DeWalt DCF894 Guide D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour DCF894:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Instruction Manual
Guide D'utilisation
Manual de instrucciones
DCF894, DCF894H
20V Max* Mid-Range Impact Wrench
Clé à chocs de capacité moyenne à 20 V máx.*
Llave de impacto de rango medio 20 V Max*
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
WALT
e
final page size: 8.5 x 5.5 in

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DCF894

  • Page 1 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCF894, DCF894H 20V Max* Mid-Range Impact Wrench Clé à chocs de capacité moyenne à 20 V máx.* Llave de impacto de rango medio 20 V Max* If you have questions or comments, contact us.
  • Page 2 English English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Page 3 English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Page 4: General Power Tool Safety Warnings

    English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce WARNING! Read all safety warnings and all personal injuries. instructions. Failure to follow the warnings and c ) Prevent unintentional starting. Ensure the instructions may result in electric shock, fire and/or switch is in the off position before connecting to serious injury.
  • Page 5: Additional Specific Safety Rules

    English operations different from those intended could result WARNING: Some dust created by power sanding, in a hazardous situation. sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State 5) Battery Tool Use and Care of California to cause cancer, birth defects or a ) Recharge only with the charger specified by the other reproductive harm.
  • Page 6: Batteries And Chargers

    English • Contents of opened battery cells may cause ..... visible radiation ..... wear hearing respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms protection ..... wear respiratory persist, seek medical attention...... read all protection WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be documentation .....
  • Page 7 WALT (1-800-433-9258) or the gauge number of the wire, the greater the capacity visit our website www.dewalt.com. of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage The RBRC®...
  • Page 8 English battery pack in the cavity. Unplug the charger before Minimum gauge for Cord sets attempting to clean. Total length of Cord in Feet Volts Wireless Certifications and (meters) 120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7) Safety Information 240 V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4) •...
  • Page 9: Charger Operation

    English • The connectivity range is up to 100 feet (30.5 meters) The compatible charger(s) will not charge a faulty battery depending on environment and location. pack. The charger will indicate faulty battery pack by refusing to light or by displaying a problem pack or charger •...
  • Page 10: Storage Recommendations

    English Intended Use the battery pack in an air temperature below +40 °F (+4.5 °C), or above +104 °F (+40 °C). This is important This impact wrench is designed for professional impact and will prevent serious damage to the battery pack. fastening and drilling applications. The impact function 2.
  • Page 11 Place the switch in the locked off (center) position or remove battery pack before changing accessories. Anvil with Detent Pin (Fig. E) DCF894 Precision Wrench™ (Fig. D) To install an accessory on the anvil, align the hole in the side of the accessory with the detent pin ...
  • Page 12: Installing And Removing The Battery Pack

    Cat # injury, turn unit off and remove the battery pack Precision Wrench™ Precision Wrench™ before making any adjustments or removing/ DCF894, DCF894H 0–150/0–330/0–330 200/447/447 installing attachments or accessories. An CAUTION: Ensure fastener and/or system will accidental start-up can cause injury.
  • Page 13 Recommended accessories for use with your tool 2 YEARs FREE sERViCE On DEWAlT BATTERY PACKs are available at extra cost from your local dealer or DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, authorized service center. If you need assistance in...
  • Page 14: Définitions : Symboles Et Termes D'alarmes Sécurité

    FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Page 15: Sécurité Du Lieu De Travail

    FRAnçAis AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à sécurité...
  • Page 16: Utilisation Et Entretien Du Bloc-Piles

    FRAnçAis 6) Réparation b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et professionnel en n’utilisant que des pièces de doit être réparé.
  • Page 17: Blocs-Piles Et Chargeurs

    FRAnçAis BLOCS-PILES ET CHARGEURS toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de particules microscopiques.
  • Page 18: Transport

    Pour plus d’informations quant au témoin de charge du le bloc-piles est en mode bloc-piles, veuillez appeler le 1-800-4-D WALT (1-800-433- Expédition. Les modules 9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. de cellules sont électriquement déconnectés du bloc le...
  • Page 19: Directives De Sécurité Importantes Propres À Tous Les Chargeurs De Piles

