Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DCF886
20V Max* 1/4" (6.35 mm) Brushless Cordless Impact Driver
Visseuse à percussion sans fil et sans balai de 6,35 mm (1/4 po), 20 V max*
Remachadora inalámbrica sin escobillas de 20 V Max* 6,35 mm (1/4 pulg.)
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
WALT • www.dewalt.com
E
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DCF886

  • Page 1 If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-D WALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE GUIDE D'UTILISATION USAR EL PRODUCTO.
  • Page 3 1) WORK AREA SAFETY Defi nitions: Safety Guidelines a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. The definitions below describe the level of severity for each b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, signal word.
  • Page 4: Personal Safety

    3) PERSONAL SAFETY 4) POWER TOOL USE AND CARE a) Stay alert, watch what you are doing and use common a) Do not force the power tool. Use the correct power tool sense when operating a power tool. Do not use a power for your application.
  • Page 5: Additional Specific Safety Rules

    battery pack may create a risk of fire when used with another • Accessories and tools get hot during operation. Wear gloves battery pack. when touching them. b) Use power tools only with specifically designated battery • Air vents often cover moving parts and should be avoided. packs.
  • Page 6: Important Safety Instructions For All Battery Packs

    Important Safety Instructions for All WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause serious and permanent respiratory or other Battery Packs injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection When ordering replacement battery packs, be sure to include the appropriate for the dust exposure.
  • Page 7: Specific Safety Instructions For Lithium Ion (Li-Ion)

    blow, been dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced The RBRC™ Seal with a nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corp oration) Seal on the should be returned to the service center for recycling. nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion WARNING: Fire hazard.
  • Page 8 of the wire, the greater the capacity of the cable, that is, 16 gauge CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a WALT rechargeable battery packs. Other types of batteries may drop in line voltage resulting in loss of power and overheating.
  • Page 9 • Do not disassemble the charger; take it to an authorized Indicator Light Operation service center when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire. PACK CHARGING • Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning.
  • Page 10 LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER 4. If the battery pack does not charge properly: The charger and battery pack can be left connected with the charge a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp or other indicator showing Pack Charged.
  • Page 11: Intended Use

    2. For long storage, it is recommended to store a fully charged COMPONENTS (Fig. 2) battery pack in a cool dry place out of the charger for optimal WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage results.
  • Page 12 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website handle and slide it into the www.dewalt.com. handle until the battery pack Variable Speed Trigger Switch (Fig. 2) is firmly seated in the tool To turn the tool on, squeeze the trigger switch (A). To turn the tool and ensure that it does not off, release the trigger switch.
  • Page 13 Ft.-Lbs. In.-Lbs. the trigger is released, the worklight will stay illuminated for up to 20 seconds. If the trigger switch remains depressed, the worklights will DCF886 1500 remain on. CAUTION: Ensure fastener and/or system will withstand the level of NOTE: The worklights are for lighting the immediate work surface and torque generated by the tool.
  • Page 14: Charger Cleaning Instructions

    Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call MAINTENANCE 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt. com. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, WARNING: Use only impact accessories. Non-impact accessories place the forward/reverse button in the lock-off position or may break and cause a hazardous condition.
  • Page 15: Warranty & Service

    For further detail of warranty coverage and warranty repair information, become illegible or are missing, call 1-800-4-D WALT (1-800-433- visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). 9258) for a free replacement. This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others.
  • Page 16: Défi Nitions : Lignes Directrices En Matière De Sécurité

    POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL à la prise. Ne jamais modifier la fiche d’aucune façon. OU DE TOUT AUTRE OUTIL DeWALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil SANS FRAIS : 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
  • Page 17: Sécurité Personnelle

    d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de est à...
  • Page 18: Utilisation Et Entretien Du Bloc-Piles

    Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné accidentel de l’outil électrique. des objets métalliques, notamment des trombones, de d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits et ne permettre à...
  • Page 19 des éclats. Ces particules volantes pourraient occasionner des Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à dommages oculaires permanents. laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel •...
  • Page 20: Lire Toutes Les Consignes

    min ....minutes ou AC ..courant alternatif • NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un char- geur. NE modifier un bloc-piles d’AUCUNE façon pour le ou DC ... courant continu ou AC/DC ... courant alternatif faire rentrer dans un chargeur incompatible, car il pour- ....
  • Page 21: Consignes De Sécurité Propres Aux Piles Au Lithium-Ion (Li-Ion)

    que des clous, des vis, des clés, etc. Le fait de transporter des AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Le liquide de la pile peut bloc-piles comporte des risques d’incendie, car les bornes des s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une flamme. piles pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des Le sceau SRPRC objets conducteurs, tels que : clés, pièces de monnaie, outils...
  • Page 22: Directives De Sécurité Importantes Propres À Tous Les Chargeurs De Piles

    Directives de sécurité importantes Toute autre utilisation comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou d’électrocution. propres à tous les chargeurs de piles • Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige. CONSERVER CES INSTRUCTIONS  : ce manuel contient des •...
  • Page 23: Chargeurs

    • Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Calibres minimaux des rallonges Cela réduira tout risque de chocs électriques. Le fait de retirer volts Longueur totale de cordon le bloc-piles ne réduira pas ces risques. en mètres (pieds) Intensité (en •...
  • Page 24: Fonction De Suspension De Charge Contre Le Chaud/Froid

    Fonctionnement du voyant assure aux blocs-piles une durée de vie maximale. Le voyant rouge clignote longuement, puis rapidement en mode de suspension de charge contre le chaud/froid. LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés, le voyant du chargeur affichant alors Bloc-piles chargé.
  • Page 25: Recommandations De Stockage

    2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher n’y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur pendant la charge. C’est normal et ne représente en aucun cas avant tout entretien. une défaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du bloc- 7.
  • Page 26: Usage Prévu

    DESCRIPTION (Fig. 2) USAGE PRÉVU Ces perceuses à percussion ont été conçues pour le vissage à AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun percussion professionnel. Le mode de percussion rend ces outils de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou particulièrement utiles pour visser dans le bois, le métal ou le béton.
  • Page 27: Utilisation

    Pour retirer le bloc-piles veuillez appeler le 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) ou vous rendre de l’outil, poussez sur le sur notre site www.dewalt.com. bouton de libération (E) et tirez fermement le bloc-piles hors de la poignée de l’outil. Insérez-le Gâchette à vitesse variable (Fig. 2) dans son chargeur comme décrit dans la section appropriée de ce...
  • Page 28: Bouton De Marche Avant/Arrière (Fig. 2)

    Votre outil à percussion peut produire les couples maximums suivants : lampe de travail reste allumée. REMARQUE  : les lampes de travail servent à éclairer la surface Nº de catal. pi-lb po-lb immédiate de travail et n’ont pas été conçues pour servir de lampe torche. DCF886 1500...
  • Page 29: Nettoyage

    MAINTENANCE ATTENTION  : s’assurer que les attaches et/ou le système supporteront la puissance de couple générée par l’outil. Tout couple AVERTISSEMENT  : pour réduire tout risque de dommages excessif pourra causer des dommages matériels, et corporels par corporels graves, placer le bouton de marche avant/arrière conséquent.
  • Page 30 Réparations visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 WALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne Le bloc-piles et le chargeur ne sont pas réparables. Le chargeur ou le vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un...
  • Page 31: Contrat D'entretien Gratuit De Trois Ans Sur Les Bloc-Piles D Ewalt

    REMPLACEMENT GRATUIT ÉTIQUETTES CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent SUR LES BLOC-PILES D WALT illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800 DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120, WALT) pour en obtenir le remplacement gratuit. DCB201 et DCB203 CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE TROIS ANS SUR LES BLOC-PILES D...
  • Page 32: Defi Niciones: Normas De Seguridad

    CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS Defi niciones: Normas de seguridad E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de CONSULTAS cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace símbolos.
  • Page 33: Seguridad Personal

    c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor d) No maltrate el cable.
  • Page 34 no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y 5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON debe repararse. BATERÍAS c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el a) Recargue solamente con el cargador especificado por el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes fabricante.
  • Page 35 sujeción pudiera entrar en contacto con un hilo eléctrico ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, oculto. Las piezas de sujeción que entren en contacto con un serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al hilo eléctrico activo podrían hacer que las partes metálicas de la realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que herramienta eléctrica también se activen con electricidad y que el el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos...
  • Page 36: Instrucciones De Seguridad Importantes Para Todas Las Unidades De Batería

    Instrucciones de seguridad importantes ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el para todas las unidades de batería uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones Cuando solicite unidades de batería de repuesto, no olvide indicar de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la el número de catálogo y el voltaje.
  • Page 37: Instrucciones De Seguridad Específicas Para Baterías De Iones De Litio (Li-Ion)

    fija. Nunca use cinta adhesiva para mantener el interruptor • Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, de gatillo en posición ENCENDIDA. lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos ADVERTENCIA: Peligro de incendio.
  • Page 38 RBRC™ es una marca comercial registrada de Rechargeable Battery • Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados Recycling Corporation. para más que cargar las baterías recargables D WALT. Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas Instrucciones importantes de seguridad eléctricas o electrocución.
  • Page 39 • Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto Calibres minimaux des rallonges reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el paquete volts Longueur totale de cordon de baterías no reducirá este riesgo. en mètres (pieds) Intensité (en • NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí. 120 V 15,2 30,5...
  • Page 40 Operación de la luz indicadora cargador pasará automáticamente a la modalidad de carga de la unidad. Esta función asegura la máxima duración de su batería. La luz roja parpadeará a intervalos largos, luego cortos cuando esté en modalidad de retardo por unidad caliente/fría. PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATERÍA EN EL CARGADOR El cargador y la unidad de batería pueden dejarse conectados con la...
  • Page 41: Recomendaciones De Almacenamiento

    +40,5  °C (+105 °F). Esto es importante y evitará causar daños de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las graves a la batería. cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su 2.
  • Page 42: Uso Debido

    COMPONENTES (Fig. 2) USO DEBIDO Estas remachadoras están diseñadas para aplicaciones profesionales ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni de atornillado de impacto. La función de percusión hace que esta tampoco ninguna de sus piezas. podría producir lesiones corporales herramienta resulte particularmente útil para clavar sujetadores en o daños.
  • Page 43 Para mayor información sobre unidades de batería con indicadores el mango hasta que la unidad de batería quede firmemente insertada de carga, por favor llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o en la herramienta; verifique que ésta no se salga sola. visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com.
  • Page 44 Interruptor de gatillo de velocidad Luces de trabajo (Fig. 2) variable (Fig. 2) Hay tres luces de trabajo (G) ubicadas alrededor del cuello del portabrocas (C). Las luces de trabajo están activadas cuando el Para encender la herramienta, apriete el interruptor tipo gatillo (A). Para interruptor de gatillo está...
  • Page 45 Lbs-pulg. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, coloque el botón de avance y reversa en la posición de DCF886 1500 bloqueo, o apague la herramienta y desconecte la unidad de batería antes de realizar cualesquier ajustes o quitar o instalar ATENCIÓN: Asegúrese que el sujetador y/o el sistema tolerarán...
  • Page 46 MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 visite nuestro sitio web: www.dewalt.com. QUERETARO, QRO ADVERTENCIA: Utilice solamente accesorios de impacto. Los Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 accesorios sin impacto pueden romperse y causar una situación...
  • Page 47 Esta garantía no será válida en los siguientes casos: de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt. • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no distintas a las normales;...
  • Page 48 D WALT no es responsable de ninguna lesión causada por alteraciones y podría iniciar un procedimiento DCF886 20 V Máx* 0–2 800 RPM; 0–3 200 IPM judicial por fraude de garantía hasta el máximo grado permisible por la ley.
  • Page 52 * El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20 voltios. El voltaje nominal es de 18. WALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (OCT12) Part No. N213772 DCF886 Copyright © 2012 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme;...
  • Page 53 If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-D WALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE GUIDE D’UTILISATION...
  • Page 55 b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, Defi nitions: Safety Guidelines such as in the presence of fl ammable liquids, gases or The defi nitions below describe the level of severity for each signal dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or word.
  • Page 56 alcohol or medication. A moment of inattention while c) Disconnect the plug from the power source and/or the operating power tools may result in serious personal injury. battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power b) Use personal protective equipment.
  • Page 57 or other small metal objects that can make a connection • Do not operate this tool for long periods of time. Vibration from one terminal to another. Shorting the battery terminals caused by hammer action may be harmful to your hands and arms. together may cause burns or a fi...
  • Page 58 Important Safety Instructions for All WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause serious and permanent respiratory or other injury. Battery Packs Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate When ordering replacement battery packs, be sure to include the for the dust exposure.
  • Page 59 been dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced with a The RBRC™ Seal nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs should The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corp oration) Seal on be returned to the service center for recycling. the nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion WARNING: Fire hazard.
  • Page 60 NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged into the each individual extension contains at least the minimum wire size. power supply, the charger can be shorted by foreign material. Foreign The following table shows the correct size to use depending on cord materials of a conductive nature, such as, but not limited to, grinding length and nameplate ampere rating.
  • Page 61 • Disconnect the charger from the outlet before attempting Indicator Light Operation any cleaning. This will reduce the risk of electric shock. Removing the battery pack will not reduce this risk. PACK CHARGING • NEVER attempt to connect 2 chargers together. •...
  • Page 62: Important Charging Notes

    LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER 4. If the battery pack does not charge properly: The charger and battery pack can be left connected with the charge a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp or other indicator showing Pack Charged.
  • Page 63 2. For long storage, it is recommended to store a fully charged FIG. 2 battery pack in a cool dry place out of the charger for optimal results. NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of charge. The battery pack will need to be recharged before use. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE COMPONENTS (Fig.
  • Page 64 Speed Trigger Switch (Fig. 2) Dual Range Gearing (Fig. 2) To turn the tool on, squeeze the trigger switch (A). To turn the tool off, The dual range feature of your drill/driver allows you to shift gears for release the trigger switch. Your tool is equipped with a brake. The greater versatility.
  • Page 65 WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, FIG. 3 FIG. 4 FIG. 5 ensure the screw holding the belt hook is secure. IMPORTANT: When attaching or replacing the belt hook or bit clip, use only the screw (H) that is provided. Be sure to securely tighten the screw.
  • Page 66 For more information regarding fuel gauge battery packs, please call Screwdriving (Fig. 9) 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt. com. 1. Select the desired speed/torque range using the gear shifter to match the speed and torque to the planned operation.
  • Page 67 If you drilling rate. need assistance in locating any accessory, please contact D WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt. com.
  • Page 68 For further detail of warranty coverage and warranty repair information, Hole saw 2" (50 mm) 2" (50 mm) visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). METAL This warranty does not apply to accessories or damage caused where Twist 1/2"...
  • Page 69: Free Warning Label Replacement

    90 DAY MONEY BACK GUARANTEE If you are not completely satisfi ed with the performance of your WALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund –...
  • Page 70 Avertissements de sécurité généraux Défi nitions : lignes directrices en pour les outils électriques matière de sécurité AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de Les défi nitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour sécurité et toutes les directives. Le non-respect des chaque mot-indicateur employé.
  • Page 71 b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus risques de blessures corporelles.
  • Page 72: Avertissements De Sécurité Relatifs Au Marteau Perforateur/Perceuse/Visseuse

