Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

S1
code ABS1000 S1-CRX 230V 50Hz, 220V 60Hz, 110V 60Hz
code AC07097 S1-CRX solo scheda, seule carte, only pc board, nür Karte, solo tarjeta de control
code ABS1001 S1
code AC07096 S1
Funzionamento a uomo presente se le fotocellule o le coste sono
guaste. Conforme alle normative in vigore.
ATTENZIONE: NON COLLEGARE OROLOGI.
Per il collegamento di un orologio richiedere la versione del
quadro comando S1 con firmware SPECIFICO 05 NOUP per USO
OROLOGIO.
Assicurarsi che eventuali altri tipi di accessori di comando (per
esempio sensori magnetici) siano programmati nella modalità
IMPULSIVA, altrimenti attiverebbero la movimentazione del
cancello senza sicurezze attive.
ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 13 / ENGLISH page 21 / DEUTSCH pag. 29 / ESPAÑOL pag. 37
fw.05
230V 50Hz, 220V 60Hz, 110V 60Hz
solo scheda, seule carte, only pc board, nür Karte, solo tarjeta de control
Travail avec homme present, dans le cas de panne de sécurité.
Conforme aux Normes en vigueur.
ATTENTION: NE PAS CONNECTER HORLOGES.
Pour la liaison d'un horologe demander la version de S1 avec
firmware SPECIFIQUE 05 NOUP pour FONCTION HOROLOGE.
Faire attention que des autres accessoires pour le commande
(p.e. senseurs magnétique) sont programmée avec modalité
IMPULSIVE, ou contraire, le mouvement est sans sécurité.
Functioning in dead man mode when the safety devices are
failing.
According to current European Norms.
ATTENTION: DO NOT CONNECT TIMERS.
If you want the Clock Function must request S1 with firmware
version 05 NOUP SPECIFIC for the CLOCK USE.
Make sure that any other type of command accessories
(e.g. mass detectors) used on the installation are set in the
IMPULSIVE mode, otherwise, the gate will be operated even
without the protection of the safety devices.
Arbeit im mannsbeisein im fall eines ausfalls der Sicherheiten.
In Übereinstimmung mit der aktuellen Normen.
WARNUNG: VERBINDEN SIE NICHT UHREN.
Für den Anschluss einer Uhr fragen Sie die Version des Platine
S1 mit BESTIMMTEN Firmware 05 NOUP für UHR VERWENDEN.
Stellen Sie sicher, dass alle anderen Arten von Steuerung- Zubehör
(z.B. Magnetsensoren) auf IMPULS-Modus programmiert ist, da
es die Bewegung des Tores ohne aktive Sicherheiten aktiviert.
Funcionamiento a hombre presente en caso de averías con los
accesorios de seguridad. En conformidad a las Normas en vigor.
ADVERTENCIA: NO CONECTE TEMPORIZADORES.
Para utilizar la función de reloje solicitar S1 con firmware
ESPECIFICO 05 NOUP para FUNCIONAMIENTO RELOJE.
Asegúrese de que cualquier otro accesorios de comando que se
instalan (por ejemplo, sensores magnéticos) están programados
en el modo de IMPULSO, de lo contrario pueden activar el
movimiento de la puerta sin tener activos los elementos de
seguridad.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour RIB S1-CRX

  • Page 1 ABS1000 S1-CRX 230V 50Hz, 220V 60Hz, 110V 60Hz code AC07097 S1-CRX solo scheda, seule carte, only pc board, nür Karte, solo tarjeta de control code ABS1001 S1 230V 50Hz, 220V 60Hz, 110V 60Hz code AC07096 S1 solo scheda, seule carte, only pc board, nür Karte, solo tarjeta de control Travail avec homme present, dans le cas de panne de sécurité.
