Télécharger Imprimer la page

Bosch ISC-PPR1-W16 Instructions D'installation page 3

Publicité

4
5
7
The Remote Walk test and Alarm Memory functions must be connected to UL Listed control units that provide 0 V or 12 V output.
DIP switch settings and voltage from the control panel to the terminal determines the state of the feature (Remote Walk Test and Alarm Memory) associated with that terminal.
DIP 开关设置和报警主机到终端间的电压决定了与此终端相关的功能状态("远程步测"和"报警记忆")。
Nastavení dvoupolohového přepínače a napětí mezi ústřednou a svorkou určuje stav funkce (Test chůzí na dálku a Paměť událostí), která se svorky týká.
DIP-switchindstillingerne og spændingen fra centralen til terminalen fastsætter den funktions tilstand (fjern gangtest og alarmhukommelse), som er forbundet med den pågældende
terminal.
De staat van de functionaliteit geassocieerd met de inbraakcentrale (looptest op afstand of alarmgeheugen) wordt bepaald door de instellingen van de DIP-schakelaar en door het
voltage tussen de inbraakcentrale en de terminal.
DIP-kytkinten asetukset ja rikosilmoitinkeskuksen ja päätteen välinen jännite määrittävät päätteeseen liittyvän toiminnon tilan (etäläpikulkutesti ja hälytysmuisti).
La confi guration du commutateur DIP et la tension appliquée depuis la centrale à la borne déterminent l'état de la fonction (Test de la détection à distance et Mémoire d'alarme) associée
à cette borne.
Die Einstellungen des/der DIP-Schalter(s) und die von der Zentrale an die Station gelieferte Spannung bestimmen den Status der mit dieser Station assoziierten Funktion
(Fernfunktionstest und Alarmspeicher).
Οι ρυ μί εις του διακό τη DIP και η τά η α ό τον ίνακα ελέ χου τον ακροδέκτη κα ορίζει την κατά τα η της δυνατότητας (Α ομακρυ μένος διαδοχικός έλε χος και Μνήμη
υνα ερμού) ου χετίζονται με τον εν λό
A DIP kapcsolók beállítása és a központtól az érintkezőre érkező feszültség határozza meg az érintkezőhöz rendelt szolgáltatás állapotát (távoli sétateszt és riasztási memória).
Le impostazioni dei DIP switch e la tensione dalla centrale di controllo al terminale determinano lo stato della funzione (Test delle zone remoto e Memoria allarmi) associata a quel
terminale.
DIP-bryterinnstillingene og spenningen fra kontrollpanelet til terminalen bestemmer funksjonene (ekstern gangtest og alarmminne) som er forbundet med den terminalen.
Ustawienia przełączników DIP i napięęcie z panelu sterowania doprowadzone do tej końcówki decyduje o stanie funkcji (Zdalny obchód testowy i Pamięćęęć alarmów)
skojarzonej z tą końcówką.
As defi nições do interruptor DIP e a tensão do painel de controlo para o terminal determinam o estado da função (Teste de passagem remoto e Memória de alarme) associada a esse
terminal.
С ст яние функци н льн
элемент (дист нци нный п ш
переключ теля и н пряжением, п д в емым т п нели упр вления н эт т термин л.
Los ajustes del interruptor DIP y el voltaje desde el panel de control hasta el terminal determinan el estado de la función (prueba de paseo remota y memoria de alarmas) asociadas con
dicho terminal.
Inställning av DIP-brytaren och spänningen från centralapparaten till terminalen avgör de tillstånd för egenskaperna (Fjärrgångstest och Larmminne) som associeras med den
terminalen.
DIP anahtarı ayarları ve kontrol panelinden terminale gelen gerilim sayesinde, o terminalle ilgili özelliğin (Uzaktan Yerinde Test ve Alarm Hafızası) durumu belirlenir.
ακροδέκτη.
вый тест и п мять си н л в трев и), связ нн
6
Alimentation 10-15Vcc, ondulation résifduelle maximum 1V. Résistance du
contact d'alarme < 10 Ohms. Temps de maintien 2sec minimum
с термин л м, пределяется н стр йк ми DIP-
SP (spare terminals)
备用端子
Rezervní svorky
Fri
Reserve
Varapäätteet
Libre
Freie Klemmen
Εφεδρικοί Ακροδέκτες
Tartalék
Libero
Reserveterminaler
Zarezerwowane
Terminais de reserva
Резерв
AL (alarm terminals)
Libre
Allarme intrusione
Reserv
Yedek
©
2011 Bosch Security Systems, Inc.
F01U261807-01
3

Publicité

loading