Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Dansk (oversat fra original brugsvejledning)
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen)
English (original instructions)
Español (traducido de las instrucciones originales)
Français (traduction de la notice d'instructions originale)
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies)
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene)
Português (traduzido das instruções originais)
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta)
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna)
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir)
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)
3
9
15
20
26
32
38
44
49
55
60
65
70
DCF887

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DCF887

  • Page 1 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) DCF887...
  • Page 2 Fig. A Fig. B Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Copyright D WALT...
  • Page 3 Vejledninger kan fås ved at kontakte kundeservice (se Børsteløs ledningsfri kompakt slagskruetrækker bagsiden af denne vejledning). Tekniske Data DCF887 Type 1/10/20 Vi, producenten som angivet nedenfor, erklærer, at disse produkter, DCF887 som beskrevet under Tekniske data, er i overensstemmelse med Spænding...
  • Page 4 Dansk GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER TIL e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det elektriske SENERE BRUG værktøj, når uventede situationer opstår. Termen “elværktøj” i advarslerne refererer til dit elektroniske f ) Bær hensigtsmæssig påklædning.
  • Page 5 Dansk Pakkens indhold c ) Når en batteripakke ikke er i brug, skal den holdes borte fra andre metalgenstande, såsom papirclips, mønter, Pakken indeholder: nøgler, søm, skruer og andre små metalgenstande, der 1 Slagskruetrækker kan danne forbindelse mellem to elektriske kontaktflader. 1 Lader Kortslutninger mellem batterikontakter kan forårsage forbrænding 1 Li-ion batteripakke...
  • Page 6 Dansk medmindre de er under overvågning af en person, der er du ikke ønsker at bruge krogen eller den magnetiske borholder, ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig efterlades alene kan den fjernes fra værktøjet. med dette produkt. Du kan fjerne bæltekrogen eller den magnetiske borholder ved SAMLING OG JUSTERING at fjerne skruen ...
  • Page 7 2, som vil levere af værktøjet. den ekstra nødvendige kraft. ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlige kvæstelser, anbring forlæns-/baglænsknappen i DCF887 startspærreposition eller slå værktøjet fra og frakobel Tilstand o/min. batteripakken, før der foretages nogen justeringer, eller der af-/påmonteres tilbehør eller ekstraudstyr.
  • Page 8 Dansk personlige oplysninger fra produktet. Aflever derefter affaldet på et officielt affaldsindsamlingsanlæg eller hos en deltagende forhandler, som ofte tager imod det gratis. Emballagen skal bortskaffes baseret på den markerede materialekode. Brugs- og sikkerhedsinstruktioner bør kun bortskaffes, når det relevante produkt ikke længere er i brug.
  • Page 9 Handbücher sind über den Kundendienst erhältlich. (Kontaktdaten finden Sie auf der Rückseite dieses Handbuchs.) Technische Daten Bürstenloser, kompakter Akku-Schlagschrauber DCF887 DCF887 Typ 1/10/20 Spannung Der nachfolgend angegebene Hersteller erklärt, dass die unter Technische Daten beschriebenen Produkte den folgenden 1/10/20 Richtlinien entsprechen:...
  • Page 10 DEUTsch Allgemeine Sicherheitswarnhinweise für oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu schweren Elektrowerkzeuge Verletzungen führen. WARNUNG: Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, b ) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem eine Schutzbrille.
  • Page 11 DEUTsch Zusätzliche Sicherheitshinweise für Schlagschrauber/ reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle entstehen wegen mangelnder Wartung der Elektrogeräte. Schrauber f ) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Richtig • Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen blockieren fest, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen verdeckte seltener und sind leichter unter Kontrolle zu halten.
  • Page 12 DEUTsch Lage des Datumscodes (Abb. [Fig.] B) Akku-Ladestandsanzeige (Abb. B) Der Code für das Herstellungsdatum besteht aus einer  14  Einige D WALT-Akkus besitzen eine Ladestandsanzeige mit 4-stelligen Jahresangabe, gefolgt von einer 2-stelligen drei grünen LEDs, die den verbleibenden Ladestand des Wochenangabe und einem 2-stelligen Werkscode.