  • Page 2 H05RN-F con sezione minima di 1,5mm 2 e comunque di attenersi alla norma IEC 2° - En ce qui concerne la section et le type des câbles, le conseil de la RIB est celui d’utiliser un câble de type H05RN-F présentant une section minimale de 1,5mm 2 364 e alle norme di installazione vigenti nel proprio Paese.
  • Page 3 Panzergehaeuse) 2° - As far as the cable section and the cable kind are concerned, RIB suggests to use an H05RN-F cable, with a minimum section of 1,5mm 2 , and to follow, In any 2°...
  • Page 4 (por ejemplo instalándolo dentro de un panel cerrado a llave). 2° - Para la sección y el tipo de los cables, la RIB aconseja utilizar cables de tipo H05RN-F con sección mínima de 1,5mm 2 e igualmente atenerse a la norma IEC 364 y a las normas de instalación del propio País.
  • Page 5 AC07096 COLLEGAMENTI ELETTRICI S1-CRX cod. AC07097 ENCODER RADIO STOP APRE CHIUDE PASSO PASSO 24Vdc 0,4A ± 15% R=2,2K 1/4W COSTE PEDONALE FINECORSA CHIUSURA COMUNE FINECORSA APERTURA APRE COMUNE CHIUDE ALIMENTAZIONE 230Vac 50 Hz LAMPEGGIATORE 230Vac 40W...
  • Page 6 ENCODER CONNETTORE PER COLLEGAMENTO ENCODER (SOLO PER K PLUS) RADIO Modulo radio incorporato (modello CRX), o connettore per radio ricevitore RIB ad innesto con alimentazione a 24 Vdc. PROG. PULSANTE PER LA PROGRAMMAZIONE LOW SPEED REGOLATORE ELETTRONICO DELLA VELOCITÀ LENTA IN ACCOSTAMENTO CON DIP 7 ON (VEDI TAB.
  • Page 7 - Gestione funzionamento motori con teleruttori esterni alla scheda. Al raggiungimento della totale apertura o chiusura verrà eseguita una frenata per evitare Anche se abilitati vengono esclusi al loro funzionamento i seguenti DIP: l’inerzia che danneggerebbe l’ingranaggeria in caso di impatto sui fermi meccanici. DIP 7 Encoder PARTENZA GRADUALE...
  • Page 8 3 - Premere e mantenere premuto il pulsante PROG per 5 secondi. La cancellazione della NOTA: Il rallentamento viene determinato automaticamente dal quadro elettronico in fase di memoria viene segnalata da due lampeggi del led verde DL10. programmazione tempi e viene attivato a circa 50÷60 cm prima del raggiungimento 4 - Il led rosso DL1 di programmazione rimane attivo ed è...
  • Page 9 COSTA IN APERTURA E CHIUSURA (COM-EDGE) movimento di apertura non ha effetto. Se azionato con cancello aperto, lo chiude. Se azionato durante il movimento di chiusura lo fa Se interviene in apertura inverte il movimento in chiusura per 2 secondi e poi si ferma. riaprire.
  • Page 10 RISOLUZIONE PROBLEMI chiuso totalmente. Solo a cancello completamente chiuso si spegne. Dopo aver effettuato tutti i collegamenti seguendo attentamente lo schema ed aver Durante la programmazione questa segnalazione è attiva. posizionato il cancello in posizione intermedia, verificare la corretta accensione dei led DL2, N.B.: Se si eccede con le pulsantiere o con le lampade, la logica del quadro DL3, DL4, DL5, DL8.
  • Page 11 OPTIONAL - Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi libretti di istruzione. TELECOMANDO SUN FIT SYNCRO SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod. ACG6058 FOTOCELLULE FIT SYNCRO DA PARETE cod.
  • Page 12 RED permette la realizzazione di un impianto con coste fissate anche sull’anta in movimento senza l’adozione di sistemi raccogli cavo. È conforme alla norma EN13849-1:2007 e congiuntamente ad un quadro elettronico RIB da incasso cod. ACG9434 è un dispositivo di protezione di Classe 2.
