Télécharger Imprimer la page

Hamron 009452 Mode D'emploi

Élévateur de voiture portatif

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 61

Liens rapides

009452
PORTABEL BILLYFT
SV
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
FLYTTBAR BILLØFTER
NO
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
PRZENOŚNY PODNOŚNIK SAMOCHODOWY
PL
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją na przyszłość.
PORTABLE CAR LIFT
EN
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.
MOBILER WAGENHEBER
DE
Gebrauchsanweisung
(Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung)
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte
sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
SIIRRETTÄVÄ AUTONOSTURI
FI
Käyttöohje
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
ÉLÉVATEUR DE VOITURE PORTATIF
FR
Mode d'emploi
(Traduction du mode d'emploi original)
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi avant
la mise en service.Conservez-le pour pouvoir le consulter
ultérieurement.
VERRIJDBARE AUTOLIFT
NL
Gebruiksaanwijzing (Nederlandse vertaling)
(Vertaling van originele gebruiksaanwijzing)
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door
voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hamron 009452

  • Page 1 009452 PORTABEL BILLYFT MOBILER WAGENHEBER Bruksanvisning i original Gebrauchsanweisung Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Spara den för framtida behov. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für die zukünftige Verwendung aufbewahren. FLYTTBAR BILLØFTER SIIRRETTÄVÄ AUTONOSTURI Bruksanvisning Käyttöohje...
  • Page 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.se Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.no Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.pl Jula reserves the right to make changes. For latest version of operating instructions, see www.jula.com Änderungen vorbehalten.
  • Page 3 UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 009452 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Page 8 • Justera aldrig säkerhetsventilen. SÄKERHETSANVISNINGAR • Använd inte förlängningssladd om det Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar och inte är nödvändigt – risk för överhettning. andra anvisningar. Om inte alla anvisningar Eventuell förlängningssladd ska ha och säkerhetsanvisningar följs finns risk för ledartvärsnittsarea minst 2,5 mm². personskada och/eller egendomsskada.
  • Page 9 • Utrym omedelbart området om lasten medvetna om den och vidtar lämpliga säkerhetsåtgärder. hotar att falla fordonslyften. • Avbryt inte höjningen förrän något av • Kontrollera att båda spärrarna är låsta innan någon går i närheten av den låslägena nåtts. upplyfta lasten.
  • Page 10 hydraulenheten. Fyll på hydraulvätska Kasserad produkt ska återvinnas innan produkten används. enligt gällande bestämmelser. • De korta hydraulslangarna måste dras under lyftramarna, aldrig över lyftramarna. TEKNISKA DATA Skruva ut påfyllningspluggen (1) och fyll på 1,8 liter hydraulvätska (ISO 32 eller Märkspänning 230 V ~ 50 Hz ISO 46) hydraulvätskebehållaren (2).
  • Page 11 HANDHAVANDE • Försök aldrig köra upp fordonet på lyften, det skadar lyftramarna. VARNING! • Lyft aldrig ett fordon direkt på • Läs alla säkerhetsanvisningar och andra lyftramarna, använd alltid lyftblock. anvisningar före användning. • Lämna inte produkten utan uppsikt om •...
  • Page 12 önskade platser under fordonet. Undvik att VIKTIGT! köra över hydraulslangarna. Lyftramarna måste vara parallellt placerade under fordonet. Inifrån och ut SPÄRRAR Placera lyftramarna intill varandra. Kontrollera att spärrarna är vända utåt. På vardera lyftramen finns en spärr som används för att låsa lyftramen i önskat läge. Kör fram fordonet så...
  • Page 13 justeringar. båda lyftramarna. Verktyg kan användas för att lyfta spärrarna. Kontrollera att fordonet är korrekt balanserat. Om det är det, fortsätt BILD 12 höjningen. Om fordonet inte är korrekt Tryck på knappen D på fjärrkontrollen. balanserat, tryck på knappen D på Kontrollera att spärrarna och vridblocken fjärrkontrollen för att sänka ned fordonet.
