Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

6870
000
 
MASTER 650
DE Original-Betriebsanleitung
EN Translation of the original operating instructions
FR Traduction de la notice d'utilisation originale
ES Traducción del manual de instrucciones original
NL Vertaling van de oorspronkelijke handleiding
IT Traduzione del manuale d'uso originale
PT Tradução do manual original
DA Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
SV Översättning av original bruksanvisningen
FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
wolfcraft GmbH
Wolffstraße 1
56746 Kempenich
Germany
www.wolfcraft.com
ERGO
19
23
27
31
35
39
43
47
50
53
NO Oversettelse av original bruksanvisning
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
EL Μετάφραση του πρωτότυπου οδηγιών χρήσης
TR Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
CS Překlad originálního Návodu na obsluhu
HU Az eredeti használati útmutató fordítása
RO Traducerea instrucţiunilor de operare originale
BG Превод на оригиналното упътване за употреба
HR Prevod originalnog uputstva za upotrebu
RU Перевод оригинала инструкции по эксплуатации
57
60
64
68
72
76
80
84
88
92
143006870 / 12.21

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Wolfcraft MASTER 650 ERGO

  • Page 1 DA Oversættelse af den originale betjeningsvejledning BG Превод на оригиналното упътване за употреба SV Översättning av original bruksanvisningen HR Prevod originalnog uputstva za upotrebu FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös RU Перевод оригинала инструкции по эксплуатации wolfcraft GmbH Wolffstraße 1 56746 Kempenich Germany www.wolfcraft.com 143006870 / 12.21...
  • Page 2 DE Inhalt IT Contenuto NO Innhold HU Tartalom EN Contents PT Índice PL Zawartość RO Cuprins FR Contenu DA Indhold EL Περιεχόμενο BG Съдържание ES Contenido SV Innehåll TR İçerik HR Sadržaj NL Inhoud FI Sisältö CS Obsah RU Содержание...
  • Page 3 M8 x 50 M6 x 10 M8 x 40 M6 x 40 DIN 603 ISO 7380-2 ISO 7380-2 ISO 7380-2 119936870 6 x 20 DIN 934 DIN 985 DIN 985 DIN 9021 DIN 125 DIN 125...
  • Page 4 DE Montageanleitung IT Istruzioni per il montaggio NO Monteringsveiledning HU Szerelési útmutató EN Assembly instructions PT Instruções de montagem PL Instrukcja montażu RO Instrucţiuni de montaj FR Instructions de montage DA Opstillingsvejledning EL Οδηγίες συναρμολόγησης BG Упътване за монтаж ES Instrucciones de montaje SV Monteringsanvisning TR Montaj kılavuzu HR Upute za montažu...
  • Page 6 SW 13 SW 5 DIN 125 DIN 985 M8 x 40 DIN 7380-2 M8 x 50 DIN 603...
  • Page 7 SW 10 SW 4...
  • Page 8 PZ 3 6 x 20 DIN 9021 2.10 SW 10 SW 4 DIN 934 DIN 934 M6 x 10 DIN 7380-2 M6 x 10 DIN 7380-2...
  • Page 9 DE Zusammenklappen IT Chiusura NO Slå sammen HU Összehajtás EN Folding up PT Rebater PL Składanie RO Plierea FR Pliage DA Sammenklapning EL Αναδίπλωση BG Сгъване ES Plegar SV Fälla ihop TR Katlama HR Sklapanje NL Inklappen FI Kokoon taittaminen CS Skládání...
  • Page 11 DE Aufklappen IT Apertura NO Sette opp HU Kinyitás EN Unfolding PT Abrir PL Rozkładanie RO Deplierea FR Dépliage DA Opklapning EL Έκταση BG Разгъване ES Desplegar SV Fälla ut TR Açma HR Rasklapanje NL Uitklappen FI Avaaminen CS Rozkládání RU Раскладывание...
  • Page 12 DE Höhenverstellung IT Regolazione del altezza NO Høydejusteres HU Magasságbeállítás EN Height adjustment PT Ajuste em altura PL Regulacja wysokości RO Reglare pe înălţime FR Hauteur réglable DA Højdeindstilling EL Ρύθμιση ύψους BG Регулиране на височината ES Ajuste de la altura SV Höjdjustering TR Yükseklik ayarı...