  • Page 13 Bremse. Das Werkzeug stoppt, wenn der Auslöseschalter ganz 2 aus. Das Gerät wird dann über die nötige Kraft verfügen. losgelassen wird. Mit dem verstellbaren Drehzahlregler können Sie die Arbeit DCF887 mit einer geringen Drehzahl beginnen. Je fester Sie den Modus U/min Auslöseschalter zusammendrücken, desto schneller arbeitet das Präzisionsantrieb...
  • Page 14 DEUTsch - Material: Die Art des Materials und die Sie den Abfall dann zu einer offiziellen Abfallsammelstelle oder Oberflächenbeschaffenheit wirken sich auf das zu einer Entsorgungsstelle, wo die Entsorgung häufig kostenfrei Anziehdrehmoment aus. ist. Die Entsorgung der Verpackung muss entsprechend dem Materialcode erfolgen.
  • Page 15 Chargers manual. Manuals can be obtained by contacting Customer Service (refer to the back page of this manual). Technical Data Brushless Cordless Compact Impact Driver DCF887 Type 1/10/20 DCF887 We, the manufacturer as stated below, declare that these Voltage products described under Technical Data are in compliance...
  • Page 16 EnGLIsh connected and properly used. Use of dust collection can reduce The term “power tool” in the warnings refers to your mains- operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) dust-related hazards. power tool. h ) Do not let familiarity gained from frequent use of tools 1) Work Area Safety allow you to become complacent and ignore tool safety principles.
  • Page 17 EnGLIsh e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged nOTE: Battery packs, chargers and kitboxes are not included or modified. Damaged or modified batteries may exhibit with N-models. unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. •...
  • Page 18 Precision Mode, please select turn tool off and disconnect battery pack before making mode 2 which will give the additional power required. any adjustments or removing/installing attachments or DCF887 accessories. An accidental start-up can cause injury. Proper Hand Position (Fig. A, C) Mode 1 Precision Drive 0–1000...
  • Page 19 Consult your dealer for further information on the cat # appropriate accessories. DCF887 Protecting the Environment CAUTION: Ensure fastener and/or system will withstand the level of torque generated by the tool. Excessive torque may cause breakage and possible personal injury.
  • Page 20 EsPañOL DESTORNILLADOR DE IMPACTO COMPACTO, INALÁMBRICO Y SIN ESCOBILLAS DCF887 ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de Declaración de Conformidad CE seguridad, instrucciones, ilustraciones y Directriz de la Maquinaria especificaciones contenidas en este manual, incluidos los apartados sobre la batería y el cargador del manual original de la herramientas o de los manuales separados de las baterías y los cargadores.
  • Page 21 EsPañOL apagado antes de conectar con la fuente de alimentación continuación puede causar descargas eléctricas, incendios y/o y/o la batería, de levantar o transportar la herramienta. lesiones graves. CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E El transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS interruptor encendido puede provocar accidentes.
  • Page 22 EsPañOL Riesgos residuales g ) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones No obstante el cumplimiento de las normas de seguridad teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen que vaya a realizarse.
  • Page 23 EsPañOL Posición del Código de Fecha (Fig. B) Para retirar el paquete de baterías de la herramienta El código de fecha de fabricación  14  está compuesto por los 4 dígitos del año, seguidos por los 2 dígitos de la semana, más 1. Pulse el botón de liberación de baterías   5 ...
  • Page 24 Precisión, seleccione el modo 2, el cual proporcionará la grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una potencia adicional necesaria. reacción repentina. La posición adecuada de las manos exige que una mano repose DCF887 en el mango principal   10  Modo Interruptor de velocidad variable (Fig. A) Destornillador de Precisión...
  • Page 25 EsPañOL MANTENIMIENTO Su herramienta eléctrica D WALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periódica. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios.
  • Page 26 (consultez le dos de la présente notice). Fiche technique DCF887 Visseuse à choc compacte sans fil et sans bala DCF887 Type 1/10/20 Tension Nous fabricant, comme mentionné ci-dessous, certifions que Type 1/10/20 ces produits décrits dans les Caractéristiques techniques sont...
  • Page 27 FRançaIs Consignes de sécurité générales propres aux antidérapantes, un casque de sécurité ou un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le requiert, réduira les outils électriques risques de dommages corporels. AVERTISSEMENT : veuillez lire tous les avertissements c ) Prévenir tout démarrage accidentel. S’assurer que de sécurité, toutes les instructions, illustrations et l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher spécifications fournies avec cet outil électrique.