  • Page 14 hydraulvätskebehållaren mot Månadsintervall tätningspluggen. Påfyllningspluggen tätar Utför följande underhåll varje månad: inte påfyllningsöppningen, varför hydraulvätska kan läcka ut ur behållaren • Smörj alla ledpunkter och kontrollera med under transport. Om hydraulenheten ska avseende på slitage. Smörj vid behov med transporteras av transportföretag, töm fettspruta med vitt litiumfett eller hydraulvätskebehållaren före transport.
  • Page 15 FELSÖKNING Problem Förslag till åtgärd Lyftramarna höjs eller sänks inte. Kontrollera att inte hydraulslangarna är vikta, klämda eller läcker. Kontrollera hydraulvätskenivån. Kontrollera strömförsörjningen till hydraulenheten. Avlufta cylindrarna. Lyftramarna sänks inte. Kontrollera att lyftramarna är belastade. Om inte, placera last på dem. Produkten är konstruerad för att arbeta med last på...
  • Page 16 • Juster aldri sikkerhetsventilen. SIKKERHETSANVISNINGER • Ikke bruk skjøteledning hvis det ikke er Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger og nødvendig – fare for overoppheting. andre anvisninger. Hvis ikke alle anvisninger Eventuell skjøteledning skal ha et og sikkerhetsanvisninger blir fulgt, er det ledertverrsnitt på...
  • Page 17 • Evakuer området umiddelbart hvis lasten det og iverksetter egnede sikkerhetstiltak. truer med å falle ned fra kjøretøyløfteren. • Ikke avbryt hevingen før en av låsestillingene er nådd. • Kontroller at begge låsestengene er låst før noen beveger seg i nærheten av hevet •...
  • Page 18 • De korte hydraulikkslangene må trekkes TEKNISKE DATA under løfterammene, aldri over Nominell spenning 230 V ~ 50 Hz løfterammene. Effekt 750 W Skru løs påfyllingspluggen (1) og fyll Løftekapasitet 2250 kg 1,8 liter hydraulikkvæske (ISO 32 eller Min. høyde* 75 mm ISO 46) i hydraulikkvæsketanken. Maks.
  • Page 19 • Ikke overskrid høyeste tillatte last. • Ikke la produktet stå uten tilsyn hvis det ikke er helt nedsenket eller låst i den • Hvis kjøretøyet som skal løftes, ikke er øvre, midtre eller nedre låseposisjonen. korrekt plassert, er det fare for at det Sakseløftere er konstruert for å...
  • Page 20 VIKTIG! Innenfra og ut Løfterammene må være parallelt plassert Plasser løfterammene inntil hverandre. under kjøretøyet. Kontroller at sperrene er vendt utover. Kjør frem kjøretøyet slik at løfterammene plasseres midt under bilen. Unngå å kjøre SPERRER over hydraulikkslangene. På hver løfteramme er det en sperre som ADVARSEL! brukes til å...
  • Page 21 på knappen D på fjernkontrollen for å Hold inne knappen U på fjernkontrollen til senke ned kjøretøyet. Gjør nødvendige sperren går fri av låseblokken. justeringer. Løft sperrene på begge løfterammene slik Sjekk at kjøretøyet er korrekt balansert. at dreieblokken ligger oppå låseblokken Hvis det er det, fortsetter du hevingen.
  • Page 22 hydraulikkvæskeprodusenten. sveisefuger samt skadde, løse, slitte eller • Kontakt lege umiddelbart ved hudkontakt manglende deler før hver gangs bruk. Ikke eller svelging av hydraulikkvæske, eller bruk produktet før eventuelle slitte eller hvis hydraulikkvæske kommer inn i skadede deler er byttet ut. blodomløpet.
