Publicité

Liens rapides

Collector II
Instructions de service
"Notice originale"
F
Edition: I Ausgabe:
Edition: I Udgave:
X02

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kongskilde JF Collector II

  • Page 1 Collector II Instructions de service “Notice originale” Edition: I Ausgabe: Edition: I Udgave:...
  • Page 3 à la version la plus récente de la machine disponible lors de la publication. Kongskilde Industries A/S se réserve le droit de modifier ou d'améliorer la conception ou la constitution d'une quelconque pièce sans obligation d'appliquer les changements concernés sur les machines déjà livrées.
  • Page 4: Table Des Matières

    SOMMAIRE PREFACE ........................... 3 1. INTRODUCTION ......................5 SECURITE ......................5 Définitions ....................5 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ............... 6 2. MONTAGE ........................7 HYDRAULIQUE ....................9 GMS 3202 TS et GFS 3205 DL ............. 9 GMS 3202 FL ET GFS 3205 FL ............10 Huile hydraulique .................
  • Page 5: Introduction

    1. INTRODUCTION 1. INTRODUCTION SECURITE Les règles générales de sécurité sont développées dans le manuel d'instructions de la faucheuse trainée. La machine doit être utilisée par un opérateur qualifié, ce qui signifie que vous devez lire le manuel d'instructions avant d'atteler le groupeur à la machine. Même si vous avez déjà...
  • Page 6: Caracteristiques Techniques

    1. INTRODUCTION CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Type Groupeur Poids net 350 kg Par la pompe à huile montée sur la Entraînement pompe machine Sortie d'huile 1 simple effet Vitesse du conditionneur de faucheuse 1 000 tr/mn Cylindrée de la pompe 25 cm /tour Cylindrée du moteur 20 cm...
  • Page 7: Montage

    2. MONTAGE 2. MONTAGE Fig. 2-1 Fig. 2-1 Le système se compose d'une suspension A boulonnée sur le châssis de la machine, d'un tapis B suspendu au cadre C derrière la machine, et d'un circuit hydraulique fermé actionné depuis la machine de base (la pompe est montée sur le boîtier de transmission).
  • Page 8 2. MONTAGE Fig. 2-3 Fig. 2-3 Lorsque le châssis et le tapis ont été montés, vérifier que le châssis forme un angle de 90° par rapport à l'arrière du châssis. Si ce n'est pas le cas, une ou plusieurs rondelles plates peuvent être fournies et placées entre les amortisseurs caoutchouc A et le support qui maintient le groupeur.
  • Page 9: Hydraulique

    2. MONTAGE HYDRAULIQUE GMS 3202 TS ET GFS 3205 DL Fig. 2-4 Le réservoir d’huile A est monté sur le châssis. Il est boulonné sur le châssis et sur le Fig. 2-4 support B. Fig. 2-5 Fig. 2-5 La pompe hydraulique A est montée sur le boîtier B de la machine dans le sens indiqué.
  • Page 10: Gms 3202 Fl Et Gfs 3205 Fl

    2. MONTAGE Le tuyau de refoulement D (3/8” et 1 100 mm de long) est monté sur la pompe A et sur la vanne de réglage E, avec le coude vers la pompe. Un raccord coudé H est utilisé pour le montage sur la vanne E. Les tuyaux F et G (3/8”...
  • Page 11 2. MONTAGE Fig. 2-7 Le tuyau d’aspiration B (3/4” et 1 400 mm de long) est monté sur la pompe I et sur le Fig. 2-7 côté du réservoir avec la courbure vers le réservoir. Fig. 2-8 Le flexible de pression A (3/8” et 1 900 mm de long) est monté sur la pompe I et sur Fig.
  • Page 12: Huile Hydraulique

    2. MONTAGE Ne pas oublier qu’il doit y avoir une boucle sur le tuyau pour permettre les Fig. 2-2 mouvements du châssis du groupeur. HUILE HYDRAULIQUE Lorsque le système hydraulique est monté, rajouter de l’huile par le filtre de Fig. 2-4 remplissage C.
  • Page 13 2. MONTAGE Mettre en route le tracteur et relever le groupeur en position neutre. PRUDENCE : S'assurer qu'aucun flexible hydraulique ne peut être coincé et que le groupeur se relève sans saccade et sans résistance. Embrayer la prise de force à faible régime. De cette façon, la pompe commence à...
  • Page 14: Reglages