  • Page 28 FRançaIs effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à des fins autres que • Risques de dommages corporels dus à la projection celles prévues est potentiellement dangereuse. de particules. h ) Maintenez toutes les poignées et surfaces de préhension • Risques de brûlures provoquées par des accessoires chauffant sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.
  • Page 29 FRançaIs Crochet pour ceinture et porte-embout magnétique Bouton de dégagement Vis de montage de batterie (Fig. A) Poignée principale Bloc-batteries Sélecteur de mode AVERTISSEMENT : Afin de réduire tout risque de graves Eclairage Support d'embout dommages corporels, arrêter et débrancher l’outil du bloc Crochet pour ceinture magnétique batterie avant tout réglage ou avant de retirer ou d’installer...
  • Page 30 # de position du bouton de contrôle, s'assurer que la gâchette est bien relâchée. DCF887 REMaRQUE : la première fois que l'outil est utilisé après le ATTENTION : s'assurer que l'élément de fixation et/ou le changement de direction de rotation, il est possible d'entendre système supporte le niveau de couple généré...
  • Page 31 FRançaIs AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques pourraient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un chiffon humidifié avec de l’eau et un savon doux. Protéger l’outil de tout liquide et n’immerger aucune de ses pièces dans aucun liquide.
  • Page 32 Servizio clienti (consultare l'ultima pagina di questo manuale). Avvitatore a impulsi a batteria compatto senza Dati Tecnici spazzola DCF887 DCF887 Tipo 1/10/20 Tensione Il fabbricante indicato di seguito dichiara che questi prodotti descritti nella sezione Dati tecnici sono conformi alle seguenti Tipo 1/10/20...
  • Page 33 ITaLIanO CONSERVARE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI d ) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere eventuali chiavi o utensili di regolazione. Un utensile di PER RIFERIMENTI FUTURI regolazione o una chiave fissati su una parte rotante dell’apparato Il termine “apparato elettrico” utilizzato nelle avvertenze fa elettrico possono provocare lesioni personali.
  • Page 34 ITaLIanO Tipo di batteria adatto a un determinato tipo di batteria può provocare il rischio di incendio se utilizzato con un pacco batteria differente. È possibile utilizzare i seguenti modelli di pacchi batteria: b ) Gli apparati elettrici vanno usati esclusivamente con i Batteria (kg) Batteria...
  • Page 35 ITaLIanO Utilizzo Previsto Gancio per cintura e ferma punta magnetico (Fig. A) Questo avvitatore a impulsi è stato progettato per applicazioni AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni professionali di avvitatura a impulsi. La funzione a impulsi rende personali, spegnere l’utensile e scollegare la batteria prima questo apparato particolarmente utile per l'inserimento di viti e di eseguire qualsiasi regolazione o rimozione/installazione bulloni in materiali di legno, metallo e calcestruzzo.
  • Page 36 # di controllo blocca l'interruttore a leva in posizione spenta. Assicurarsi di avere rilasciato il grilletto prima di cambiare la DCF887 posizione del pulsante di controllo. ATTENZIONE: assicurarsi che il dispositivo e/o il sistema nOTa: la prima volta che l'apparato viene messo in moto dopo di fissaggio sia in grado di sostenere il livello della coppia di un cambio della direzione di rotazione, è...
  • Page 37 ITaLIanO prodotti chimici indeboliscono i materiali utilizzati per questi componenti. Utilizzare un panno inumidito solo con acqua e sapone delicato. Non far penetrare del liquido all’interno dell’apparato, e non immergere alcuno dei suoi componenti direttamente in un liquido. Accessori su richiesta AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati soltanto gli accessori offerti da D WALT, quindi l’utilizzo di...
  • Page 38 DCF887 Spanning Borstelloze snoerloze compacte Type 1/10/20 slagschroevendraaier Type accu Li-ion DCF887 Type 1/10/20 Onbelaste snelheid Wij, de fabrikant zoals hieronder aangegeven, verklaren dat deze producten beschreven onder Technische gegevens voldoen Stand 1 0–1000 aan: 2006/42/EG, EN 62841-1:2015+A11:2022, Stand 2 0–2800...