  • Page 13 AC07096 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES S1-CRX cod. AC07097 ENCODER RADIO STOP OUVRE FERME PAS A PAS 24Vdc 0,4A ± 15% R=2,2K 1/4W BARRE PALPEUSE PIETON FIN DE COURSE FERMETURE COMMUN FIN DE COURSE OUVERTURE OUVRE COMMUN FERME ALIMENTATION 230Vac 50 Hz...
  • Page 14 A - BRANCHEMENTS L1 - N ALIMENTATION 230 VCA 50/60 HZ (120 V/60 HZ SUR DEMANDE) CLIGNOTANT (MAX 40 W) CONNEXION COMMUN DU MOTEUR CONNEXION INVERSEURS ET CONDENSATEUR DU MOTEUR RADIO PED. BUTT. CONTACT COMMANDE OUVERTURE POUR PIÉTONS (NO) RADIO A+ TEST POSITIF POUR ALIMENTATION AUTOTEST BARRE PALPEUSE À...
  • Page 15 - Activation TEST monitorage barre palpeuse - Désactivation TEST monitorage barre palpeuse FREIN ÉLECTRONIQUE (AVEC MOTEURS FAST TOUJOURS ACTIVÉS) DIP 13 Si DIP 10 est sur ON, un frein HARD est activé. - Gestion fonctionnement des moteurs avec télérupteurs extérieurs à la carte. Si DIP 10 est sur OFF, un frein SOFT est activé.
  • Page 16 biais de DIP 3 sur OFF), puis appuyer sur le bouton-poussoir pour piétons pour démarrer PROCEDURE ANNULATION DE TOUS LES CODES RADIO PREVUS POUR L’OUVERTURE PIETONNIERE la fermeture. 5 - Quand le fin de course de fermeture est atteint, remettre les DIP1 et 2 sur OFF. L’annulation peut être effectuée uniquement avec le portail fermé.
  • Page 17 DIP5 sur ON => Exécute une commande cyclique des commandes ouvre-stop-ferme-stop- DIP 17 ON et DIP 6 ON => Comme le portail s’ouvre, en passant devant les photocellules, etc. le portail continue à s’ouvrir. Terminé de transit, le portail DIP5 sur OFF => Exécute l’ouverture à portail fermé. S’il est actionné durant le mouvement s’arrête et après 1 seconde de pause il invertit le mouvement d’ouverture, il n’a pas d’effet.
  • Page 18 cellules photoélectriques) les cellules photoélectriques (ou barres palpeuses) qui ne CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES RADIO (seulement modèles CRX) sont pas en panne, fonctionnent encore avec l’interruption de l’opération en cours. - Fréquence Réception 433,92MHz 52 Ω Note 2: Le bouton d’arrêt n’est pas considéré comme un contournement de la sécurité - Impédance dans ce mode, si il est pressé...
  • Page 19 OPTIONS - Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livrets d’instruction correspondants. FIT SYNCRO EMETTEUR RADIO SUN SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod. ACG6058 PHOTOCELLULES MURALES FITSYNCRO code ACG8026 Portée cloisonnable 10÷20 m.
  • Page 20 RED permet la réalisation d’une installation avec barres palpeuses fixées également sur le battant en mouvement sans l’adoption de systèmes d’assemblage de câbles. Il est conforme à la norme EN13849-1:2007 et associé à un tableau électronique RIB, il encastrable code ACG9434 est un dispositif de protection de Classe 2.
  • Page 21 AC07096 ELECTRIC CONNECTIONS S1-CRX code AC07097 ENCODER RADIO STOP OPEN CLOSE STEP BY STEP 24Vdc 0,4A ± 15% R=2,2K 1/4W SAFETY STRIP PEDESTRIAN LIMIT SWITCH CLOSE COMMON LIMIT SWITCH OPEN OPEN COMMON MOTOR CAPACITOR CLOSE POWER SUPPLY 230Vac 50 Hz...