  • Page 23 FEILSØKING Problem Forslag til løsning Løfterammene heves eller senkes Sjekk at hydraulikkslangene ikke er brettet, klemt eller lekker. ikke. Kontroller hydraulikkvæskenivået. Kontroller at strømenheten har riktig strømforsyning. Avluft sylinderne. Løfterammene senkes ikke. Sjekk at løfterammene er belastet. Hvis ikke må du plassere last på...
  • Page 24 • Korzystaj wyłącznie z punktów ZASADY BEZPIECZEŃSTWA podnoszenia wskazanych przez producenta pojazdu. Zapoznaj się ze wszystkimi ostrzeżeniami, zasadami bezpieczeństwa i innymi • Przed podniesieniem zawsze sprawdzaj wskazówkami. Nieprzestrzeganie zaleceń masę pojazdu. Nigdy nie przekraczaj i zasad bezpieczeństwa grozi obrażeniami dopuszczalnej masy całkowitej pojazdu. ciała i/lub szkodami materialnymi.
  • Page 25 na podparty lub podniesiony pojazd, nie • Sprawdzaj, czy nie brakuje żadnej części, czy części nie są zużyte oraz uszkodzone uruchamiaj silnika. w sposób utrudniający prawidłowe • Nie dotykaj rozgrzanych części – grozi to funkcjonowanie urządzenia. Upewnij się, oparzeniami. że wciągniki dźwigowe znajdują się na •...
  • Page 26 podnoszenia wskazanych przez producenta **Z wciągnikiem dźwigowym (434 mm bez pojazdu. Nigdy nie podnoś za jedną stronę wciągnika dźwigowego). lub jeden koniec pojazdu. • Nigdy nie pociągaj za kabel pilota ani OPIS kabel zasilający, aby przemieścić urządzenie zasilające. Może spowodować Korek wlewu zbiornika na płyn hydrauliczny to uszkodzenie kabla.
  • Page 27 Krótkie węże hydrauliczne (6) uszkodzonych, poluzowanych, zużytych lub należy poprowadzić pod ramionami brakujących części. Dopóki ewentualne podnoszącymi (4), nigdy nad nimi. zużyte lub uszkodzone części nie zostaną wymienione, nie używaj produktu. RYS. 3 WAŻNE! Podłącz złącza męskie długich węży do złączy żeńskich krótkich węży.
  • Page 28 • Nie zostawiaj produktu bez nadzoru, do zewnątrz. Wsuń ramiona w odpowiednie jeśli nie jest w pełni opuszczony miejsce pod pojazdem. Unikaj przejeżdżania po lub zablokowany w najwyższej, wężach hydraulicznych. środkowej lub najniższej pozycji blokad. Podnośnik nożycowy utrzymuje ładunek Od wewnątrz na zewnątrz tylko po założeniu blokady. •...
  • Page 29 Dostosuj wciągniki tak, by znajdowały Zwolnij przycisk U, aby przerwać się dokładnie pod punktami unoszenia podnoszenie tuż po osiągnięciu dolnej pojazdu. blokady, nawet jeśli chcesz podnieś pojazd do górnej blokady. Ramiona i wciągniki są teraz gotowe do unoszenia pojazdu. Sprawdź, czy wciągniki dźwigowe znajdują się...
  • Page 30 OPUSZCZANIE RAMION Z POZYCJI CZYSZCZENIE BLOKADY W celu zapewnienia możliwie najlepszego działania i okresu użytkowania czyść wszystkie OSTRZEŻENIE! części regularnie. Podczas opuszczania upewnij się, że blokada • Używaj odpowiedniego sprzętu i hak znajdują się na swoich miejscach. Jeśli ochronnego podczas pracy z układem zostały przesunięte, mogą się zablokować, hydraulicznym.
  • Page 31 NAPRAWA WYKRYWANIE USTEREK • W sprawie pomocy technicznej i naprawy Tabela wykrywania usterek na następnej skontaktuj się z dystrybutorem. Gwarancja stronie służy do określenia przyczyny często wygaśnie, jeśli produkt zostanie poddany występujących problemów oraz zawiera modyfikacjom, ulegnie uszkodzeniu na informacje na temat sposobu usunięcia skutek wypadku, zaniedbania czy usterek.