    FRAnçAis Le sceau SRPRC® • Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans un endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour Le sceau SRPRC® (Société de recyclage des l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour piles rechargeables du Canada) apposé l’extérieur réduit les risques de chocs électriques.
  • Page 20: Homologation Du Matériel Sans Fil Et Informations Sécurité

    FRAnçAis AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne ʵ Contacter un revendeur ou consulter un technicien radio/télé qualifié. laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient en résulter. • Tout changement ou toute modification à l’appareil qui ne serait pas expressément approuvé par le fabricant AVERTISSEMENT : risques de brûlure.
  • Page 21: Utilisation Du Chargeur

    FRAnçAis 2. Insérer le bloc-piles   6  dans le chargeur, en vous Protégez systématiquement l’intérieur du chargeur de tout assurant qu’il y est correctement calé. Le voyant rouge objet étranger. (charge) clignotera de façon continue indiquant que le système de protection électronique cycle de chargement a commencé.
  • Page 22: Recommandations De Stockage

    FRAnçAis b. Vérifier que la prise n’est pas contrôlée par un REMARQUE : pour obtenir la meilleure performance interrupteur qui coupe le courant lorsqu’on éteint possible de votre clé à chocs, utiliser un bloc-piles de 20 V les lumières. max.* de 4,0 Ah ou plus, ou le tout nouveau WALT Flexvolt™.
  • Page 23: Enclume À Cheville D'arrêt (Fig. E)

    à pousser sur la cheville d’arrêt pour la fixation. faciliter l’installation de l’accessoire. DCF894, DCF894h Pour retirer un accessoire, repoussez la cheville d’arrêt Mode lent Vissage de précision 0 à...
  • Page 24: Utilisation

    Installation et retrait du bloc-piles (Fig. G) Lent/rapide/ Lent/rapide/ Cat # Precision Wrench™ Precision Wrench™ REMARQUE : pour des résultats optimums, s’assurer que le DCF894, DCF894H 0–150/0–330/0–330 200/447/447 bloc-piles est complètement chargé. ATTENTION : s’assurer que les attaches et/ou le Pour installer le bloc-piles   6 ...
  • Page 25: Nettoyage

    Pour obtenir de plus amples partie de l’outil dans un liquide. renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes Accessoires par la présente garantie, visiter le site www.dewalt. com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT). AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE TOUTE AUTRE...
  • Page 26: Garantie De Remboursement De 90 Jours

    FRAnçAis gARAnTiE DE REMBOURsEMEnT DE 90 JOURs Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse D WALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème.
  • Page 27 EsPAñOl Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Page 28: Seguridad Eléctrica

    EsPAñOl ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS reduce el riesgo de descargas eléctricas. ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de 3) Seguridad Personal seguridad e instrucciones.
  • Page 29 EsPAñOl herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con agua. Si el líquido entra en contacto con los mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras. c ) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta 6) Mantenimiento eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar...
  • Page 30: Baterías Y Cargadores

    EsPAñOl • arsénico y cromo provenientes de madera n ......velocidad nominal ..... protección tratada químicamente....... terminal de respiratoria Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo conexión a tierra ..... protección ocular de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo.......
  • Page 31 EsPAñOl queman unidades de batería de iones de litio, se producen 120 V Máx* (dos baterías de 60 V Máx*), funcionará como gases y materiales tóxicos. una batería de 60V Máx*. • Si el contenido de la batería entra en contacto con la Modalidad de transporte: piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón Cuando la batería...
  • Page 32: Instrucciones Importantes De Seguridad

    (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: • Cuando opere un cargador al exterior, hágalo www.dewalt.com. siempre en un lugar seco y use un alargador El sello RBRC® apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de El sello RBRC®...
  • Page 33 EsPAñOl • No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer un nivel razonable de protección contra la interferencia dañina en si se ha caído o si ha sido dañado de alguna otra instalaciones residenciales.
  • Page 34: Funcionamiento Del Cargador