  • Page 22 POINT A - ELECTRIC CONNECTIONS L1 - N 230Vac 50/60Hz POWER SUPPLY (120Vac/60Hz UPON REQUEST) BLINKER (40 W MAX.) MOTOR COMMON CONNECTION MOTOR PHASES AND CAPACITOR CONNECTIONS RADIO PED. BUTT. PEDESTRIAN OPENING CONTACT (NO) RADIO A+ TEST +24Vdc SAFETY STRIP SELF-TEST POWER SUPPLY CLOSE LIMIT SWITCH THAT CUTS OFF THE MOTOR IN CLOSING LIMIT SWITCH COMMON CONTACT OPEN LIMIT SWITCH THAT CUTS OFF THE MOTOR IN OPENING...
  • Page 23 - DL7 the RED led for CLOSING CHART 1 When you press and hold the PROG.Button, if the gate opens with the green led on then DIP 14 DIP 15 DIP 16 MOTOR TYPE you may proceed to step 4. K800 - K800 PLUS If the gate moves in the wrong direction compared with the movement leds: - turn OFF the main AC power...
  • Page 24 PROCEDURE FOR DELETING ALL RADIO CODES USED ONLY FOR COMPLETE OPENING - no effect, if pressed during the gate opening You can only delete the codes if the gate is closed. - the gate re-open, if pressed while the gate is closing 1 - Position DIP 1 to ON and then DIP 2 to ON.
  • Page 25 working fine the safety strip contact (EDGE - COM) must open. In case the test fails, no other The photocell input (PHOT - COM) is a NORMALLY CLOSED contact. In case there are more couple of photocells, the contacts from all the photocell receivers gate manoeuvre will be allowed and the alarm state will be signalled by the Blinker that will could be connected in series.
  • Page 26 TROUBLE SHOOTING - ALL THE PUSH BUTTONS, INPUTS AND COMMANDS CONNECTED TO THE CONTROL BOARD MUST BE CLEAN CONTACT. After having carried out all connections, by carefully following the layout and having positioned the gate in intermediate position, check the correct ignition of LEDS DL2, DL3, TECHNICAL RADIO SPECIFICATIONS (Only CRX models) DL4, DL5, DL8.
  • Page 27 ACCESSORIES - For the connections and the technical data of the optional equipments follow the relevant handbooks. RADIO TRANSMITTER SUN FIT SYNCRO SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod. ACG6058 FIT SYNCRO PHOTOCELLS for the wall-installation code ACG8026 The range you can set is 10-20 m, 30÷60ft.
  • Page 28 Batteries not included. RED allows to make a system made with edges fixed to the moving shutter without having to use cable sleeving systems. It complies with EN13849-1:2007 Standard, if installed with an RIB Electronic Board it built-in code ACG9434 is a Class-2 Device.
  • Page 29 Kode AC07096 ELEKTROANSCHLÜSSE S1-CRX Kode AC07097 ENCODER RADIO STOP ÖFFNE SCHLIESSE SCHRITT BEI SCHRITT 24Vdc 0,4A ± 15% R=2,2K 1/4W RIPPE FUSSGÄNGER ENDSCHALTER SCHLIESSUNG ALLGEMEINE ENDSCHALTER ÖFFNUNG ÖFFNE ALLGEMEINE SCHLIESSE SPEISUNG 230Vac 50 Hz BLINKER 230Vac 40W...
  • Page 30 A - VERBINDUNGEN L1 - N Stromversorgung 230 Vac 50/60 Hz (120V/60Hz auf Anfrage) Blinker (max. 40 W) Gemeinschaftsanschluss Motor Anschluss Wendegetriebe und Kondensator Motor RADIO PED. BUTT. Steuerkontakt Öffnung Fußgänger (NO = normalerweise offen) RADIO A+ TEST Pluspol für Speisung der Selbsttest - Kontaktleisten zu 24Vdc Kontakt des Endschalters, der die Schließung des Motors stoppt Gemeinsame Erdungseinheit der Kontakte Kontakt des Endschalters, der die Öffnung des Motors stoppt...