  • Page 39 nEDERLanDs Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch van onoplettendheid tijdens het bedienen van elektrische gereedschappen kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. gereedschap b ) Gebruik een beschermende uitrusting. Draag altijd WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen, oogbescherming. Beschermende uitrusting zoals een stofmasker, instructies, illustraties en specificaties die bij dit antislip veiligheidsschoenen, een helm, of gehoorbescherming gereedschap zijn meegeleverd.
  • Page 40 nEDERLanDs Aanvullende Speciale Veiligheidsregels voor gereedschap voor gebruik wordt gerepareerd als het beschadigd is. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht slagmoersleutels/Schroevendraaiers onderhouden gereedschap. • Houd het gereedschap vast bij de geïsoleerde f ) Houd snijdgereedschap scherp en schoon. Correct greepoppervlakken als u een handeling uitvoert waarbij onderhouden snijdgereedschappen met scherpe snijdranden het bevestigingsmateriaal met onzichtbare draden in lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker te beheersen.
  • Page 41 nEDERLanDs Positie Datumcode (Afb. [Fig.] B) Vermogenmeter (Afb. B) De productiedatumcode bestaat uit een 4-cijferig jaar Er zijn D WALT-accu’s met een vermogenmeter en deze bestaat  14  gevolgd door een 2-cijferige week en wordt uitgebreid met een uit drie groene LED-lampjes die een aanduiding geven van de 2-cijferige fabriekscode.
  • Page 42 2 voor extra vermogen. U kunt het gereedschap aanzetten door de Aan/Uit- schakelaar   1  in te knijpen. U kunt het gereedschap uitschakelen DCF887 door de Aan/Uit-schakelaar los te laten. Het gereedschap is Stand 1 Nauwkeurig schroeven 0–1000 uitgerust met een rem. Het gereedschap stopt wanneer u de...
  • Page 43 nEDERLanDs ONDERHOUD Uw D WALT gereedschap op stroom is ontworpen om gedurende een lange tijdsperiode te functioneren met een minimum aan onderhoud. Het continu naar bevrediging functioneren hangt af van de juiste zorg voor het gereedschap en regelmatig schoonmaken. WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig persoonlijk letsel te verminderen, zet u het gereedschap uit en ontkoppelt u de accu, voordat u enige aanpassing maakt of hulpstukken of accessoires verwijdert/installeert.
  • Page 44 Håndbøker kan fås ved å kontakte kundeservice (se baksiden av Børsteløs og trådløs kompakt slagtrekker denne håndboken). Tekniske data DCF887 Type 1/10/20 Vi, produsenten som angitt nedenfor, erklærer at disse DCF887 produktene beskrevet under Tekniske data er i samsvar med: Spenning 2006/42/EU, EN 62841-1:2015+A11:2022, EN 62841-2-2:2014 +AC:2015.
  • Page 45 nORsk Uttrykket “elektrisk verktøy” i advarslene henviser til ditt Løstsittende antrekk, smykker eller langt hår kan bli fanget opp av strømdrevne (med ledning) elektriske verktøy eller ditt bevegelige deler. batteridrevne (uten ledning) elektriske verktøy. g ) Hvis apparatet er utstyrt for tilkobling av støvutsugings- og -oppsamlingsinnretning, må...
  • Page 46 nORsk Dersom du får væsken i øynene, oppsøk lege umiddelbart. 1 Beltekrok Batterivæske kan føre til irritasjon eller forbrenninger. 1 Koffert e ) Ikke bruk en batteripakke eller verktøy som er skadet 1 Bruksanvisning eller modifisert. Skadede eller modifiserte batterier kan 1 Tool Connect App-brukerhåndbok (B-modeller) oppføre seg uforutsigbart og føre til brann, eksplosjon eller fare...
  • Page 47 Hvis verktøyet ikke driver et feste i presisjonsmodus, velg modus før du foretar eventuelle justeringer eller fjerner/installerer 2 som gir den ekstra styrken som er nødvendig. tilleggsutstyr eller tilbehør. En utilsiktet oppstart kan føre DCF887 til personskader. Korrekt plassering av hendene (Fig. A, C) Modus ADVARSEL: For å...
  • Page 48 Din slagtrekker genererer følgende maksimalt moment: egnet ekstrautstyr. kat # Beskyttelse av miljøet DCF887 FORSIKTIG: Pass på at skruene og/eller systemet tåler momentet som verktøyet genererer. For høyt moment kan føre til brudd og mulige personskader. Produkter/batterier er resirkulerbare, men hvis de er merket med 1.