    EsPAñOl licencia. Otras marca y nombres comerciales son de sus Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la respectivos propietarios. batería a un centro de servicio autorizado para que sean sometidos a pruebas. Este producto cumple con estas normas cuando se pone en funcionamiento con un alargador de 1.82 m (6 pies) o Retraso por batería caliente/fría más corto.
  • Page 35: Recomendaciones De Almacenamiento

    EsPAñOl Notas importantes sobre la carga GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO 1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento si la unidad de batería se carga a una COMPONENTES (FIG. A) temperatura ambiente de 18 – 24 °C (65 – 75 °F). ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta NO cargue la unidad de batería a una temperatura eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas.
  • Page 36: Montaje Y Ajustes

    Cuando se ajusta en reversa, la herramienta realizará el Yunque con clavija de retención (Fig. E) impacto en una velocidad normal y tasa de 3100 IPM. Al DCF894 detectar que el sujetador se liberó, la herramienta detendrá Para instalar un accesorio en el yunque, alinee el agujero el impacto y reducirá...
  • Page 37 Bajo/Alto/ Cat # nOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de Precision Wrench™ Precision Wrench™ batería esté completamente cargada. DCF894, DCF894H 0–150/0–330/0–330 200/447/447 Para instalar la unidad de batería   6  en el mango de la ATENCIÓN: Asegúrese que el sujetador y/o el sistema herramienta, alinee la unidad de batería con los rieles en...
  • Page 38 ʵ Tamaño del perno: Los diámetros mayores de al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio pernos generalmente requieren un mayor par de web: www.dewalt.com. ajuste. El par de ajuste también varía de acuerdo a largo, grado y coeficiente de par de apriete. Reparaciones ʵ...
  • Page 39 Fecha de compra y/o entrega del producto: reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más ___________________________________________ cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió...
  • Page 40 ADVERTEnCiAs: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800- 433-9258 (1-800-4-D WALT) para que se le reemplacen gratuitamente. EsPECiFiCACiOnEs DCF894, DCF894H 20 V Máx* 0–2000 rpm Solamente para propósito de México: Importado por: D WALT Industrial Tool Co. S.A. de C.V.
  • Page 44 WALT de 60 V Máx* combinadas). WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 (OCT17) Part No. N510411 DCF894, DCF894H Copyright © 2017 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
  • Page 45 If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-D WALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE GUIDE D’UTILISATION...
  • Page 47 SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS Defi nitions: Safety Guidelines FOR FUTURE REFERENCE The defi nitions below describe the level of severity for each The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated signal word. Please read the manual and pay attention to (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
  • Page 48 f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, 4) POWER TOOL USE AND CARE use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected a) Do not force the power tool. Use the correct power tool supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock. for your application.
  • Page 49 pack may create a risk of fi re when used with another battery • Only use the grease recommended in this manual. Refer to pack. the Technical Information chart under Using the Grease Gun. b) Use power tools only with specifi cally designated battery •...
  • Page 50: Important Safety Instructions For All Battery Packs

    • crystalline silica from bricks and cement and other masonry ....Class I Construction or AC/DC ... alternating products, and ..... (grounded) ......or direct • arsenic and chromium from chemically-treated lumber....Class II Construction current Your risk from these exposures varies, depending on how often you do n o ....
  • Page 51 compatible charger as battery pack may rupture causing SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION (Li-Ion) serious personal injury. Consult the chart at the end of this • Do not incinerate the battery pack even if it is severely manual for compatibility of batteries and chargers. damaged or is completely worn out.
  • Page 52: Important Safety Instructions For All Battery Chargers