  • Page 13 DE Verstellung der Arbeitsplatte IT Regolazione del piano di la- NO Justering av arbeidsplaten HU A munkalap állítása voro EN Adjusting the worktop PL Regulacja blatu roboczego RO Reglarea blatului de lucru PT Ajuste do tampo FR Réglage du plateau EL Ρύθμιση...
  • Page 14 DE Werkstück einspannen IT Bloccaggio del pezzo da NO Feste arbeidsstykket HU A munkadarab befogása lavorare EN Clamping the workpiece PL Mocowanie obrabianego RO Prinderea piesei de lucru PT Fixar a peça de trabalho elementu FR Serrage de la pièce BG Затягане...
  • Page 15 DE Abmessungen IT Misure NO Mål HU Méretek EN Dimensions PT Dimensões PL Wymiary RO Dimensiuni FR Dimensions DA Mål EL Διαστάσεις BG Размери ES Dimensiones SV Mått TR Ölçüler HR Dimenzije NL Afmetingen FI Mitat CS Rozměry RU Габаритные размеры max.
  • Page 16 DE Zubehör separat erhältlich IT Accessori in vendita PL Wyposażenie dostępne HU Külön beszerezhető tartozékok separatamente oddzielnie EN Accessories available RO Accesorii disponibile separat separately PT Acessórios disponíveis separa- EL Το εξάρτημα διατίθεται BG Принадлежностите се damente χωριστά FR Accessoires vendus предлагат...
  • Page 17 DE Ersatzteilliste IT Elenco dei pezzi di ricambio NO Reservedelsliste HU Pótalkatrészlista EN Spare parts list PT Lista das peças sobressalentes PL Wykaz części zamiennych RO Listă cu piese de schimb FR Liste de pièces de rechange DA Reservedelsliste EL Λίστα ανταλλακτικών BG Списък...
  • Page 18 DE Zubehörbeutel IT Sacchetto di accessori NO Tilbehørspose HU Tartozéktasak EN Accessory bag PT Saco de acessórios PL Opakowanie z akcesoriami RO Săculeţ pentru accesorii FR Sachet avec accessoires DA Tilbehørspose EL Σακούλα με πρόσθετα BG Торбичка с принадлежности εξαρτήματα ES Bolsa de accesorios SV Tillbehörsväska HR Vrećica s priborom...
  • Page 19 Nicht einseitig belasten! WICHTIG - FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN Belastung maximal: 120 kg ALLGEMEINE INFORMATIONEN Nicht als Sitz, Leiter oder Gerüst verwenden! EINLEITUNG ERGO Diese Betriebsanleitung beschreibt den Spann- und Arbeitstisch MASTER 650 (im Folgenden auch als "Produkt" bezeichnet). Bewahren Sie die Betriebsanleitung für die Zukunft sicher auf.
  • Page 20 Schwerpunkt des Tisches verlagert und der Tisch halt auf Vollständigkeit aller abgebildeten Teile (Abb. 1). umkippt. TECHNISCHE DATEN – Verwenden Sie nur Original-wolfcraft-Ersatzteile. – Achtung! Bei überstehenden Werkstücken besteht Kippgefahr. Abmessungen aufgebaut 650 x 720 x 780 - 950 mm (Breite x Tiefe x Höhe):...
  • Page 21  HINWEIS Achten Sie beim Anschrauben der Werkzeugleiste auf die korrekte Ausrichtung.  VORSICHT Das wolfcraft-Logo muss nach vorne zeigen (nach links in Abb. 2.1). Verletzungsgefahr durch unkontrollierte Bewegung des Arbeitstisches Stecken Sie die Fußpuffer unter die Standbeine. Beachten Sie dabei die asymmetri- Wenn die Fußteile des Arbeitstisches nicht vollständig aufgeklappt sind, kann es...