  • Page 31 DIP 7 Encoder Torschwingung und -Auflauf zu vermeiden, die im Falle eines Aufpralls auf die mechanischen DIP 9 Verlangsamung Sperren das Getriebe beschädigen würde. DIP 10 Elektronische Bremse STUFENWEISER START DIP 11 Stufenweiser Start sowie der Trimmer TORQUE (elektronischer Stärkeregler) Wenn DIP 11 auf EIN steht, wird bei jedem Start eine Sekunde lang eine stufenweise - Verwaltungsdurchschnitt aller Zeichen Bewegung ausgelöst.
  • Page 32 LÖSCHUNG ALLE FUNKCODES FÜR DIE FUSSGÄNGERÖFFNUNG AUS), drücken Sie dann die Schalttaste für Fußgänger, um die Schließung einzuleiten. 5 - Bei Erreichen des Endschalters für die Schließung DIP 1 und 2 auf AUS stellen. Die Löschung kann nur bei stillstehendem Tor vorgenommen werden. Während der Programmierung bleiben die Sicherheiten aktiv und ihr Eingriff stoppt 1 - Zuerst DIP 1 und danach DIP 3 auf ON stellen.
  • Page 33 abgefangen, hält das Tor an und nur 1 Sekunde 5 kann man die Funktionsweise der Steuertaste Fußgängerbereich auswählen. Wenn DIP 5 auf AN => Ausführen einer zyklischen Steuerung der Kommandos Öffnen- nach Freigabe der Fotozellen schließt sich das Stopp-Schließen-Stopp-Öffnen- etc. Tor.
  • Page 34 an die Regeln erlaubt. - Maximale Spannung am Blinkerausgang 40 W mit ohm’scher Last Nach der Wiederherstellung der Sicherheit , ist nach einer Sekunde automatisch in - Verfügbarer Strom für Fotozellen und Zusatzsteuereinrichtungen 400mA 24Vdc automatischen Funktion oder Schritt für Schritt restauriert, und damit auch die Fernbedienung - Verfügbarer Storm an der Funkgerätesteckverbindung 200mA 24Vdc und das automatische Schließen wieder möglich.
  • Page 35 OPTIONEN - Für die Anschlüsse und die technischen Daten der Zubehöre verweisen wir auf die entsprechenden Betriebsanleitungen. FERNSENDER SUN FIT SYNCRO SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod. ACG6058 WANDFOTOZELLEN FITSYNCRO Kode ACG8026 einstellbare Reichweite 10÷20 m.
  • Page 36 Typ AA zu 1,5V, nicht im Lieferumfang enthalten. RED erlaubt die Realisierung einer Anlage mit Kontaktleisten, die auch auf dem sich bewegenden Tor angebracht sein können, ohne dass man Kabelsammelsysteme benötigt. Entspricht der Norm EN13849-1:2007 und in Verbindung mit einer RIB - Schalttafel stellt Unterputz Kode ACG9434 es eine Schutzvorrichtung der Klasse 2 dar.
  • Page 37 AC07096 CONEXIONES ELÉCTRICAS S1-CRX còd. AC07097 ENCODER RADIO STOP ABRE CIERRA PASO PASO 24Vdc 0,4A ± 15% R=2,2K 1/4W COSTAS PEATONAL FINAL DE CARRERA CIERRA COMÚN FINAL DE CARRERA ABRE ABRE COMÚN CIERRA ALIMENTACIÓN 230Vac 50 Hz INTERMITENTE 230Vac 40W...