  • Page 49 Os manuais podem ser obtidos através do serviço de apoio ao cliente (consulte a última página neste manual). Dados técnicos DCF887 Chave de impacto compacta, sem escovas e sem fio DCF887 Tipo 1/10/20 Tensão Nós, o fabricante, conforme indicado abaixo, declaramos que os Tipo 1/10/20 produtos descritos em Dados técnicos estão em conformidade...
  • Page 50 PORTUGUês c ) Evite accionamentos acidentais. Certifique-se de que abaixo pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou o interruptor da ferramenta está na posição de desligado lesões graves. antes de a ligar à tomada de electricidade e/ou inserir a GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES PARA bateria, ou antes de pegar ou transportar a ferramenta.
  • Page 51 PORTUGUês adequada, com arestas de corte afiadas, emperram com menos em contacto com um cabo "electrificado" poderão expor peças frequência e controlam-se com maior facilidade. metálicas do sistema eléctrico da ferramenta e provocar um choque eléctrico ao operador. g ) Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios, as brocas, Riscos residuais etc., de acordo com estas instruções, tendo em conta as condições de trabalho e a tarefa a ser efectuada.
  • Page 52 PORTUGUês Descrição (Fig. A) Para activar o indicador do nível de combustível, prima e mantenha premido o botão do indicador do nível de ATENÇÃO: nunca modifique a ferramenta eléctrica nem combustível   13  . Uma combinação dos três indicadores qualquer um dos seus componentes. Tal poderia resultar em luminosos LED verdes acende-se, indicando o nível da carga danos ou ferimentos.
  • Page 53 Para ligar a ferramenta, prima o interruptor de pressão   1  . Para adicional necessária. desligar a ferramenta, liberte o interruptor de accionamento. A ferramenta está equipada com um travão. A ferramenta DCF887 pára de rodar quando o interruptor de pressão for libertado Modo por completo. Accionamento de precisão 0–1000 O interruptor de velocidade variável permite-lhe iniciar a...
  • Page 54 PORTUGUês MANUTENÇÃO A sua ferramenta eléctrica da D WALT foi concebida para funcionar durante um longo período de tempo com uma manutenção mínima. Uma utilização continuamente satisfatória depende de uma manutenção apropriada da ferramenta e de uma limpeza regular. ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, desligue a ferramenta e retire a bateria antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/instalar dispositivos complementares ou acessórios.
  • Page 55 Ohjekirjoja on saatavilla ottamalla yhteyttä asiakaspalveluun Harjaton ja langaton kompakti iskuväännin (katso tämän ohjekirjan takasivu). DCF887 Tyyppi 1/10/20 Tekniset tiedoissa Vakuutamme valmistajana alla olevien tietojen mukaisesti, DCF887 että nämä kohdassa Tekniset tiedot kuvatut tuotteet täyttävät seuraavat vaatimukset: 2006/42/EU, Jännite...
  • Page 56 sUOMI 1) Työskentelyalueen Turvallisuus g ) Jos käytettävissä on laitteita pölyn ottamiseksi talteen, käytä niitä. Pölyn ottaminen talteen voi vähentää pölyn a ) Pidä työskentelyalue siistinä ja kirkkaasti valaistuna. aiheuttamia vaaroja. Onnettomuuksia sattuu herkemmin epäsiistissä tai huonosti h ) Vaikka käyttäisit usein erilaisia työkaluja, vältä liiallista valaistussa ympäristössä.
  • Page 57 sUOMI pääsee silmään, ota yhteys lääkäriin. Akkuneste voi ärsyttää 1 Käyttöohje tai aiheuttaa palovamman. 1 Tool Connect -sovelluksen käyttöohje (B-mallit) e ) Vaurioitunutta tai muokattua akkua tai työkalua ei saa hUOMaa: Akut, laturit ja pakkaukset eivät kuulu N-malliin. käyttää. Vaurioituneissa tai muokatuissa akuissa voi esiintyä •...
