RIB T2 24V Serie Manuel
Masquer les pouces Voir aussi pour T2 24V Serie:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

T2 24V
code ABT2030
T2 PRINCE 24V CRX
code AC02030
T2 PRINCE 24V CRX solo scheda, seule carte, only pc
board, nür Karte, solo tarjeta de control
code ABT2029
T2 PRINCE 24V
code AC02029
T2 PRINCE 24V solo scheda, seule carte, only pc
board, nür Karte, solo tarjeta de control
code ABT2032
T2 KING 24V CRX
code AC02032
T2 KING 24V CRX solo scheda, seule carte, only pc
board, nür Karte, solo tarjeta de control
Con funzionamento a uomo presente se le fotocellule o le coste sono
guaste. Conforme alle normative in vigore.
ATTENZIONE: NON COLLEGARE OROLOGI.
Se desiderate applicare un orologio (o più semplicemente
un'interruttore) per aprire e mantenere aperto il cancello, dovete
richiedere T2 24V con fw 04 NOUP.
Assicurarsi che eventuali altri tipi di accessori di comando (per
esempio sensori magnetici) siano programmati nella modalità
IMPULSIVA, altrimenti attiverebbero la movimentazione del cancello
senza sicurezze attive.
ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 14 / ENGLISH page 23 / DEUTSCH pag. 32 / ESPAÑOL pag. 41
fw.04
code ABT2031
T2 KING 24V
code AC02031
T2 KING 24V solo scheda, seule carte, only pc board,
nür Karte, solo tarjeta de control
code AC02034
T2 PREMIER 24V CRX solo scheda, seule carte, only pc
board, nür Karte, solo tarjeta de control
code AC02033
T2 PREMIER 24V solo scheda, seule carte, only pc
board, nür Karte, solo tarjeta de control
Avec travail avec homme present, dans le cas de panne de sécurité.
Conforme aux Normes en vigueur.
ATTENTION: NE PAS CONNECTER HORLOGES.
Si on désire appliquer une horloge (ou plus simplement un
interrupteur) pour ouvrir et maintenir le portail ouvert, il faut
demander T2 24V avec fw 04 NOUP.
Faire attention que des autres accessoires pour le commande (p.e.
senseurs magnétique) sont programmée avec modalité IMPULSIVE,
ou contraire, le mouvement est sans sécurité.
With functioning in dead man mode when the safety devices are
failing.
According to current European Norms.
ATTENTION: DO NOT CONNECT TIMERS.
If you wish to use a TIMER (or simply a switch) to open and hold the
gate opened, you must request a T2 24V with firmware version fw
04 NOUP.
Make sure that any other type of command accessories (e.g. mass
detectors) used on the installation are set in the IMPULSIVE mode,
otherwise, the gate will be operated even without the protection of
the safety devices.
Mit arbeit im mannsbeisein im fall eines ausfalls der Sicherheiten.
In Übereinstimmung mit der aktuellen Normen.
WARNUNG: VERBINDEN SIE NICHT UHREN.
Wenn Sie eine Uhr (oder einfach einen Schalter) gelten zu öffnen
und offen zu halten, das Tor wollen, müssen Sie auf T2 24V mit fw
04 NOUP fragen.
Stellen Sie sicher, dass alle anderen Arten von Steuerung- Zubehör
(z.B. Magnetsensoren) auf IMPULS-Modus programmiert ist, da es
die Bewegung des Tores ohne aktive Sicherheiten aktiviert.
Con funcionamiento a hombre presente en caso de averías con los
accesorios de seguridad. En conformidad a las Normas en vigor.
ADVERTENCIA: NO CONECTE TEMPORIZADORES.
Si desea aplicar un Temporizador (o más simplemente un interruptor)
para abrir y mantener abierta la puerta, usted tiene que pedir la
tarjeta T2 24V con firmware version fw 04 NOUP.
Asegúrese de que cualquier otro accesorios de comando que se
instalan (por ejemplo, sensores magnéticos) están programados en
el modo de IMPULSO, de lo contrario pueden activar el movimiento de
la puerta sin tener activos los elementos de seguridad.
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour RIB T2 24V Serie