  • Page 32 WYKRYWANIE USTEREK Problem Propozycje rozwiązań Ramiona podnoszące nie podnoszą Upewnij się, że węże hydrauliczne nie są zgięte, się albo nie obniżają się. przytrzaśnięte lub nie przeciekają. Sprawdź poziom płynu hydraulicznego. Sprawdź, czy urządzenie zasilające jest zasilane w odpowiedni sposób. Odpowietrz siłowniki pneumatyczne. Ramię podnoszące nie obniża się. Sprawdź, czy ramiona są...
  • Page 33 Overloading damages the products and SAFETY INSTRUCTIONS entails a risk of serious personal injury. Read all warnings, safety instructions and • Never adjust the safety valve. other instructions. Failure to follow all the • Do not use an extension cord unless it is instructions and safety instructions can result necessary –...
  • Page 34 damaged or put under strain. with these instructions must not use the product. Nobody other than the user may • Do not wear loose-fitting clothing, be in the work area. jewellery, watches, etc., that can get caught in moving parts or conduct •...
  • Page 35 ASSEMBLY Approved in accordance with the relevant directives. NOTE: Recycle discarded product • On delivery there is no hydraulic fluid in in accordance with local the hydraulic fluid reservoir on the regulations. Hydraulic power unit. Fill with hydraulic fluid before using the product. •...
  • Page 36 • Do not lower the vehicle if wheels or few time to bleeding the air from the system, tyres have been removed. There must be once the jack frame will not shake, you can use space between the ground and the load the lift as normal.
  • Page 37 POSITIONING THE LIFTING FRAMES Determine the desired method for placing the lifting frames under the vehicle. The lifting frames can be positioned under the Place lifting blocks of the same thickness vehicle in the following two ways: from the on the lifting frames’ plates. outside in and from the inside out.
  • Page 38 Press the U button on the remote control with the vehicle’s lifting points. Work on the again to continue lifting. vehicle can be performed when both the lifting frames are locked in the same locking WARNING! position and all the lifting blocks are in Do not stop lifting until the lifting frames contact with the vehicle’s lifting points.
  • Page 39 underneath the Vehicle; you may want to empty the fluid in the reservoir before you use the jack Frame Handles. send the power unit. Remember, before you use the power unit, please remove Move the Vehicle, if desired. Make sure the seal plug and screw the filler plug not to drive the Vehicle over the Easy lift back.
  • Page 40 grease or equivalent using a grease gun. FIG. 13 • Check the hydraulic fluid level, and top up if necessary. • Check that the safety and warning labels on the product are intact and legible. Replace any labels that are illegible or have gone missing.
  • Page 41 TROUBLESHOOTING Problem Proposed action The lifting frames cannot be raised Check that the hydraulic hoses are not bent, clenched or leaking. or lowered. Check the level of the hydraulic fluid. Check that the power unit has the right power supply. Bleed the cylinders.
  • Page 42 • Verwenden Sie ausschließlich die SICHERHEITSHINWEISE Aufnahmepunkte, die vom Fahrzeughersteller angegeben sind. Lesen Sie alle Warn-, Sicherheitshinweise und anderen Anweisungen durch. Werden nicht alle • Kontrollieren Sie vor dem Anheben immer Anweisungen und Sicherheitshinweise befolgt, das Gewicht des Fahrzeugs. Überschreiten Sie niemals die zulässige Höchstlast für das besteht die Gefahr schwerer Verletzungen und/ Produkt.
  • Page 43 Handbremse. Sichern Sie die Last, die Temperatur schwächt das Schlauchmaterial und führt dazu, dass angehoben werden soll mit Keilen oder Dichtungen weich werden, was dazu Ähnlichem, damit sie nicht rutschen oder sich bewegen kann. Steigen Sie niemals in führen kann, dass Hydraulikflüssigkeit austritt und/oder dass es zu anderen ein angehobenes oder aufgebocktes Sachschäden kommt.