    to your local retailer for recycling. You may also contact your local • These chargers are not intended for any uses other than recycling center for information on where to drop off the spent battery. charging D WALT rechargeable batteries. Any other uses may result in risk of fi...
  • Page 53 • The charger is designed to operate on standard 120V Minimum Gauge for Cord Sets household electrical power. Do not attempt to use it on any Volts Total Length of Cord other voltage. This does not apply to the vehicular charger. in Feet (meters) Chargers 120 V...
  • Page 54 Indicator Light Operation LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER The charger and battery pack can be left connected with the charge indicator showing Pack Charged. PACK CHARGING WEAK BATTERY PACKS: Weak batteries will continue to function PACK CHARGED but should not be expected to perform as much work. FAULTY BATTERY PACKS: This charger will not charge a faulty HOT/COLD DELAY battery pack.
  • Page 55 4. If the battery pack does not charge properly: 2. For long storage, it is recommended to store a fully charged battery pack in a cool dry place out of the charger for optimal a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp or other results.
  • Page 56: Intended Use

    FIG. 2 INTENDED USE This grease gun is designed for professionally dispensing lubricant. DO NOT use under wet conditions or in presence of volatile fl ammable liquids or gases. This grease gun is a professional power tool. DO NOT let children come into contact with the tool.
  • Page 57 Variable Speed Trigger Switch (Fig. 2, 4) WARNING: The grease gun may generate high pressure. Do not remove or tamper with the pressure relief valve. Serious injury may LOCK-OFF BUTTON AND TRIGGER SWITCH occur. Your grease gun is equipped with a lock-off button (B). Shoulder Strap (Fig.
  • Page 58 4. Remove the seal from the other end of the grease cartridge. 3. Using your thumb and FIG. 7 5. Thread the grease tube assembly (N) back into the grease gun forefi nger, fl ip the rubber Rubber Seal Position and screw it in securely.
  • Page 59 7. Use the purge valve (X, Fig. 5) to bleed off any air that may be 5. Release the grease tube rod (M) from the retaining slot (O) and trapped in the cartridge. Refer to Purging Air Pockets. slowly press it back into the tube. 6.
  • Page 60 For more information regarding fuel gauge battery packs, please call To remove the battery pack from the tool, press the release button (Q) 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt. and fi rmly pull the battery pack out of the tool handle. Insert it into the com.
  • Page 61 trigger and remove the coupler from the grease fi tting. If the coupler water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never does not release, there may still be residual pressure in the line. Moving immerse any part of the tool into a liquid. the coupler from side to side can relieve the residual pressure so it can BATTERY CLEANING INSTRUCTIONS be removed from the coupling.
  • Page 62: Accessories

    fi lter (V). Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call NOTE: If there is still grease in the tube, 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt. open the purge valve prior to pulling the com. tube handle.
  • Page 63 For further detail of warranty coverage and warranty repair information, FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). become illegible or are missing, call 1-800-4-D WALT (1-800-433- This warranty does not apply to accessories or damage caused where 9258) for a free replacement.
  • Page 64 TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Possible Solution Unable to pull back rod Vacuum build up Unscrew the purge valve to release vacuum. Unable to push rod forward Pressure build up Unscrew the purge valve to release pressure. Rod is still connected to plunger Rotate grease tube handle 90 degrees to disengage it.
  • Page 65: Défi Nitions : Lignes Directrices En Matière De Sécurité

    avertissements et des directives pourrait se solder par un choc Défi nitions : lignes directrices en électrique, un incendie et/ou une blessure grave. matière de sécurité CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS Les défi nitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN chaque mot-indicateur employé.
  • Page 66 c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de augmente le risque de choc électrique. relier l’outil à...
  • Page 67: Règles De Sécurité Additionnelles Propres Aux Pistolets Graisseurs

    c) Débrancher la fi che de la source d’alimentation et/ou du c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage des objets métalliques, notamment des trombones, de ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil. la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage objets métalliques qui peuvent établir une connexion...
  • Page 68 Changer le tuyau au premier signe d’usure, d’entrave ou de protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si la découpe dommage. doit en produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ : • Utiliser exclusivement la graisse recommandée dans ce manuel. Se reporter au tableau Informations techniques sous •...
  • Page 69 appareil de protection des voies respiratoires homologué par le NIOSH sfpm ....pieds linéaires SPM (FPM) ..fréquence par ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au visage et au par minute (plpm) minute corps. psi....livres par pouce carré AVERTISSEMENT ...
  • Page 70: Consignes De Sécurité Propres Aux Piles Au Lithium-Ion (Li-Ion)