    b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il est utilisé est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est avec un autre type de b loc-piles. défectueux est dangereux et doit être réparé. b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs- c) Débrancher la fi...
  • Page 73 • Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cet effet • Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) ; pendant toute utilisation où l’organe de coupe pourrait • Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19) ; entrer en contact avec des fi ls électriques cachés. Tout •...
  • Page 74 Consignes importantes de sécurité AVERTISSEMENT  pendant l’utilisation, porter systématiquement protection auditive individuelle propres à tous les blocs-piles adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines Pour commander un bloc-piles de rechange, s’assurer d’inclure son conditions et suivant la durée d’utilisation, le bruit émanant de ce numéro de catalogue et sa tension.
  • Page 75 REMARQUE : ne pas mettre un bloc-piles dans un outil dont CONSIGNES DE SÉCURITÉ PROPRES AUX PILES AU la gâchette est verrouillée en position de marche. Ne jamais LITHIUM-ION (Li-Ion) bloquer l’interrupteur en position de MARCHE. • Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est sévèrement AVERTISSEMENT : risques d’incendie.
  • Page 76 métallique de nickel ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous à protéger systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. l’environnement et à conserver nos ressources naturelles en renvoyant Débrancher systématiquement le chargeur avant tout entretien. les piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au •...
  • Page 77 rallonge présente au moins le calibre de fi l minimum. Le tableau ci- réassembler de façon incorrecte comporte des risques de chocs dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge électriques, d’électrocution et d’incendie. et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas •...
  • Page 78 Fonctionnement du voyant chargeur se met automatiquement en mode de chargement. Cette caractéristique assure aux blocs-piles une durée de vie maximale. Le voyant rouge clignote longuement, puis rapidement en mode de suspension de charge contre le chaud/froid. LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés, le voyant du chargeur affi...
  • Page 79 2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques pendant la charge. C’est normal et ne représente en aucun cas doivent être maintenus à distance des orifi ces du chargeur. une défaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles bloc-piles après utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc- n’y est pas inséré.
  • Page 80 COMPOSANTS (Fig. 2) FIG. 2 AVERTISSEMENT : ne jamais modifi er l’outil électrique ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou matériels. A. Détente F. Mandrin sans clé B. Bouton de commande marche G. Crochet de ceinture avant/marche arrière H.
  • Page 81: Bouton De Commande Marche Avant/ Marche Arrière (Fig. 2)

    Bouton de commande marche avant/ Boîte de vitesses à double gamme (Fig. 2) Pour une polyvalence accrue, la fonction double gamme de votre marche arrière (Fig. 2) perceuse/visseuse vous permet de changer de vitesse. Un bouton de commande marche avant/marche arrière (B) détermine 1.
  • Page 82: Crochet De Ceinture Et Range Mèche (Fig. 2)

    Crochet de ceinture et range mèche AVERTISSEMENT : s’assurer que la mèche est bien serrée avant de mettre l’outil en marche. Une mèche mal serrée pourrait être (Fig. 2) éjectée de l’outil et causer des dommages corporels. AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, L’outil comporte un mandrin sans clé...
  • Page 83: Installation Et Retrait Du Bloc-Piles (Fig. 6)

    1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou vous rendre REMARQUE  : pour des résultats optimums, s’assurer que le bloc- sur notre site www.dewalt.com. piles est complètement chargé. Perçage (Fig. 8) Pour installer le bloc-piles (K) dans FIG.
  • Page 84: Perçage À Percussion (Fig. 10)