    2. MONTAGE REGLAGES TAPIS Le tapis a été réglé en usine pour fonctionner correctement sans la charge de la récolte. Le tapis étant en matériau élastique, il se peut qu'il se détende légèrement pendant un certain temps lors des premières utilisations au champ et du chargement de la récolte.
  • Page 15: Réglage De La Hauteur Du Tapis

    2. MONTAGE REGLAGE DE LA HAUTEUR DU TAPIS Le tapis peut être ajusté à 3 hauteurs différentes par rapport au support de palier monté sur le cadre de roues. Fig. 2-12 Fig. 2-12 IMPORTANT : Les broches B qui raccordent le tapis au châssis, sont montées d'origine avec un entraxe de 340 mm de trou à...
  • Page 16 2. MONTAGE Fig. 2-13 Fig. 2-13 Le tapis peut être réglé dans une position plus basse que la position standard. Vous pourrez l'utiliser pour éviter de projeter la récolte trop loin, par exemple si vous souhaitez un double andain adapté à un pick-up plus large. Dans la position la plus basse, le tapis est fixé...
  • Page 17: Modifier La Vitesse Du Tapis Convoyeur

    2. MONTAGE Fig. 2-14 IMPORTANT : Lorsque le tapis est réglé en position haute, l'angle du tapis est modifié par rapport à la position standard. Cela permet au tapis de s'abaisser vers la tôle avant. Lorsque vous mettez le tapis en position haute, vous DEVEZ vérifier que le tapis sans charge de récolte ne tourne pas trop près de la tôle arrière du tapis.
  • Page 18: Modifier La Vitesse Du Tapis Convoyeur (Option)

    2. MONTAGE MODIFIER LA VITESSE DU TAPIS CONVOYEUR (OPTION) En option, JF-peut fournir un système de commande à distance de la vitesse du tapis du groupeur. Avec le boîtier de contrôle électrique, la vitesse du tapis peut être réglée de 500 tr/min à...
  • Page 19: Travail En Cas De Panne

    2. MONTAGE Fig. 2-19 Fig. 2-19 Lors du démarrage de la machine, mettre en route la commande à distance avec l’interrupteur A. Contrôler ensuite la vitesse avec le bouton B. AVERTISSEMENT : NE PAS OUBLIER d’éteindre l’interrupteur à la fin du travail.
  • Page 20: Travail Au Champ

    3. TRAVAIL AU CHAMP 3. TRAVAIL AU CHAMP ANDAIN DOUBLE Avec le groupeur, la machine est conçue pour réaliser des andains doubles sur une largeur comprise entre 1,40 et 2 mètres. La largeur de l'andain double dépend de la récolte, mais aussi de la vitesse du tapis convoyeur. Pour réunir deux andains, le groupeur est relevé...
  • Page 21: Conduite Avec Une Machine Frontale

    3. TRAVAIL AU CHAMP CONDUITE AVEC UNE MACHINE FRONTALE Le débit peut être considérablement augmenté en utilisant la machine attelée conjointement avec une faucheuse frontale. Dans ce cas, le groupeur doit être actif en permanence. ANDAINAGE TRIPLE Si vous voulez récolter beaucoup d’herbe dans un andain, vous devez réunir un triple andain en un seul andain.
  • Page 22: Andain Normal

    3. TRAVAIL AU CHAMP IMPORTANT : Entre les coupes 2 et 3 et entre les coupes 5 et 6, orienter la machine vers l’extérieur. Il est nécessaire de réduire la vitesse dans les virages pour réduire le risque de renversement de la machine.
  • Page 23: Entretien

    4. ENTRETIEN 4. ENTRETIEN Pour l'entretien général du groupeur, comme le resserrage des boulons, consultez le tableau des couples au chapitre « ENTRETIEN » du manuel d'instructions de votre machine attelée. LUBRIFICATION Fig 4-1 Fig 4-2 Fig. 4-1 Les seuls points à graisser sur le groupeur sont les roulements A supportant le châssis B.
  • Page 24: Tension Du Tapis