  • Page 22 GARANTIEBESTIMMUNGEN Liebe Heimwerkerin und lieber Heimwerker, Sie haben ein hochwertiges wolfcraft- Produkt erworben, das Ihnen viel Freude beim Heimwerken bringen wird. wolfcraft- Produkte entsprechen hohem technischem Standard und durchlaufen, bevor sie in den Handel gelangen, intensive Entwicklungs- und Testphasen. Während der Seri- enfertigung sichern ständige Kontrollen und regelmäßige Tests den hohen Quali-...
  • Page 23 Do not apply weight unevenly! IMPORTANT – KEEP FOR FUTURE REFERENCE – READ CAREFULLY Maximum load: 120 kg GENERAL INFORMATION Do not use as a seat, ladder or support. INTRODUCTION ERGO These operating instructions describe the MASTER 650 Clamping and Working Table (hereafter also referred to as "Product").
  • Page 24 When screwing the tool ledge in place, make sure that it is aligned correctly. The wolfcraft logo has to face forward (to the left in Fig. 2.1). Put on the foot bumpers at the bottom of the legs. Pay attention to the asymmet-...
  • Page 25 You can adjust the working height to any position from 780 to 950 mm. Proceed as wards the wolfcraft logo on the tool ledge (Fig. 2.6). follows: Then mount the handle screws, washers and bolts.
  • Page 26 Sound technical developments and reliable quality assurance give you the certainty that you have made the right purchase decision. For this wolfcraft product, we grant you a 10 year warranty from the date of purchase, provided it is used exclusively for DIY purposes.
  • Page 27 Charges unilatérales interdites ! IMPORTANT - CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE - LIRE AVEC ATTENTION Charge maximale : 120 kg INFORMATIONS GÉNÉRALES Ne pas utiliser l'établi comme siège, comme escabeau ni comme écha- INTRODUCTION faudage ! ERGO Ces instructions d’utilisation décrivent l’établi de serrage MASTER 650 (désigné...
  • Page 28 (Fig. 1). – N’utilisez que des pièces de rechange d’origine wolfcraft. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES – Attention ! Les pièces placées en porte-à-faux risquent de basculer. – Étayez les pièces en porte-à-faux ou de grande taille pour éviter tout Dimensions monté...
  • Page 29 Veillez à ce que la barre porte-outils soit bien positionnée au moment de la visser. puis basculez le plateau supérieur de l’établi à l’horizontale (Fig. 4.2). Fixez le pla- Le logo wolfcraft doit être situé devant (vers la gauche dans Fig. 2.1). teau supérieur de l’établi en serrant fermement les deux vis à poignée. Pour finir, assurez-vous que l’établi est bien stable (Fig. 4.3).
  • Page 30 CONDITIONS DE GARANTIE Chers amatrices/amateurs de bricolage, vous venez de faire l'acquisition d'un pro- duit wolfcraft de grande qualité qui vous donnera beaucoup de satisfaction lors de vos travaux. Les produits wolfcraft sont conformes aux normes techniques les plus élevées et sous soumis à des phases de test et de développement intensives avant leur commercialisation.
  • Page 31 ¡No cargar por un solo lado! IMPORTANTE - GUARDAR CUIDADOSAMENTE PARA SU FUTURA CONSULTA Carga máxima: 120 kg INFORMACIÓN GENERAL ¡No utilizar como asiento, escalerilla ni andamio! INTRODUCCIÓN Estas instrucciones de uso describen la mesa de trabajo y sujeción MASTER 650 (en lo sucesivo, también denominada "producto").
  • Page 32 DATOS TÉCNICOS esta vuelque. – Utilice únicamente piezas de recambio originales de wolfcraft. Medidas en estado montado 650 x 720 x 780 - 950 mm –...
  • Page 33 Cuando atornille la barra de herramientas, preste atención a que esté correcta-  ATENCIÓN mente alineada. El logotipo de wolfcraft debe apuntar hacia delante (hacia la iz- Peligro de lesiones por movimientos incontrolados de la mesa de trabajo quierda en Fig. 2.1).
  • Page 34 El pro- ducto wolfcraft que ha adquirido tiene 10 años de garantía a partir de la fecha de compra siempre que lo utilice únicamente en el ámbito del bricolaje. La garantía cubre únicamente los daños del producto adquirido y solamente aquellos que se...