  • Page 44 • Arbeiten Sie nicht mit dem Produkt, wenn SYMBOLE Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Die Bedienungsanleitung lesen. • Niemals unter angehobener Last arbeiten oder sich dort aufhalten, wenn diese nicht an den Aufnahmepunkten mit Zulassung gemäß...
  • Page 45 10. Positionierungshandgriff Drücken Sie auf die U-Taste der Fernbedienung (8) zum Anheben und auf 11. Dichtungsstopfen für die D-Taste zum Absenken. Hydraulikflüssigkeitsbehälter ABB. 6 ABB. 1 ENTLÜFTUNG MONTAGE Wenn sich Luft im Hydrauliksystem sammelt, ACHTUNG! können sich die Hubrahmen beim Anheben/ Absenken ruckartig bewegen.
  • Page 46 Sperren der Hubrahmen nach außen • Verwenden Sie nur Hubblöcke mit gewendet sind und ob sich im Umkreis gleicher Höhe, kombinieren Sie niedrige und über dem Fahrzeug Hindernisse und hohe Hubblöcke nicht. befinden. • Machen Sie sich mit dem Produkt und HUBBLOCK dessen Stellelementen vertraut, indem PLATTE FÜR HUBBLOCK...
  • Page 47 den Aufnahmepunkten des Fahrzeugs Von innen nach außen befinden. Platzieren Sie die Hubrahmen Somit sind Hubrahmen und Hubblöcke nebeneinander. Kontrollieren Sie, ob die korrekt platziert, um das Fahrzeug Sperren nach außen zeigen. anzuheben. Fahren Sie das Fahrzeug so, dass sich die ABB.
  • Page 48 Drücken Sie erneut auf die U-Taste der WARNUNG! Fernbedienung, um mit dem Anheben Bevor mit den Arbeiten am Fahrzeug fortzufahren. begonnen wird oder der Bereich verlassen WARNUNG! wird, kontrollieren Sie per Sichtprüfung, Unterbrechen Sie das Anheben nicht, bevor ob beide Hubrahmen in der gleichen die Hubrahmen die unterste Sperrposition Sperrposition gesperrt sind und ob passiert haben.
  • Page 49 sich die die Sperren und der Drehblock auf AUFBEWAHRUNG UND TRANSPORT beiden Hubrahmen beim Absenken von • Wenn die Hydraulikeinheit mit einem den Sperrblöcken lösen. Lassen Sie die Fahrzeug transportiert werden soll, D-Taste los, falls sich diese auf einer der tauschen Sie den Einfülldeckel am Seiten nicht von den Sperrblöcken löst.
  • Page 50 verschlissene oder schadhafte Teile. FEHLERSUCHE Verwenden Sie das Produkt nicht, bevor eventuell verschlissene oder beschädigte Der Fehlersuchplan auf der nächsten Seite Teile ausgetauscht wurden. wird verwendet, um die Ursachen für häufig • Kontrollieren Sie, ob die Sperren in gutem auftretende Probleme zu ermitteln und enthält Zustand sind und ordnungsgemäß...
  • Page 51 FEHLERSUCHE Problem Lösungsvorschlag Die Hubrahmen werden nicht Kontrollieren Sie, ob die Hydraulikschläuche geknickt, angehoben oder abgesenkt. eingeklemmt oder undicht sind. Kontrollieren Sie den Füllstand der Hydraulikflüssigkeit. Kontrollieren Sie die Stromversorgung an die Hydraulikeinheit. Entlüften Sie die Zylinder. Die Hubrahmen werden nicht Kontrollieren Sie, ob die Hubrahmen belastet sind.
