Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Instruction Manual
Guide D'utilisation
Manual de instrucciones
DCF787
20V Max* 1/4" (6.35 mm) Brushless Cordless Impact Driver
Visseuse à percussion sans fil et sans balai de 6,35 mm
(1/4 po), 20 V Max*
Destornillador de impacto inalámbrico sin escobillas de 20 V
Max* de 6,35 mm (1/4")
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
WALT
e
final page size: 8.5 x 5.5 in

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DCF787

  • Page 1 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCF787 20V Max* 1/4" (6.35 mm) Brushless Cordless Impact Driver Visseuse à percussion sans fil et sans balai de 6,35 mm (1/4 po), 20 V Max* Destornillador de impacto inalámbrico sin escobillas de 20 V Max* de 6,35 mm (1/4") If you have questions or comments, contact us.
  • Page 2 English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Page 3 English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Page 4: General Power Tool Safety

    English GENERAL POWER TOOL SAFETY b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust WARNINGS mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing WARNING! Read all safety warnings and all protection used for appropriate conditions will reduce instructions.
  • Page 5: Additional Safety Rules

    English into account the working conditions and the • ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3), work to be performed. Use of the power tool for • ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection, operations different from those intended could result • NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection. in a hazardous situation.
  • Page 6: Batteries And Chargers

    English • Contents of opened battery cells may cause ..... visible radiation ..... wear eye respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms protection ..... wear respiratory persist, seek medical attention. protection ..... wear hearing WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be protection flammable if exposed to spark or flame.
  • Page 7 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18 visit our website www.dewalt.com. gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage The RBRC® Seal resulting in loss of power and overheating. When using more than one extension to make up the total length, The RBRC®...
  • Page 8: Charger Operation

    English use it on any other voltage. This does not apply to the DCB101 vehicular charger. Charging WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside the charger. Electric shock may result. Fully Charged WARNING: Burn hazard. Do not submerge the Hot/Cold Pack Delay battery pack in any liquid or allow any liquid to Problem Pack or Charger...
  • Page 9: Intended Use

    English Storage Recommendations locate the charger within reach of an electrical outlet, and away from a corner or other obstructions which may 1. The best storage place is one that is cool and dry, away impede air flow. Use the back of the charger as a template from direct sunlight and excess heat or cold.
  • Page 10: Installing And Removing The Battery Pack

    English Variable Speed Trigger Switch (Fig. A) or right- handed users. If the hook is not desired at all, it can be removed from the tool. To turn the tool on, squeeze the trigger switch . To turn  1  To move the belt hook, remove the screw that holds the the tool off, release the trigger switch.
  • Page 11 WALT, have not been tested with this Cat # Ft.-Lbs. In.-Lbs. product, use of such accessories with this tool could be DCF787 1500 hazardous. To reduce the risk of injury, only D WALT recommended accessories should be used with CAUTION: Ensure fastener and/or system will this product.
  • Page 12 WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase. 2 YEARs FREE sERViCE On DEWAlT BATTERY PACKs DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361...
  • Page 13: Définitions : Symboles Et Termes D'alarmes Sécurité

    FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Page 14: Sécurité Du Lieu De Travail

    FRAnçAis AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, GÉNÉRAUX POUR LES OUTILS brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit ÉLECTRIQUES d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de réduit les risques de choc électrique.
  • Page 15: Utilisation Et Entretien Du Bloc-Piles

    FRAnçAis 6) Réparation b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et professionnel en n’utilisant que des pièces de doit être réparé.
  • Page 16: Blocs-Piles Et Chargeurs

    FRAnçAis BLOCS-PILES ET CHARGEURS • L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique. Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant Le risque associé à de telles expositions varie selon la d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de fréquence à...
  • Page 17: Transport

    1-800-4-D WALT (1-800-433- de ranger ou transporter le bloc-piles, veiller à 9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. protéger ses bornes à découvert de tout objet Le sceau SRPRC® métallique. Par exemple, éviter de placer le bloc- piles dans un tablier, une poche, une boîte à...
  • Page 18: Chargement Du Bloc-Piles (Fig. C)

    FRAnçAis • NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe chargeurs autres que ceux décrits dans ce manuel. interne. Éloigner le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur et son bloc-piles ont été conçus tout Le chargeur dispose d’orifices d’aération sur le dessus et le spécialement pour fonctionner ensemble.
  • Page 19: Utilisation Du Chargeur