    APPUYER DE FAÇON RÉPÉTÉE SUR LA DÉTENTE POUR 2. Exercer juste assez de pression sur le marteau pour l’empêcher TENTER DE DÉMARRER UNE PERCEUSE BLOQUÉE, CAR de rebondir excessivement ou pour éviter que le foret ne se « soulève » au-dessus de la surface à percer. Une trop grande CETTE PRATIQUE PEUT ENDOMMAGER L’OUTIL pression réduira la vitesse de l’outil, en diminuera le rendement et 6.
  • Page 85 Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer avec D WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux États-Unis; composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com.
  • Page 86 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 intégral, sans aucun problème. WALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits...
  • Page 87 REMPLACEMENT GRATUIT ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800 WALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.
  • Page 88 CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E Defi niciones: Normas de seguridad INSTRUCCIONES PARA Las siguientes defi niciones describen el nivel de gravedad de FUTURAS CONSULTAS cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace símbolos.
  • Page 89 d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria fi...
  • Page 90 la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta baterías específi camente diseñados. El uso de cualquier eléctrica en forma accidental. otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté...
  • Page 91 oculto. Los accesorios de corte que entren en contacto con un ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, hilo eléctrico activo podrían hacer que las partes metálicas de la serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al herramienta eléctrica también se activen con electricidad y que el realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que operador sufra una descarga eléctrica.
  • Page 92 uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones Instrucciones de seguridad importantes de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la para todas las unidades de batería pérdida auditiva. Cuando solicite unidades de batería de repuesto, no olvide indicar ATENCIÓN: Cuando no esté...
  • Page 93 encendida fi ja. Nunca use cinta adhesiva para mantener el • Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, interruptor de gatillo en posición ENCENDIDA. lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos ADVERTENCIA: Peligro de incendio.
  • Page 94 RBRC™ es una marca comercial registrada de Rechargeable Battery • Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados Recycling Corporation. para más que cargar las baterías recargables D WALT. Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas Instrucciones importantes de seguridad eléctricas o electrocución.
  • Page 95 • Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto Calibre mínimo para cables de alimentación reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el paquete Voltios Largo total del cordón de baterías no reducirá este riesgo. en metros (pies) • NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí. 120 V 15,2 30,5...
  • Page 96 Operación de la luz indicadora unidad. Esta función asegura la máxima duración de su batería. La luz roja parpadeará a intervalos largos, luego cortos cuando esté en modalidad de retardo por unidad caliente/fría. PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATERÍA EN EL CARGADOR El cargador y la unidad de batería pueden dejarse conectados con la luz del cargador indicando que la unidad está...
  • Page 97 2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su representa ningún problema.
  • Page 98 COMPONENTES (Fig. 2) FIG. 2 ADVERTENCIA: Nunca modifi que la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. podría producir lesiones corporales o daños. A. Interruptor disparador F. Portabrocas sin llave B. Botón de control de G Gancho para cinturón avance/reversa H.
  • Page 99: Botón De Control De Avance/Reversa (Fig. 2)

    Botón de control de avance/reversa Engranaje de dos velocidades (Fig. 2) (Fig. 2) La característica de dos velocidades de su taladro/destornillador le permite conmutar la velocidad para una mayor versatilidad. El botón de control de avance/reversa (B) determina la dirección de la 1.
  • Page 100 corporales. Siempre bloquee el interruptor y desenchufe la Asegúrese de ajustar el portabrocas con una mano en el manguito del herramienta de la fuente de alimentación cuando cambie sus portabrocas y la otra sosteniendo la herramienta lo más fi rmemente accesorios.
  • Page 101 800-433-9258) o viste nuestro sitio Web la herramienta y deslícela en el FIG. 6 en www.dewalt.com. mango hasta que la unidad de batería quede fi rmemente Taladrado (Fig.
  • Page 102 FIG. 8 FIG. 9 FIG. 10 ADVERTENCIA: El taladro podría atascarse causando un giro repentino. Siempre espere el atascamiento. Tome el taladro fi rmemente para controlar la acción de giro y evitar lesiones. 5. SI EL TALADRO SE ATASCA, probablemente se deba a una sobrecarga o al uso inadecuado de la herramienta.
  • Page 103: Instrucciones De Limpieza Del Cargador

    MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com. accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS Limpieza...
  • Page 104 PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS PARA OTRAS LOCALIDADES: ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 SERVICIO MÁS CERCANO Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-433-9258 (1-800 4-D WALT) CULIACAN, SIN...
  • Page 105: Para Su Seguridad

    Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt. máquina herramienta, láser o clavadora D WALT, cualquiera sea el com o dirígase al centro de servicio más cercano.
  • Page 106 AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que ESPECIFICACIONES se venden en América Latina. Para los productos que se venden en DCD790 20 V Máx* 0–600 / 0–2,000 RPM América Latina, debe consultar la información de la garantía específi ca DCD795 20 V Máx* 0–600 / 0–2,000 RPM;...
  • Page 108 WALT Battery and Charger Systems Battery Output Chargers/Charge Time (Minutes) – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts 12 Volts Cat # Voltage DW9106 DW9118 DW9107 DW9108 DW9116 DW9216 DW9117 DW911 DC011 DC022 DC9000 DC9310 DC9320 DCB100...

Ce manuel est également adapté pour:

Dcd790Dcd795Dcd790d2

Table des Matières