  • Page 52 rikkoo tuotteen ja voi aiheuttaa vakavia TURVALLISUUSOHJEET henkilövahinkoja. Lue kaikki varoitukset, turvallisuusohjeet ja • Älä koskaan säädä varoventtiiliä. muut ohjeet. Ohjeiden ja turvallisuusohjeiden • Älä käytä jatkojohtoa, ellei se ole noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa välttämätöntä - ylikuumenemisvaara. henkilövahinkoja ja/tai omaisuusvahinkoja. Jatkojohtojen poikkipinta-alan on oltava Valmistaja ei ota vastuuta henkilövahingoista vähintään 2,5 mm².
  • Page 53 aiheuta kompastumisvaaraa tai ole työkalua. Työalueella ei saa olla muita kuin käyttäjä. alttiina vaurioille tai rasitukselle. • Varmista, että kaikki tuotteen • Älä käytä löysiä vaatteita, koruja, kelloja tai vastaavia, jotka voivat jäädä kiinni läheisyydessä olevat henkilöt ovat tietoisia tuotteesta ja noudattavat asianmukaisia liikkuviin osiin tai johtaa sähköä.
  • Page 54 11. Hydraulinestesäiliön tiivistystulppa SYMBOLIT KUVA 1 Lue käyttöohje. ASENNUS HUOM! Hyväksytty voimassa olevien direktiivien/säädösten • Toimitettaessa hydrauliyksikössä ei ole mukaisesti. hydraulinestettä. Täytä hydraulineste ennen tuotteen käyttöä. Käytöstä poistettu tuote on kierrätettävä voimassa olevien • Lyhyet hydrauliletkut on johdettava säännösten mukaisesti. nostokehysten ali, ei koskaan nostokehysten yli.
  • Page 55 nostokehykset liikkuvat tasaisesti, järjestelmää tilaa, jotta nostokehyksiä voidaan nostaa hieman ennen kuorman voidaan käyttää tavalliseen tapaan. nostamista. Tuote ei pysty nostamaan täyttä kuormaa täysin alas lasketusta KÄYTTÖ asennosta. • Kuorman parhaan vakauden VAROITUS! varmistamiseksi aseta kaksi • Lue kaikki turvallisuusohjeet ja muut nostokehystä...
  • Page 56 Määritä haluttu menetelmä nostokehysten NOSTOKEHYSTEN SIJOITTAMINEN sijoittamiseksi ajoneuvon alle. Nostokehykset voidaan sijoittaa ajoneuvon alle Aseta samanpaksuiset nostopalat kahdella tavalla, ulkopuolelta sisään tai sisältä nostokehyksen levyjen päälle. ulos. Aseta nostokehykset sopiviin paikkoihin suhteessa ajoneuvon nostopisteisiin. Ulkopuolelta sisään Säädä levyjen nostopaloja siten, että ne Pysäköi ajoneuvo haluttuun paikkaan ja asenna ovat suoraan ajoneuvon nostopisteiden nostokehykset pyörien väliin ajoneuvon sivuille.
  • Page 57 Jatka nostamista painamalla nostopalat ovat kosketuksissa ajoneuvon kaukosäätimen U-painiketta uudelleen. nostopisteisiin. Älä koskaan työskentele tai oleskele nostetun ajoneuvon alla, jota ei ole VAROITUS! tuettu nostokohdissa hyväksytyillä tuilla, Älä keskeytä nostoa ennen kuin kuten pukeilla. nostokehykset ovat ohittaneet alemman lukitusasennon. Vapauta U-painike pysäyttääksesi noston NOSTOKEHYSTEN LASKEMINEN heti alemman lukitusasennon jälkeen, LUKITUSASENNOSTA...
  • Page 58 KUNNOSSAPITO KORJAUS • Ota yhteys jälleenmyyjään teknistä apua VAROITUS! tai korjausta varten. Takuu raukeaa, jos tuotetta on muutettu millään tavalla, jos Katkaise virransyöttö ja päästä hydraulipaine se on vahingoittunut onnettomuuden, ennen huoltoa ja/tai puhdistusta. huolimattomuuden tai väärinkäytön seurauksena tai jos sitä on korjattu valtuuttamattoman henkilön toimesta.