  • Page 1 T2 24V fw.04 code ABT2030 T2 PRINCE 24V CRX code ABT2031 T2 KING 24V code AC02030 T2 PRINCE 24V CRX solo scheda, seule carte, only pc code AC02031 T2 KING 24V solo scheda, seule carte, only pc board, board, nür Karte, solo tarjeta de control nür Karte, solo tarjeta de control code ABT2029 T2 PRINCE 24V...
  • Page 2 2° - En ce qui concerne la section et le type des câbles, RIB conseille d’utiliser un câble de 2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo H05RN-F type H05RN-F ayant une section minumum de 1,5 mm 2 et de toute façon, s’en tenir à...
  • Page 4 L’eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Non gettate il 2° - Para la sección y el tipo de los cables, RIB aconseja utilizar cables de tipo H05RN-F con vostro apparecchio scartato, le pile o le batterie usate nei rifiuti domestici. Avete la sección mínima de 1,5 mm 2 e igualmente atenerse a la norma IEC 364 y a las normas...
  • Page 5: Collegamenti Elettrici

    COLLEGAMENTI ELETTRICI 24Vdc 0,8A ± 15% per ACCESSORI LAMPEGGIATORE 24Vdc 0,8A ± 15% per AUTOTEST COSTE 24Vdc 20W PEDONALE SERRATURA PASSO PASSO ALIMENTAZIONE ELETTRICA 230Vac 50Hz FOTOCELLULE FUSE COMUNE T 2 A COSTE TRASFORMATORE R=2,2K 1/4W COMUNE CHIUDE APRE STOP CALZA ANTENNA ANTENNA...
  • Page 12: Branchements Électriques

    BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES 24Vdc 0,8A ± 15% pour ACCESSOIRES 24Vdc 0,8A ± 15% AUTOTEST pour FEU CLIGNOTANT BARRE PALPEUSE 24Vdc 20W PIETON SERRURE PAS A PAS ALIMENTATION ÉLECTRIQUE 230Vac 50Hz PHOTOCELLULES Fusible COMMUN T 2 A BARRE PALPEUSE TRANSFORMATEUR R=2,2K 1/4W COMMUN FERMETURE OUVERTURE...
  • Page 13 LE SYSTÈME RADIO EST ENLEVÉ, IL NE FONCTIONNE PAS! SW RADIO RADIO Module radio incorporé (modèle CRX), ou connecteur pour radio récepteur RIB à enclenchement avec alimentation à 24Vdc BATTERY Connecteur pour fiche de recharge batterie à 24Vdc (code CHARGER...
  • Page 14: C - Contrôle Du Sens De Rotation Du/Des Moteur/S

    PROG => S3 Bouton pour la programmation N.B.: Pendant ce contrôle, l’arrêt d’urgence, les photocellules et les tranches de sécurité ne sont pas activés. REGLAGES D - PROGRAMMATION DES TEMPS POUR 2 MOTEURS (#) AVEC ATTENTION: POSITIONNER LE DIP 3 SUR ON SEULEMENT APRES AVOIR EFFECTUE DETECTEUR DE COURANT ACTIVE (DIP 7 ON) TOUTES LES PROGRAMMATIONS.
  • Page 15: Fonctionnement Des Accessoires De Commande

    présents). D - PROGRAMMATION DES TEMPS POUR 1 MOTEUR (#) AVEC 3 - Ensuite la DEL DL1 de programmation reste active pendant 10 secondes, rendant possible l’effacement total des codes. FONCTIONNEMENT PREPROGRAMME (DIP 7 OFF) 4 - Repositionner DIP 1 sur OFF et DIP 2 sur OFF. ATTENTION: POUR NE GERER QU’UN SEUL MOTEUR LE DIP 13 DOIT ETRE POSITIONNE 5 - Fin de la procédure.
  • Page 16: Fonctionnement Des Accessoires De Securite