  • Page 35 Niet aan één kant belasten! BELANGRIJK - BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK - ZORGVULDIG LEZEN Belasting maximaal: 120 kg ALGEMENE INFORMATIE Niet gebruiken als stoel, ladder of stellage. INLEIDING ERGO Deze handleiding beschrijft de span- en werktafel MASTER 650 (in het vervolg "product"...
  • Page 36 Als de werktafel wordt overbelast of als erop wordt gestaan, kan het zwaartepunt van de tafel zich verplaatsen en kan de tafel omkantelen. LEVERING – Gebruik alleen originele wolfcraft-reserveonderdelen. ERGO Neem de MASTER 650  uit de kartonnen doos en controleer of alle afgebeelde –...
  • Page 37 Let er bij het vastschroeven Controleer of beide greepschroeven voor het kantelen van het werkblad aan de op dat de openingen van de draaistukken naar het wolfcraft-logo op de gereed- draaistukken stevig zijn vastgedraaid. Draai de twee onderste greepschroeven los schapshouder wijzen (Afb. 2.6).
  • Page 38 GARANTIEBEPALINGEN Beste doe-het-zelver, u heeft een hoogwaardig wolfcraft-product gekocht, waaraan u nog veel plezier zult beleven. wolfcraft-producten voldoen aan een hoge techni- sche norm en doorlopen intensieve ontwikkelings- en testfasen voordat ze in de handel komen. Tijdens de serieproductie zorgen voortdurende controles en regel- matige tests voor een hoge kwaliteitsstandaard.
  • Page 39 Non caricare in modo asimmetrico! IMPORTANTE - CONSERVARE PER CONSULTAZIONI FUTURE - LEGGERE ATTENTAMENTE Carico massimo: 120 kg INFORMAZIONI GENERALI Non utilizzare come sedia, scala o impalcatura. ISTRUZIONI Il presente manuale d’uso descrive il banco morsa e banco di lavoro MASTER 650 ERGO (di seguito indicato anche come "prodotto").
  • Page 40 (Fig. 1). re lo spostamento del suo baricentro e quindi il suo ribaltamento. DATI TECNICI – Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio originali wolfcraft. – Attenzione! Se i pezzi di lavorazione sporgono, sussiste il rischio di ribal- Dimensioni da montato (larghezza x 650 x 720 x 780 - 950 mm tamento.
  • Page 41 Quando vengono strette, assi- di serraggio. Assicurarsi quindi che il banco sia ben stabile (Fig. 4.3). curarsi che le aperture dei supporti girevoli siano rivolte verso il logo wolfcraft sulla barra portautensili (Fig. 2.6).
  • Page 42 Grazie alle regolari fasi di sviluppo tecnico e gli affidabili controlli di qualità può es- sere sicuro di aver preso una decisione d'acquisto corretta. Il prodotto wolfcraft ac- quistato, se utilizzato esclusivamente per il bricolage, è coperto da una garanzia di 10 anni dalla data di acquisto.
  • Page 43 Não expor a cargas unilaterais! IMPORTANTE — GUARDAR PARA CONSULTA FUTURA — LER ATENTAMENTE Carga máxima: 120 kg INFORMAÇÕES GERAIS Não utilizar como assento, escadote ou andaime! INTRODUÇÃO Este manual de instruções descreve a bancada de fixação e de trabalho MASTER ERGO (de seguida designada por "produto").
  • Page 44 Dimensões em estado rebatido (largura 650 x 180 x 1060 mm – Utilizar apenas peças sobressalentes originais da wolfcraft. x profundidade x altura): – Atenção! Perigo de tombamento, se as peças de trabalho sobressaírem Inclinação da parte superior da...
  • Page 45 Prestar atenção ao alinhamento correto da calha para ferramentas, durante o aparafusamento. O logótipo wolfcraft deve ficar virado para a frente (para a Antes de iniciar os trabalhos, deve-se verificar sempre se os pés estão completamente abertos e se a bancada de trabalho está...
  • Page 46 CONDIÇÕES DA GARANTIA Estimado cliente, adquiriu um produto wolfcraft de alta qualidade que irá apoiá-lo em todos os trabalhos domésticos. Os produtos wolfcraft cumprem os mais elevados padrões técnicos e percorreram extensas fases de teste e de desenvolvimento, antes de serem comercializados.