  • Page 59 VIANETSINTÄ Seuraavalla sivulla olevaa vianmääritystaulukkoa käytetään yleisten ongelmien syiden tunnistamiseen ja se sisältää ehdotuksia niiden korjaamiseksi. Ota yhteys jälleenmyyjään, jos on ongelmia, joita ei ole käsitelty vianmääritystaulukossa. VAROITUS! • Älä käytä nosturia ennen kuin kaikki kuluneet tai vaurioituneet osat on vaihdettu.
  • Page 60 VIANETSINTÄ Ongelma Toimintaehdotus Nostokehykset eivät nouse eivätkä Tarkista, että hydrauliletkut eivät ole taittuneet tai laskeudu. puristuneet ja etteivät ne vuoda. Tarkista hydrauliöljyn taso. Tarkasta hydrauliyksikön jännitteensyöttö. Poista ilma sylintereistä. Nostokehykset eivät laskeudu. Tarkista, että nostokehyksillä on kuorma. Ellei ole, aseta niille kuorma.
  • Page 61 • Utilisez uniquement les points de levage CONSIGNES DE SÉCURITÉ spécifiés par le constructeur du véhicule. Lisez tous les avertissements, consignes de • Vérifiez toujours le poids du véhicule avant sécurité et autres instructions. Le non-respect de le soulever. Ne dépassez jamais la charge de toutes les instructions et consignes de maximale autorisée pour le produit.
  • Page 62 • Portez des équipements de protection les blocs de levage sont placés sur les plaques des cadres de levage. N'utilisez personnelle appropriés, tels que des jamais le produit s'il est endommagé ou lunettes, un casque, des gants, etc. usé ou s'il ne fonctionne pas •...
  • Page 63 DESCRIPTION • Ne tirez jamais sur le cordon ou le câble de la télécommande pour déplacer l’unité Bouchon de remplissage pour fluide hydraulique - risque de dommages matériels. hydraulique • Ne tirez jamais sur le câble de la télécommande pour déplacer la pompe Réservoir de fluide hydraulique - cela pourrait endommager le câble.
  • Page 64 FIG. 3 manquantes. N'utilisez pas le produit tant que les pièces usées ou Branchez les raccords mâles des tuyaux endommagées n'ont pas été longs aux raccords femelles des tuyaux remplacées. courts. IMPORTANT ! FIG. 4 • Ne soulevez pas le produit à la hauteur Branchez l'alimentation électrique à...
  • Page 65 les cadres de levage, utilisez toujours et installez les cadres de levage entre les roues des cales de levage. le long des côtés du véhicule. Si la distance entre les roues est trop courte pour que les • Ne laissez pas le produit sans surveil­ cadres de levage s'adaptent, retournez les lance à...
  • Page 66 Placez des blocs de levage de même les blocs de levage, si nécessaire. Il peut épaisseur sur les plaques des cadres de être nécessaire d'abaisser légèrement le levage. véhicule pour permettre le déplacement des blocs de levage. Placez les cadres de levage à un endroit approprié...
  • Page 67 ATTENTION ! verrouillage lors de la descente. Relâchez le bouton D s'ils ne se libèrent pas du bloc Avant de commencer les travaux sur le de verrouillage de chaque côté. véhicule ou de quitter la zone, vérifiez Maintenez le bouton D enfoncé jusqu'à visuellement que les deux cadres de levage ce que les deux cadres de levage soient sont verrouillés dans la même position de...
  • Page 68 usées ou endommagées n'ont pas été REMISAGE ET DÉPLACEMENT remplacées. • Si l’unité hydraulique doit être transporté • Vérifiez que les loquets sont en bon état par véhicule, remplacez le bouchon de et fonctionnent correctement. N'utilisez remplissage du réservoir d'huile pas le produit si les loquets sont hydraulique par le bouchon d'étanchéité.