  • Page 58 sUOMI Akun Asentaminen ja Poistaminen Työkalusta Käsien oikea asento (Kuvat A, C) (Kuva B) VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon vaaraa pitämällä kädet AINA oikeassa asennossa. hUOMaa: Parhaiden tuloksien saavuttamiseksi on varmistettava, että akku   6  on ladattu täyteen. VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon vaaraa pitelemällä työkalua AINA tiukassa otteessa. Akun Asentaminen Työkalun Kahvaan Käsien oikea asento tarkoittaa toisen käden pitämistä...
  • Page 59 Voiteleminen DCF887 Tätä sähkötyökalua ei tarvitse voidella. Tila 1 Tarkkuusruuvaustila 0–1000 Puhdistaminen Tila 2 Normaali isku 0–2800 VAROITUS: Puhalla lika ja pöly kotelosta kuivalla ilmalla, kun Tila 3 Suurnopeusisku 0–3250 sitä kertyy ilmanvaihtoaukkoihin tai niiden ympärille. Käytä tällöin Pikavapautusistukka (Kuvat A, E, F) hyväksyttyjä...
  • Page 60 Handböcker kan erhållas genom att kontakta kundtjänst (se Borstlös sladdlös kompakt slagskruvdragare baksidan av denna handbok). DCF887 Typ 1/10/20 Tekniska data Vi, tillverkaren enligt nedan, garanterar att produkterna som DCF887 beskrivs under Tekniska data uppfyller: 2006/42/EC, EN 62841-1:2015+A11:2022, Spänning...
  • Page 61 sVEnska SPARA ALLA VARNINGAR OCH INSTRUKTIONER e ) Böj dig inte för långt. Bibehåll alltid ordentligt fotfäste och balans. Detta möjliggör bättre kontroll av elverktyget i FÖR FRAMTIDA REFERENS oväntade situationer. Termen “elverktyg” i varningarna syftar på ditt starkströmsdrivna f ) Klä dig ändamålsenligt. Bär inte lösa kläder eller (sladdanslutna) elverktyg eller batteridrivna (sladdlösa) elverktyg.
  • Page 62 sVEnska Förpackningsinnehåll förbindelse från ena polen till den andra. Kortslutning av batteripolerna kan ge upphov till brännskador eller eldsvåda. Förpackningen innehåller: d ) Under missbruksförhållanden kan vätska komma ut 1 Slagskruvdragare från batteriet, undvik kontakt med denna. Om kontakt 1 Laddare oavsiktligt inträffar, spola med vatten.
  • Page 63 sVEnska installerar tillsatser eller tillbehör. En oavsiktlig igångsättning VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, stäng av verktyget och koppla bort kan orsaka personskada. batteripaketet innan du gör några justeringar eller tar bort/ VARNING: Använd enbart D WALT batteripaket och laddare. installerar tillsatser eller tillbehör.
  • Page 64 2 för att få den extra kraft VARNING: För att minska risken för allvarlig som krävs. personskada, stäng av verktyget och koppla bort DCF887 batteripaketet innan du gör några justeringar eller tar bort/ installerar tillsatser eller tillbehör. En oavsiktlig igångsättning Läge 1 Precisionsåtdragning...
  • Page 65 çizimleri ve teknik özellikleri okuyun. Kılavuzlar, Müşteri Hizmetleri ile iletişime geçilerek edinilebilir (bu kılavuzun Fırçasız Kablosuz Kompakt Darbeli Matkap arka sayfasına bakın). Teknik Özellikleri DCF887 Tip 1/10/20 Biz, aşağıda belirtilen üretici olarak, Teknik Veriler bölümünde DCF887 belirtilen ürünlerin aşağıdaki standartlarla uyumlu olduğunu Voltaj beyan ederiz: 2006/42/AT, EN 62841-1:2015+A11:2022, EN 62841-2-2:2014 +AC:2015.
  • Page 66 TüRkçE BÜTÜN UYARI VE GÜVENLİKTALİMATLARINI e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik durumlarda elektrikli İLERİDE BAKMAK ÜZERE SAKLAYIN aletin daha iyi kontrol edilmesine olanak tanır. Uyarılarda yer alan «elektrikli alet» terimi şebeke elektriğiyle f ) Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler giymeyin ve takı (kablolu) veya akü/pille (şarjlı) çalışan elektrikli aletinizi takmayın.
