Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DCD790 20V Max* Brushless Cordless Compact 1/2" (13 mm) Drill/Driver
DCD795 20V Max* Brushless Cordless Compact 1/2" (13 mm) Drill/Driver/Hammerdrill
Perceuse/visseuse DCD790, sans fil et sans balai, compacte de 13 mm (1/2 po), 20 V max*
Perceuse/visseuse/perceuse à percussion DCD795, sans fil et sans balai, compacte de 13 mm (1/2 po), 20 V max*
DCD790 Taladro/Percutor compacto inalámbrico sin escobillas de 13 mm (1/2") 20 V Màx*
DCD795 Taladro/Percutor/Martillo perforador compacto inalámbrico sin escobillas de 13 mm (1/2") 20 V Màx*
Page Size: Half letter (5.5 x 8.5 inches)
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
WALT • www.dewalt.com
e
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DCD790

  • Page 1 DCD790 20V Max* Brushless Cordless Compact 1/2" (13 mm) Drill/Driver DCD795 20V Max* Brushless Cordless Compact 1/2" (13 mm) Drill/Driver/Hammerdrill Perceuse/visseuse DCD790, sans fil et sans balai, compacte de 13 mm (1/2 po), 20 V max* Perceuse/visseuse/perceuse à percussion DCD795, sans fil et sans balai, compacte de 13 mm (1/2 po), 20 V max* DCD790 Taladro/Percutor compacto inalámbrico sin escobillas de 13 mm (1/2") 20 V Màx*...
  • Page 3 b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, Definitions: Safety Guidelines such as in the presence of flammable liquids, gases or The definitions below describe the level of severity for each signal dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or word.
  • Page 4 b) Use personal protective equipment. Always wear eye tools. Such preventive safety measures reduce the risk of protection. Protective equipment such as dust mask, non- starting the power tool accidentally. skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for d) Store idle power tools out of the reach of children and appropriate conditions will reduce personal injuries.
  • Page 5 d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from • Accessories and tool may get hot during operation. Wear the battery, avoid contact. If contact accidentally occurs, gloves when handling them if performing heat producing applications such as hammerdrilling and drilling metals. flush with water.
  • Page 6 Important Safety Instructions for All WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause serious and permanent respiratory or other injury. Battery Packs Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate When ordering replacement battery packs, be sure to include the for the dust exposure.
  • Page 7 The RBRC™ Seal been dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs should The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corp oration) Seal on be returned to the service center for recycling. the nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion WARNING: Fire hazard.
  • Page 8 NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged into the each individual extension contains at least the minimum wire size. power supply, the charger can be shorted by foreign material. Foreign The following table shows the correct size to use depending on cord materials of a conductive nature, such as, but not limited to, grinding length and nameplate ampere rating.
  • Page 9 Indicator Light Operation • Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This will reduce the risk of electric shock. DCB101 Removing the battery pack will not reduce this risk. • NEVER attempt to connect 2 chargers together. PACK CHARGING •...
  • Page 10 HOT/COLD DELAY sources that convert DC to AC, the charger may temporarily suspend operation, flashing the red light with two fast blinks followed by a pause. DCB101 This indicates the power source is out of limits. This charger has a hot/cold delay feature: when the charger detects a Wall Mounting battery that is hot, it automatically starts a delay, suspending charging until the battery has cooled.
  • Page 11 b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which 2. For long storage, it is recommended to store a fully charged turns power off when you turn out the lights; battery pack in a cool dry place out of the charger for optimal results.
  • Page 12 Speed Trigger Switch (Fig. 2) FIG. 2 To turn the tool on, squeeze the trigger switch (A). To turn the tool off, release the trigger switch. Your tool is equipped with a brake. The chuck will stop as soon as the trigger switch is fully released. NOTE: Continuous use in variable speed range is not recommended.
  • Page 13 Dual Range Gearing (Fig. 2) FIG. 3 FIG. 4 FIG. 5 The dual range feature of your drill/driver allows you to shift gears for greater versatility. 1. To select speed 1 (high torque setting), turn the tool off and permit it to stop.
  • Page 14 WALT (1-800-433-9258) or To remove the battery pack from the tool, press the release button (J) visit our website www.dewalt.com. and firmly pull the battery pack out of the tool handle. Insert it into the charger as described in the charger section of this manual.
  • Page 15 Drilling (Fig. 8) Screwdriving (Fig. 9) NOTICE: If drilling thin material, use a wood “back-up” block to 1. Select the desired speed/torque range using the gear shifter to prevent damage to the material. match the speed and torque to the planned operation. 1.