  • Page 38 A - CONEXIÓN L1 - N ALIMENTACIÓN 230 VAC 50/60 HZ (120V/60HZ BAJO SOLICITUD) INTERMITENTE (MÁX 40 W) CONEXIÓN COMÚN DEL MOTOR CONEXIÓN INVERSORES Y CONDENSADOR DEL MOTOR RADIO PED. BUTT. CONTACTO MANDO DE APERTURA PEATONAL (NA) RADIO A+ TEST POSITIVO PARA ALIMENTACIÓN AUTOTEST COSTA A 24 VDC CONTACTO FINAL DE CARRERA QUE DETIENE EL CIERRE DEL MOTOR COMÚN DE LOS CONTACTOS...
  • Page 39 DIP 9 Desaceleración caso de impactar contra los seguros mecánicos, dañaría el engranaje. DIP 10 Freno electrónico DIP 11 Arranque gradual ARRANQUE GRADUAL Y el trimmer torque (regulador electrónico de la fuerza) Si DIP 11 está en posición ON, en cada arranque se habilita un movimiento gradual que - gestión normal de todas las funciones dura 1 segundo.
  • Page 40 NOTA: el cuadro electrónico determina automáticamente la desaceleración durante la fase OFF durante 10 segundos. de programación de tiempos. La misma se activa aproximadamente a 50÷60 cm 3 - Presionar y mantener presionado el pulsador PROG durante 5 segundos. La cancelación antes de alcanzar el final de carrera de apertura o cierre.
  • Page 41 2 segundos, y despuès cerrarà de nuevo. MANDO A DISTANCIA DIP 17 OFF => cierre inmediato después del tránsito por las fotocélulas deshabilitado. DIP4 en ON => Ejecuta un mando cíclico de órdenes abre-stop-cierra-stop-abre-etc. NOTA: Se recuerda verificar el funcionamiento de las fotocélulas al menos cada 6 meses. DIP4 en OFF =>...
  • Page 42 INTERMITENTE - Todos las entradas deben ser utilizadas como contactos limpios porque la alimentación es Nota: Este cuadro electrónico puede alimentar SOLO INTERMITENTES LUMINOSOS generada internamente (tensión segura) hacia la tarjeta y está dispuesta para garantizar el CON CIRCUITO INTERMITENTE (cód. ACG7059) con bombillas de 40W máximo. doble aislamiento o el aislamiento reforzado respecto de las partes con tensión peligrosa.
  • Page 43 OPCIONALES - Para las conexiones y datos técnicos de los accesorios, consultar los manuales respectivos. TELEMANDO SUN FIT SYNCRO SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod. ACG6058 FOTOCÉLULAS FIT SYNCRO DE PARED cód.
  • Page 44 Alimentar con 3 pilas estilo tipo AA de 1,5V no incluidas. RED permite realizar una instalación con costas colocadas incluso sobre la hoja en movimiento sin la adopción de sistemas recoge cables. Conforme a la norma EN13849-1:2007. Unido a un cuadro electrónico RIB es un empotrado cód. ACG9434 dispositivo de protección de Clase 2.
  • Page 45 NOTES...
  • Page 46 NOTES...
  • Page 47 AZIENDA CON SISTEMA ® R.I.B. S.r.l. DI QUALITÀ CERTIFICATO 25014 Castenedolo - Brescia - Italy DA DNV Via Matteotti, 162 COMPANY WITH QUALITY Tel. ++39.030.2135811 SYSTEM CERTIFIED Fax ++39.030.21358279 - 21358278 BY DNV www.ribind.it - ribind@ribind.it automatismi per cancelli automatic entry systems DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ...
  • Page 48 Questo prodotto è stato completamente progettato e costruito in Italia · Ce produit a été complètement développé et fabriqué en Italie · This product has been completely developed and built in Italy · Dieses Produkt wurde komplett in Italien entwickelt und hergestellt · Artìculo totalmente proyectado y producido en Italia ®...

Ce manuel est également adapté pour:

S1Abs1000Ac07097Abs1001Ac07096