  • Page 67 TüRkçE Ambalaj İçeriği c ) Akü kullanımda değilken, ataç, bozuk para, anahtar, çivi, vida veya terminaller arasında kontağa neden Ambalaj, aşağıdaki parçaları içermektedir: olabilecek diğer küçük metal nesnelerden uzak tutulmalıdır. 1 Darbeli çakıcı Akü terminallerinin birbirine kısa devre yapılması yanıklara veya 1 Şarj Cihazı...
  • Page 68 önce aleti kapatın ve aküyü ayırın. Aletin UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, ani tepki yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya neden olabilir. ihtimaline karşı aleti DAİMA sıkıca tutun. UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. Doğru el pozisyonu bir elin ana sap  üzerinde  10 ...
  • Page 69 Bu mod, hafif vidalama uygulamaları içindir. Alet Hassas Modda bir bağlantı elemanını sıkamazsa lütfen gereken ek gücü Elektrikli aletiniz ek bir yağlama gerektirmemektedir. sağlayacak mod 2'yi seçin. Temizleme DCF887 UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz Mod 1 Hassas Uygulama 0–1000 toplanması halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak ana gövdeden uzaklaştırın.
  • Page 70 Οδηγία περί μηχανικού εξοπλισμού Τεχνικά δεδομένα DCF887 Τάση Κρουστικό κατσαβίδι compact χωρίς ψήκτρες Τύπος 1/10/20 DCF887 Τύπος 1/10/20 Τύπος μπαταρίας Li-Ion Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που περιγράφονται Ταχύτητα χωρίς φορτίο σ.α.λ. στην ενότητα Τεχνικά δεδομένα σχεδιάστηκαν σε συμμόρφωση...
  • Page 71 Ελληνικά 3) Προσωπική ασφάλεια Υποδηλώνει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Υποδηλώνει κίνδυνο πυρκαγιάς. α ) Παραμείνετε σε εγρήγορση, προσέχετε τι κάνετε και Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για τα ηλεκτρικά χρησιμοποιείτε την κοινή λογική κατά τη χρήση ενός ηλεκτρικού εργαλείου. Μη χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε εργαλεία ηλεκτρικό εργαλείο εάν είστε κουρασμένος(-η) ή υπό ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε...
  • Page 72 Ελληνικά αλλαγή εξαρτήματος ή όταν πρόκειται να αποθηκεύσετε ζ ) Μην εκθέσετε ένα πακέτο μπαταρίας ή εργαλείο σε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτού του είδους τα μέτρα ασφαλείας φωτιά ή υπερβολική θερμοκρασία. Η έκθεση σε φωτιά ή σε ελαττώνουν τον κίνδυνο τυχαίας θέσης σε λειτουργία του θερμοκρασία...
  • Page 73 Ελληνικά 3 Πακέτα μπαταριών Li-Ion (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 επιβλέπονται από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα μοντέλα) παιδιά δεν πρέπει να μένουν ποτέ μόνα τους με αυτό το προϊόν. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ 1 Μαγνητική υποδοχή μύτης 1 Άγκιστρο...
  • Page 74 Για να θέσετε σε λειτουργία το εργαλείο, πατήστε το διακόπτη 2 για περισσότερη δύναμη. σκανδάλης   1  . Για να απενεργοποιήσετε το εργαλείο, ελευθερώστε το διακόπτη σκανδάλης. Το εργαλείο διαθέτει DCF887 πέδη. Το εργαλείο θα σταματήσει όταν ελευθερωθεί πλήρως ο Λειτουργία σ.α.λ. διακόπτης σκανδάλης. Κίνηση ακριβείας...
  • Page 75 οποιοδήποτε τμήμα του εργαλείου σε υγρό. Προαιρετικά παρελκόμενα άρ. κατηγ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το προϊόν αυτό δεν έχουν DCF887 δοκιμαστεί άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά που διατίθενται από ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι το στοιχείο στερέωσης και/ή το την D WALT, η χρήση τυχόν τέτοιων παρελκόμενων με το εργαλείο...
  • Page 76 Australia / New Zealand Tel: Aust 1800 338 002 www.dewalt.com.au Tel: NZ 0800 339 258 www.dewalt.co.nz support@dewalt.au support@dewalt.co.nz Belgique et Luxembourg Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be België en Luxemburg Tel: FR 32 15 47 37 64 support@dewalt.be support@dewalt.be.fr Danmark Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk support@dewalt.dk Deutschland Tel: 06126‑21‑0 www.dewalt.de support@dewalt.de Ελλάς...