  • Page 16 Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call clear debris from the hole. 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt. NOTE: A smooth, even flow of dust from the hole indicates proper com. drilling rate.
  • Page 17 For further detail of warranty coverage and warranty repair information, company or see website for warranty information. visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others.
  • Page 18 FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-D WALT (1-800-433- 9258) for a free replacement.
  • Page 19 Avertissements de sécurité généraux Définitions : lignes directrices en pour les outils électriques matière de sécurité AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour sécurité et toutes les directives. Le non-respect des chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter avertissements et des directives pourrait se solder par un choc une attention particulière à...
  • Page 20 b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus risques de blessures corporelles.
  • Page 21 b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il est utilisé est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est avec un autre type de b loc-piles. défectueux est dangereux et doit être réparé. b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs- c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du piles conçus à...
  • Page 22 • Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cet effet AVERTISSEMENT : porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes pendant toute utilisation où l’organe de coupe pourrait de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de entrer en contact avec des fils électriques cachés. Tout protection.
  • Page 23 BPM ....battements par r/min ....tours par AVERTISSEMENT  : cet outil peut produire et/ou répandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et minute minute permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement sfpm ....pieds linéaires ....rayonnement un appareil de protection des voies respiratoires homologué par le par minute (plpm) ......
  • Page 24 • Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc-piles en transport individuel de blocs-piles, s’assurer que leurs bornes sont présence de températures ambiantes pouvant excéder bien protégées et isolées de tout matériau pouvant entrer en contact 40 °C (105 °F) (comme dans des hangars ou des bâtiments avec elles et provoquer un court-circuit. ...
  • Page 25 La SRPRC , en collaboration avec D WALT et d’autres utilisateurs à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent de piles, a mis sur pied des programmes aux États-Unis et au Canada pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, à...
  • Page 26 de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera • Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service ou réparation, le rapporter dans un centre de réparation agréé. Le fait de le perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque réassembler de façon incorrecte comporte des risques de chocs rallonge présente au moins le calibre de fil minimum.
  • Page 27 Fonctionnement du voyant y être recyclé. Si l’on obtient le même résultat avec le nouveau bloc- piles, faites vérifier le chargeur et le bloc-piles chez un centre de réparation agréé. DCB101 FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE CHAUD/FROID DCB101 Ce chargeur est équipé...
  • Page 28 BLOCS-PILES DÉFECTUEUX  : ce chargeur ne pourra recharger 2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher un bloc-piles défectueux. Le chargeur indiquera qu’un bloc-piles est pendant la charge. C’est normal et ne représente en aucun cas défectueux en refusant de s’allumer ou en affichant bloc-piles ou une défaillance du produit.
  • Page 29 Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles FIG. 2 n’y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur avant tout entretien. 7. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l’eau ou tout autre liquide. AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient en résulter.
  • Page 30 COMPOSANTS (Fig. 2) Bouton de commande marche avant/ marche arrière (Fig. 2) AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou Un bouton de commande marche avant/marche arrière (B) détermine matériels.
  • Page 31 Boîte de vitesses à double gamme (Fig. 2) AVERTISSEMENT : s’assurer que la mèche est bien serrée avant de mettre l’outil en marche. Une mèche mal serrée pourrait être Pour une polyvalence accrue, la fonction double gamme de votre éjectée de l’outil et causer des dommages corporels. perceuse/visseuse vous permet de changer de vitesse.
  • Page 32 Crochet de ceinture et range mèche FONCTIONNEMENT (Fig. 2) AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, éteindre l’outil et retirer le bloc-piles avant d’effectuer tout AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un démarrage éteindre l’outil et retirer le bloc-piles avant d’effectuer tout accidentel peut provoquer des blessures.
  • Page 33 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou vous rendre foret du trou percé et déterminer la cause du blocage. NE PAS sur notre site www.dewalt.com. APPUYER DE FAÇON RÉPÉTÉE SUR LA DÉTENTE POUR TENTER DE DÉMARRER UNE PERCEUSE BLOQUÉE, CAR...
  • Page 34 Perçage à percussion (Fig. 10) 6. Pour éviter les blocages ou un bris lors de la réalisation d’un perçage, réduire la pression sur la perceuse et percer en douceur 1. Sélectionnez la vitesse/le couple désiré en utilisant le bouton de la dernière partie du trou. changement de vitesse pour faire correspondre la vitesse et le 7.
  • Page 35 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou visiter notre site • RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous Web : www.dewalt.com. permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec le...
  • Page 36 WALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement WALT).
  • Page 37 les informations relatives à cette garantie. REMPLACEMENT GRATUIT ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800 WALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.