    40 °C (105 °F) (comme dans des hangars ou des bâtiments CONSIGNES DE SÉCURITÉ PROPRES AUX PILES AU métalliques l’été). Pour préserver leur durée de vie, entreposer LITHIUM-ION (Li-Ion) les blocs-piles dans un endroit frais et sec. • Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est sévèrement REMARQUE : ne pas mettre un bloc-piles dans un outil dont endommagé...
  • Page 71 pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. métallique de nickel ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous à protéger Débrancher systématiquement le chargeur avant tout entretien. l’environnement et à conserver nos ressources naturelles en renvoyant •...
  • Page 72: Chargeurs

    rallonge présente au moins le calibre de fi l minimum. Le tableau ci- • Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service ou réparation, dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge le rapporter dans un centre de réparation agréé. Le fait de le et l’intensité...
  • Page 73: Fonctionnement Du Voyant

    FIG. 1 Dans cette éventualité, réinsérez le bloc-piles dans le chargeur. Si le problème persiste, essayez un autre bloc-piles pour déterminer si le chargeur fonctionne. Si le nouveau bloc-piles se recharge correctement, le bloc-piles initial est endommagé et doit être retourné dans un centre de réparation ou tout autre site de récupération pour y être recyclé.
  • Page 74 PROBLÈME AVEC LE SECTEUR d. Si le problème persiste, amener l’outil, le bloc-piles et son chargeur dans un centre de réparation local. Certains chargeurs présentent un voyant pour tout problème avec le secteur. Lorsque le chargeur est utilisé avec des blocs d’alimentation 5.
  • Page 75: Conserver Ces Consignes Pour Utilisation Ultérieure Description (Fig. 2, 5)

    REMARQUE  : les blocs-piles ne devraient pas être entreposés FIG. 2 complètement déchargés. Il sera nécessaire de recharger le bloc-piles avant réutilisation. CONSERVER CES CONSIGNES POUR UTILISATION ULTÉRIEURE DESCRIPTION (Fig. 2, 5) AVERTISSEMENT : ne jamais modifi er l’outil électrique ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou matériels.
  • Page 76: Gâchette À Vitesse Variable (Fig. 2, 4)

    USAGE PRÉVU Gâchette à vitesse variable (Fig. 2, 4) Ce pistolet graisseur est un outil de professionnels conçu pour BOUTON DE VERROUILLAGE ET GÂCHETTE dispenser des lubrifi ants. Votre pistolet graisseur est équipé d’un FIG. 4 NE PAS l’utiliser en milieu ambiant humide ou en présence de liquides bouton de verrouillage (B).
  • Page 77: Installation D'une Cartouche À Graisse (Fig. 2, 6)

    présence d’un blocage au niveau des raccords, de la conduite ou des 2. Dévissez le dispositif du tube à graisse (N) du pistolet graisseur. paliers. Corrigez systématiquement ces problèmes avant de continuer. 3. Retirez le capuchon plastique de la cartouche à graisse, puis AVERTISSEMENT : le pistolet graisseur peut produire de la insérez la cartouche (l’extrémité...
  • Page 78: Remplissage Du Pistolet Graisseur À Partir D'un Réservoir (Vrac) (Fig. 2, 5 À 9)

    Remplissage du pistolet graisseur à 2. Tirez lentement la poignée du tube à graisse FIG. 8 (L) pour aspirer le lubrifi ant dans le pistolet partir d’un réservoir (vrac) (Fig. 2, 5 à 9) graisseur. PRÉPARATION DU PISTOLET GRAISSEUR AU REMPLISSAGE REMARQUE ...
  • Page 79: Purge Des Poches D'air (Fig. 2, 5)