  • Page 69 DÉPANNAGE Problème Action proposée Les cadres de levage ne sont ni levés Vérifiez que les flexibles hydrauliques ne sont pas pliés, ni abaissés. coincés ou fuient. Vérifiez le niveau de liquide hydraulique. Vérifiez l'alimentation électrique de l’unité hydraulique. Purgez les cylindres. Les bras de levage ne s’abaissent Vérifiez que les cadres de levage sont chargés.
  • Page 70 • Gebruik alleen door de voertuigfabrikant VEILIGHEIDSINSTRUCTIES opgegeven hefpunten. Lees alle waarschuwingen, • Controleer altijd het gewicht van het veiligheidsinstructies en andere instructies. voertuig voordat u het optilt. Overschrijd Het niet opvolgen van alle instructies nooit de maximaal toelaatbare belasting voor het product.
  • Page 71 • Raak geen hete delen aan – brandgevaar. het beschadigd of versleten is of niet naar behoren werkt. Stuur het terug naar de • Draag geschikte persoonlijke geautoriseerde servicevertegenwoordiger beschermingsmiddelen, zoals een voor inspectie en reparatie. veiligheidsbril, veiligheidshelm, • Controleer of het werkgebied vrij is van handschoenen enz.
  • Page 72 • Trek nooit aan het snoer of de BESCHRIJVING afstandsbedieningskabel om de hydraulische eenheid te verplaatsen Vulplug voor hydraulische vloeistof – gevaar voor materiële schade. Hydraulische-vloeistoftank • Trek nooit aan de kabel van de Lange hydraulische slangen met afstandsbediening om de pomp te koppelingen (2 st.) verplaatsen –...
  • Page 73 Geleid de korte hydraulische slangen (6) beschadigde, losse, versleten of ontbrekende onderdelen. Gebruik het onder de hefframes (4) en nooit over de product niet voordat versleten of hefframes. beschadigde onderdelen zijn vervangen. AFB. 3 BELANGRIJK! Sluit de mannelijke koppelingen op de lange slangen aan op de vrouwelijke •...
  • Page 74 • Laat het product niet onbeheerd achter, en plaats ze een voor een. Zorg ervoor dat de tenzij het volledig is gezakt of vergrendelingen naar buiten gericht zijn. Breng vergrendeld in de bovenste, middelste of de hefframes naar de gewenste plaatsen onder onderste vergrendelingspositie.
  • Page 75 Stel de pads op de plateaus zo in dat ze WAARSCHUWING! zich direct onder de hefpunten van het Onderbreek de verhoging niet totdat de voertuig bevinden. hefframes de onderste vergrendelingspositie Zo worden de hefframes en pads correct hebben gepasseerd. gepositioneerd om het voertuig te heffen. Laat de U-knop los om de verhoging kort AFB.
  • Page 76 Werkzaamheden aan het voertuig kunnen LET OP! worden uitgevoerd wanneer beide hefframes Houd de D­knop enkele seconden ingedrukt in dezelfde vergrendelingspositie zijn nadat de hefframes volledig zijn verlaagd vergrendeld en alle rubberen pads in contact om de maximale hoeveelheid hydraulische staan met de hefpunten van het voertuig.
  • Page 77 product gebruikt. Gebruik het product niet • Controleer het hydraulische-vloeistofniveau met een gemonteerde afdichtingsplug; en vul indien nodig bij. hierdoor raakt de hydraulische-vloeistoftank • Zorg ervoor dat de veiligheids- en beschadigd. waarschuwingsmarkeringen op het product • Als u het product wilt verplaatsen, koppelt u de intact en leesbaar zijn.
  • Page 78 PROBLEEMOPLOSSING Probleem Oplossing De hefframes komen niet omhoog Controleer of de hydraulische slangen niet zijn gevouwen, of omlaag. klem zitten of lekken. Controleer het hydraulische-vloeistofniveau. Controleer de stroomvoorziening naar de hydraulische eenheid. Ontlucht de cilinders. De hefframes zakken niet. Controleer of er een lading op de hefframes rust. Zo niet, plaats dan een lading.