    photocellules interviennent aussi bien pendant l’ouverture (avec reprise du Si on désire appliquer une horloge (ou plus simplement un interrupteur) pour mouvement en ouverture qu’après de la libération des photocellules), que ouvrir et maintenir le portail ouvert, il faut demander T2 24V avec fw 04 NOUP. pendant la fermeture (avec reprise du mouvement inverse qu’après de la Si fw 03 ou supérieur ATTENTION: EN CAS DE DEFAUT DES SECURITES,...
  • Page 17: Caracteristiques Tecniques

    Au cycle suivant, la fonction fermeture automatique sera réactivée (si habilitée par le trimmer FONCTIONNEMENT APRES COUPURE DE COURANT (SANS PILES) TCA et la LED DL6 allumée). Au retour de la courant la led DL1 s’allume et reste allumée pendant tout le temps que le portail reste ouvert.
  • Page 18 DEFAUT SOLUTION Vérifier l’intégrité des fusibles F1, FUSE 1. Après avoir effectué les différents raccordements et avoir allumé le courant, toutes les leds En cas de fusible hors service, ne remplacer qu’avec des fusibles de valeur adéquate sont éteintes. F1 T 2A FUSIBLE DE PROTECTION TRANSFORMATEUR (extérieur à...
  • Page 19: Electric Connections

    ELECTRIC CONNECTIONS 24Vdc 0,8A ± 15% for ACCESSORY SUPPLY BLINKER 24Vdc 0,8A ± 15% for AUTOTEST SAFETY STRIPS 24Vdc 20W PEDESTRIAN ELECTRIC STEP BY STEP POWER SUPPLY LOCK 230Vac 50 Hz PHOTOCELLS FUSE COMMON T 2 A SAFETY STRIPS TRANSFORMER R=2,2K 1/4W COMMON CLOSE...
  • Page 26: Elektroanschlüsse

    ELEKTROANSCHLÜSSE 24Vdc 0,8A ± 15% für ZUBEHÖRE BLINKER 24Vdc 0,8A ± 15% für AUTOTEST KONTAKTLEISTE 24Vdc 20W FUSSGÄNGER EINZELIMPULS STROMVERSORGUNG ELEKTROSCHLOSS 230Vac 50 Hz FOTOZELLEN SICHERUNG GEMEINSAME ERDUNGSKONTAKTE T 2 A KONTAKLEISTE TRANSFORMATOR R=2,2K 1/4W GEMEINSAME ERDUNGSKONTAKTE SCHLIEßEN ÖFFNEN STOPPSCHALTER ANTENNE ANTENNE Zopfflechten...
  • Page 33: Conexiones Eléctricas

    CONEXIONES ELÉCTRICAS 24Vdc 0,8A ± 15% para ACCESSORIOS INTERMITENTE 24Vdc 0,8A ± 15% para AUTOTEST COSTAS 24Vdc 20W PEATONAL CERRADURA PASSO PASSO ALIMENTACION ELÉCTRICA 230Vac 50Hz FOTOCÉLULAS FUSIBLE COMÚN T 2 A COSTAS TRANSFORMADOR R=2,2K 1/4W COMÚN CIERRE APERTURA STOP MASA ANTENA ANTENA...
  • Page 40 Dichiarazione di incorporazione per le quasi-macchine - Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II., B Déclaration d’incorporation pour les quasi-machines - Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, B Declaration of incorporation for partly completed machinery - Machinery Directive 2006/42/EC, Annex II., B Einbauerklärung für unvollständige Maschinen - Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, B Declaración de incorporación de una cuasi máquina - Directiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, B R.I.B.

Table des Matières