    REMPLISSAGE DE L’OUTIL À PARTIR DE LA POMPE DE FIG. 9 ATTENTION : le chargeur de pompe REMPLISSAGE BASSE PRESSION (Fig. 2, 9) remplissage doit être connecté 1. Abaissez lentement la poignée du tube à graisse puis faites pivoter correctement sur la buse, fi letage NPT de la tige pour l’arrimer en place.
  • Page 80: Installation Et Retrait Du Bloc-Piles (Fig. 10)

    (Q) et tirez fermement le bloc-piles hors de la poignée de l’outil. Insérez- veuillez appeler le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou vous rendre le dans son chargeur comme décrit dans la section appropriée de ce sur notre site www.dewalt.com. manuel. Utilisation du pistolet graisseur (Fig. 2) FIG. 10 AVERTISSEMENT ...
  • Page 81: Fiche Technique

    approprié, sur l’embout à graisse à remplir. Appuyez doucement sur la porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors gâchette à vitesse variable pour commencer le remplissage. Une fois du nettoyage. la quantité voulue de graisse obtenue, relâchez la gâchette et retirez AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d’autres le coupleur de l’embout à...
  • Page 82: Accessoires

    1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou visiter notre site avant de tirez sur la poignée du tube. Web : www.dewalt.com. 1. Repoussez la poignée du tube à ACCESSOIRES graisse (L) aussi loin que possible.
  • Page 83: Réparations Sous Garantie

    WALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 intégral, sans aucun problème.
  • Page 84 AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifi que présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie. REMPLACEMENT GRATUIT ÉTIQUETTES...
  • Page 85 GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Cause probable Solution possible Impossible de repousser la tige Présence de vide Dévisser la valve de purge pour supprimer le vide. Impossible de tirer la tige en avant Accumulation de pression Dévisser la valve de purge pour libérer la pression. La tige reste connectée au piston Faire tourner la poignée du tube à...
  • Page 86: Defi Niciones: Normas De Seguridad

    CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS Defi niciones: Normas de seguridad E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS Las siguientes defi niciones describen el nivel de gravedad de CONSULTAS cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace símbolos.
  • Page 87 d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria fi...
  • Page 88 preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de eléctrica en forma accidental. baterías específi camente diseñados. El uso de cualquier d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y del alcance de los niños y no permita que otras personas lesiones.
  • Page 89 seguridad de la manguera fl exible para evitar lesiones corporales ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos graves. de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una cubrebocas • Si la manguera se retuerce o está dañada, puede producirse o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera demasiado polvo.
  • Page 90: Instrucciones De Seguridad Importantes Para Todas Las Unidades De Batería

    n o ....velocidad sin …/min ..por minuto ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar IPM ....impactos por ......carga polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección .....minuto .....terminal de respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y...
  • Page 91 lesiones corporales graves. Consulte la tabla al fi nal de este en el comercio o en aviones (por ejemplo, embaladas en maletas y manual para ver la compatibilidad entre baterías y cargadores. maletines de mano) A NO SER que estén debidamente protegidas •...
  • Page 92 áreas, es ilegal depositar baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro a una toma de corriente, el cargador puede hacer cortocircuito si metálico o de iones de litio gastadas en la basura o la corriente de entra en contacto con algún material ajeno. Los materiales ajenos residuos sólidos urbanos;...
  • Page 93 un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable • No opere el cargador si su cable o enchufe están dañados. de un calibre insufi ciente causará una caída en la tensión de la línea • No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento.
  • Page 94 roja intermitente rápida. Si esto ocurre, vuelva a colocar la unidad FIG. 1 de batería en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra unidad de batería para determinar si el cargador está funcionando debidamente. Si la segunda unidad de batería carga correctamente, signifi...
  • Page 95 LÍNEA DE ALIMENTACIÓN CON PROBLEMAS c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde la temperatura ambiental sea aproximadamente 18 – 24   °C Algunos cargadores tienen un indicador de Línea de alimentación (65 – 75 °F); con problemas.
  • Page 96 completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del FIG. 2 cargador. NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse completamente descargadas. La unidad de batería deberá recargarse antes de ser usada. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO COMPONENTES (Fig.
  • Page 97: Válvula De Descarga De Presión (Fig. 5)