  • Page 38 CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E Definiciones: Normas de seguridad INSTRUCCIONES PARA Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de FUTURAS CONSULTAS cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace símbolos.
  • Page 39 d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria filosos y las piezas móviles.
  • Page 40 la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier eléctrica en forma accidental. otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté...
  • Page 41 oculto. Los accesorios de corte que entren en contacto con un ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos hilo eléctrico activo podrían hacer que las partes metálicas de la de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una cubrebocas herramienta eléctrica también se activen con electricidad y que el o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera demasiado operador sufra una descarga eléctrica.
  • Page 42 n o ....velocidad sin …/min ..por minuto ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes IPM ....impactos por ......carga al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección .....minuto .....terminal de respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y...
  • Page 43 • Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores designados para prevenir cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte unidades por D WALT. de batería individuales, asegúrese de que sus terminales estén protegidos y debidamente aislados de materiales que pudieran entrar •...
  • Page 44 RBRC™, en cooperación con D WALT y otros usuarios de baterías, de naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado, las placas han establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier facilitar la recolección de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de metálico o de iones de litio gastadas.
  • Page 45 un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable • No opere el cargador si su cable o enchufe están dañados. de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea • No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento.
  • Page 46 3. La luz roja se quedará ENCENDIDA continuamente cuando unidad de batería para determinar si el cargador está funcionando se haya completado el proceso de carga. La unidad estará debidamente. Si la segunda unidad de batería carga correctamente, entonces completamente cargad y podrá ser utilizado de significa que la primera está...
  • Page 47 Notas importantes sobre la carga UNIDADES BATERÍA DESGASTADAS: baterías desgastadas seguirán funcionando pero no debe esperarse que 1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento tengan capacidad para la misma cantidad de trabajo. si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiente de 18 –...
  • Page 48 5. La unidad de batería debería ser recargada cuando no sea NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse capaz de producir suficiente potencia para trabajos que eran completamente descargadas. La unidad de batería deberá recargarse fácilmente realizados antes. NO CONTINÚE usándola bajo estas antes de ser usada.
  • Page 49 Gatillo conmutador de velocidad variable FIG. 2 (Fig. 2) Para encender la herramienta, oprima el interruptor disparador (A). Para apagar la herramienta, suelte el interruptor disparador. La herramienta está equipada con un freno. El portabrocas se detendrá cuando suelte completamente el interruptor disparador. NOTA: No se recomienda el uso continuo de la velocidad variable.
  • Page 50 de broca de taladro y, en algunos modelos, un símbolo de martillo. interruptor. Si el interruptor de gatillo se mantiene presionado, la luz Estos números se utilizan para fijar el embrague para que produzca de trabajo se mantiene encendida. un rango de torsión. Cuanto mayor el número del anillo, mayor será la NOTA: La luz de trabajo sirve para iluminar la superficie de trabajo torsión y mayor el sujetador que se puede colocar.
  • Page 51 El gancho para cinturón (G) y el gancho para brocas (I) pueden FIG. 3 FIG. 4 FIG. 5 ponerse en cualquiera de los dos lados de la herramienta con el tornillo (H) incluido, para usuarios diestros o siniestros. Si nunca va a necesitar el gancho o el gancho para brocas, puede extraerlos de la herramienta.
  • Page 52 1-800-4-D WALT (1- carga que quedan en la batería según los indicadores siguientes: 800-433-9258) o viste nuestro sitio Web en www.dewalt.com. 75–100% cargada Taladrado (Fig. 8) AVISO: Si va a taladrar un material delgado, utilice un bloque de madera “de respaldo”...
  • Page 53 otra sobre el paquete de baterías. FIG. 8 FIG. 9 FIG. 10 ADVERTENCIA: El taladro podría atascarse causando un giro repentino. Siempre espere el atascamiento. Tome el taladro firmemente para controlar la acción de giro y evitar lesiones. 5. SI EL TALADRO SE ATASCA, probablemente se deba a una sobrecarga o al uso inadecuado de la herramienta.
  • Page 54 MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea. visite nuestro sitio web: www.dewalt.com. ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos...
  • Page 55 Reparaciones TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. VERACRUZ, VER Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica D...
  • Page 56 • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
  • Page 57 ESPECIFICACIONES GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su DCD790 20 V Máx* 0–600 / 0–2,000 RPM máquina herramienta, láser o clavadora D WALT, cualquiera sea el DCD795 20 V Máx*...
  • Page 60 * El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20 voltios. El voltaje nominal es de 18. WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (MAY15) Part No. N431743 DCD790, DCD795 Copyright © 2012, 2014, 2015 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme;...

Ce manuel est également adapté pour:

Dcd795