    FRAnçAis Si le problème provient du chargeur, faites vérifier le Fig. C chargeur et le bloc-piles chez un centre de réparation agréé. Fonction de suspension de charge contre le chaud/ froid Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop chaud ou trop froid, il démarre automatiquement la fonction de suspension de charge contre le chaud, suspendant le chargement jusqu’à...
  • Page 20 FRAnçAis Remarques importantes concernant le REMARQUE : les blocs-piles ne devraient pas être entreposés complètement déchargés. Il sera nécessaire de chargement recharger le bloc-piles avant réutilisation. 1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles CONSERVER CES CONSIGNES POUR et optimiser son rendement, le recharger à une UTILISATION ULTÉRIEURE température ambiante de 18 °...
  • Page 21: Utilisation

    FRAnçAis pour accommoder un gaucher ou un droitier. Si vous ne Fig. E désirez pas utiliser le crochet, il peut être complètement retiré de l’outil. Pour déplacer le crochet de ceinture, retirez la vis le maintenant en place puis réassemblez-le sur le côté opposé. Assurez-vous de resserrer fermement la vis.
  • Page 22: Nettoyage

    1. Placez l’accessoire sur la tête de l’attache. Maintenez composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou visiter l’outil droit sur l’attache. notre site Web : www.dewalt.com. 2. Appuyez sur la gâchette pour démarrer. Relâchez la gâchette pour arrêter l’utilisation. Vérifiez Réparations systématiquement le couple à...
  • Page 23 été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les...
  • Page 24 EsPAñOl Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Page 25: Seguridad Eléctrica

    EsPAñOl ADVERTENCIAS GENERALES DE f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS un suministro protegido con un interruptor de ELÉCTRICAS circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
  • Page 26 EsPAñOl b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede d ) En condiciones abusivas, el líquido puede ser encenderla o apagarla con el interruptor. Toda expulsado de la batería. Evite su contacto. Si herramienta eléctrica que no pueda ser controlada entra en contacto accidentalmente, enjuague mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.
  • Page 27: Lea Todas Las Instrucciones

    EsPAñOl el Estado de California sabe que pueden producir ...... Construcción de ...... símbolo de cáncer, defectos congénitos u otras afecciones Clase II (doble advertencia de reproductivas. Ejemplos de estos químicos son: aislamiento) seguridad • plomo de algunas pinturas en base a plomo, n o .......
  • Page 28 Por ejemplo, (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: no ponga la batería en delantales, bolsillos, cajas de www.dewalt.com. herramientas, estuches de productos, cajones, etc., El sello RBRC® junto con clavos, tornillos, y llaves, etc. sueltos. El El sello RBRC®...
  • Page 29: Instrucciones Importantes De Seguridad

    EsPAñOl su localidad para mayor información sobre dónde llevar sus Calibre mínimo de conjuntos de cables baterías gastadas. longitud total del cable en pies Voltios (metros) RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2 120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7) Recycle, Inc.
  • Page 30: Funcionamiento Del Cargador

    EsPAñOl aluminio y otros, o cualquier acumulación de operación. Una vez que la batería haya llegado a una partículas metálicas deberían mantenerse alejados temperatura apropiada, la luz amarilla se apagará y el de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre cargador continuará con el procedimiento de carga. el cargador cuando no haya una unidad de batería El cargador no cargarán una batería defectuosa.
  • Page 31: Recomendaciones De Almacenamiento

    EsPAñOl Recomendaciones de almacenamiento aproximadamente 5,5 mm (7/32"). Alinee las ranuras en la parte trasera del cargador con los tornillos expuestos e 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco introdúzcalos totalmente en las ranuras. y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor Instrucciones de limpieza del cargador o frío.
  • Page 32 EsPAñOl herramienta de objetos en altura ni suspenda objetos ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal del gancho para cinturón. grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacción repentina. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión corporal grave, verifique que el tornillo que sujeta el Para tener una posición adecuada de las manos, ponga una mano en el mango principal ...
  • Page 33 Lbs-pie Lbs-pulg. interruptor de gatillo  1  . La luz de trabajo se activa DCF787 1500 cuando se presiona el interruptor tipo gatillo, y se apagará automáticamente 20 segundos después de soltarse ATENCIÓN: Asegúrese que el sujetador y/o el sistema el interruptor. Si el interruptor de gatillo se mantiene tolerarán el nivel de par de apriete generado por la...
  • Page 34 Nombre del producto: Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Mod./Cat.: web: www.dewalt.com. Marca: Reparaciones Núm. de serie: El cargador y las unidades de batería no pueden (Datos para ser llenados por el distribuidor) ser reparados.
  • Page 35 Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros.
  • Page 36 * El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20 voltios. El voltaje nominal es de 18. WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 (JUN16) Part No. N480747 DCF787 Copyright © 2016 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D”...

Table des Matières