    USO DEBIDO Interruptor de gatillo de velocidad Esta pistola engrasadora está diseñada para dispensar lubricante variable (Fig. 2, 4) profesionalmente. BOTÓN DE BLOQUEO EN APAGADO E INTERRUPTOR DE NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos GATILLO o gases infl...
  • Page 98 varilla esté colocada fi jamente en la ranura para evitar que se ADVERTENCIA: La pistola FIG. 5 salga. engrasadora puede generar 2. Desenrosque la unidad del tubo de grasa (N) de la pistola alta presión. No saque ni manipule engrasadora. la válvula de descarga de presión.
  • Page 99 Llenado de la pistola engrasadora de un LLENADO POR SUCCIÓN DE UN RECIPIENTE A GRANEL (FIG. 2, 5, 6, 8) recipiente a granel (Fig. 2, 5–9) FIG. 8 1. Ponga el extremo abierto de la unidad del tubo PREPARACIÓN DE LA de grasa en el lubricante a granel.
  • Page 100 LLENADO DE LA HERRAMIENTA CON LA BOMBA DE FIG. 9 ATENCIÓN: El cargador de la bomba LLENADO DE BAJA PRESIÓN (FIG. 2, 9) de llenado debe conectar correctamente con el orifi cio NPT de 1/8" de la pistola 1. Tire hacia atrás del mango del tubo de grasa lentamente y gire la engrasadora.
  • Page 101 Para mayor información sobre las unidades de alimentación con indicador de carga, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o viste nuestro sitio Web en www.dewalt.com. Utilización de la pistola engrasadora (Fig. 2) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión corporal grave, agarre siempre bien el mango (C) al utilizar la pistola engrasadora o al colocar la manguera en los adaptadores.
  • Page 102 Para poner en funcionamiento la pistola engrasadora, sujétela por el Limpieza asa (C), o colóquela en vertical sobre una superfi cie estable en sus ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los tacos de gomas (R) agarrando bien el asa. Sujetando la manguera conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana.
  • Page 103 WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, grasa (M) en la ranura de retención MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com.
  • Page 104 MERIDA, YUC ACCESORIOS Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 DCGG5701 Acoplador de la pistola engrasadora MONTERREY, N.L. DCGG5701-3 Acoplador de la pistola engrasadora envase Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13 de 3 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col.
  • Page 105: Para Su Seguridad

    • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt. distintas a las normales; com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no •...
  • Page 106 3 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE ESPECIFICACIONES ALIMENTACIÓN D WALT DCGG571 20 V Máx* 10,000 psi (690 bares) DCB200, DCB204 UNIDADES DE BATERÍA D WALT SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: La garantía del producto quedará nula si la unidad de batería ha sido IMPORTADO POR: D WALT INDUSTRIAL TOOL CO.
  • Page 107: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa posible Solución posible No se puede tirar hacia atrás de la Acumulación de vacío Desenrosque la válvula de purga para liberar el vacío. varilla No se puede empujar la varilla hacia Acumulación de presión Desenrosque la válvula de purga para liberar el presión. adelante La varilla sigue conectada al émbolo Gire el mango del tubo de grasa 90 grados para liberarlo.
  • Page 108 WALT Battery and Charger Systems Chargers/Charge Time (Minutes) – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts 12 Volts Battery Output Cat # Voltage DC011 DC022 DC9000 DC9310 DC9320 DCB095 DCB100 DCB101 DCB103 DCB106 DCB107 DW911 DW9106 DW9107...

Ce manuel est également adapté pour:

Dcf894h

Table des Matières