    4. ENTRETIEN TENSION DU TAPIS Fig 4-4 Fig 4-3 Fig. 4-3 Le réglage de la tension du tapis s'effectue comme suit : Tout d'abord, desserrer le Fig. 4-4 boulon A, qui verrouille le serrage. À l'aide d'une clé, tourner le boulon B vers + pour serrer et vers - pour desserrer.
  • Page 25: Réglage Des Racleurs

    4. ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Faire particulièrement attention lorsque le tapis tourne et ne pas rester trop près des pièces tournantes. Laisser tourner le tapis au moins 30 secondes, et vérifier qu’il tourne à la pointe des rouleaux sans user la contre plaque. Le tapis doit tourner à la pointe des rouleaux car la récolte appuie le tapis vers le bas contre les rouleaux au cours du travail.
  • Page 26: Montage Du Tapis

    4. ENTRETIEN MONTAGE DU TAPIS Le groupeur est équipé d'un tapis sans fin. Le tapis peut être démonté facilement lors du contrôle des galets ou des racloirs, par exemple. Fig. 4-7 Le démontage s'effectue de la façon suivante : Fig. 4-7 La protection frontale A du tapis avec le joint est déboulonnée du châssis de tapis C. Fig.
  • Page 27: Circuit Hydraulique

    4. ENTRETIEN CIRCUIT HYDRAULIQUE Fig. 4-8 Contrôler chaque jour le niveau d’huile du réservoir. Le Fig. 4-8 Niveau d'huile : réservoir peut contenir 25 litres d’huile, mais ne doit pas dépasser les 20 litres préconisés. Le niveau d’huile est mesuré depuis le fond du réservoir.
  • Page 28: Divers

    5. DIVERS 5. DIVERS PROBLEMES ET SOLUTIONS PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Page L’herbe n’est pas Vitesse de conditionneur trop Vérifier que la vitesse du conditionneur est projetée jusque sur le lente ou distance trop de 1 000 tr/min. groupeur importante entre le Réduire la distance entre le conditionneur conditionneur et la tôle.
  • Page 29: Hivernage

    5. DIVERS HIVERNAGE La préparation pour l'hivernage doit être entreprise dès la fin de la saison. Tout d'abord, nettoyer entièrement la machine. La poussière et la saleté retiennent l'humidité et favorisent la corrosion. PRUDENCE : Utiliser le nettoyeur haute pression avec prudence. Ne jamais atteindre directement les roulements et lubrifier tous les graisseurs avant et après le nettoyage afin de chasser l'eau des roulements.
  • Page 30: Schemas

    6. SCHEMAS 6. SCHEMAS SCHEMA HYDRAULIQUE GMS 3202 FL/GFS 3205 FL SCHEMA HYDRAULIQUE GMS 3202 TS/GFS 3205 DL - 30 - PIFX-122X 02 Collector II 0715...
  • Page 31 Le transport de la machine à l'atelier et son retour. Les frais de voyage ou de transport du concessionnaire à partir de/vers l'utilisateur. JF ne garantit pas les pièces d'usure, à moins qu'il soit clairement démontré que Kongskilde a commis une erreur.
  • Page 32 2006/42/EF enligt 2006/42/EG CZ ES prohlášení o shodě ET EÜ vastavusdeklaratsioon podle 2006/42/ES vastavalt 2006/42/EÜ Kongskilde Industries A/S Linde Allé 7 DK 6400 Sønderborg Dänemark / Denmark Tel. +45-74125252 We declare under our sole responsibility, that the product: Vi declaramos bajo resposibilidad propia que el producto: Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt:...
  • Page 33 LV EK atbilstības deklarācijas SL ES-izjavo o skladnosti sastādīšanai saskaņā ar Direktīvas 2006/42/EK na podlagi Direktive 2006/42/ES HU EK-megfelelőségi nyilatkozatra a 2006/42/EK Kongskilde Industries A/S Linde Allé 7 DK 6400 Sønderborg Dänemark / Denmark Tel. +45-74125252 Għalhekk aħna niddikjaraw li I- We declare under our sole responsibility, that the product: С...
  • Page 34 PIFX-122x 02 Collector II - 07.2015 You can always find the latest version of the manuals at www.kongskilde.com...

Table des Matières