  • Page 47 Må ikke anvendes som siddeplads, stige eller stillads! VIGTIGT – SKAL OPBEVARES TIL SENERE BRUG – SKAL LÆSES OMHYGGELIGT Må ikke stilles på arbejdsbordet! GENERELLE OPLYSNINGER OBS: Bordet kan vælte forover under bearbejdning af emner på en INDLEDNING hældende bordplade! ERGO Denne betjeningsvejledning beskriver spænde- og arbejdsbordet MASTER 650 (efterfølgende betegnet som "produkt").
  • Page 48  BEMÆRK – Tilsidesættelse af sikkerhedsanvisningerne for dette produkt eller det montere- de værktøj. Sørg ved påskruning af værktøjslisten for, at den vender rigtigt. wolfcraft-logoet skal vende fremad (mod venstre i Fig. 2.1). – Anvendelse som maskinbord eller maskinstativ. – Anvendelse som arbejdsplatform eller siddeplads.
  • Page 49 (Fig. 5.2). Spænd de to grebsskruer til igen (Fig. 5.3). GARANTIBESTEMMELSER DREJNING AF BORDPLADEN Kære gør-det-selv-person. Du har købt et wolfcraft-produkt af høj kvalitet, som vil  FORSIGTIG lette dine gør-det-selv-projekter. Produkter fra wolfcraft lever op til de højeste tek- niske standarder og gennemgår omfattende og intensive udviklings- og testfaser, Fare for personskader pga.
  • Page 50 Använd inte som sittplats, stege eller ställning! VIKTIGT - FÖRVARAS FÖR FRAMTIDA REFERENS - LÄS NOGGRANT Stå inte på arbetsbordet! ALLMÄN INFORMATION Var försiktig vid bearbetning av arbetsstycken på lutande bordsplattor INLEDNING – bordet kan tippa framåt! Den här bruksanvisningen innehåller en beskrivning av spänn- och arbetsbordet ERGO MASTER 650 (benämns hädanefter ”produkt”).
  • Page 51  MEDDELANDE – långa arbetsstycken som skjuter ut på ena sidan spänns fast utan lämpligt Observera en korrekt justering när verktygslisten skruvas i. wolfcraft-logotypen stöd, vilket leder till att den förflyttade tyngdpunkten gör att arbetsbordet måste vara riktad framåt (åt vänster i Fig. 2.1).
  • Page 52 Du kan ställa in arbetshöjden steglöst mellan 780 och 950 mm. Tillvägagångssätt: Du har köpt en wolfcraft-produkt av hög kvalitet som kommer att ge dig mycket Förvissa dig om att de båda stjärnvreden för lutning av arbetsytan dragits åt fast till glädje i ditt hemmafixande.
  • Page 53 Älä kuormita vain yhdeltä puolelta! TÄRKEÄÄ - SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN - LUE HUOLELLISESTI Enimmäiskuormitus: 120 kg YLEISTIETOJA Älä käytä istuimena, tikkaina tai telineenä! JOHDANTO ERGO Tämä käyttöohje koskee kiinnitys- ja työpöytää MASTER 650 (josta käytetään jatkossa myös nimitystä "tuote"). Säilytä käyttöohje huolellisesti myöhempää käyttöä...
  • Page 54 Varmista, että oikean tukijalan ulkoneva lattajousi on sisäpuolella. Kierrä ruuvit ja mutterit käsin paikalleen. Ruuvit ja mutterit kiristetään vasta myöhemmin (Kuva 2.1 ja Kuva 2.2). Asenna työkalulista tukijalkojen väliin.  OHJE Varmista työkalulistan kiinnittämisen yhteydessä, että työkalulista on oikeassa asennossa. wolfcraft-logon täytyy olla etupuolella (vasemmalla, Kuva 2.1).
  • Page 55 Voit säätää työkorkeuden portaattomasti 780 - 950 mm:n välille. Menettele kuvan mukaisilla ruuveilla, aluslevyillä ja muttereilla. Varmista, että kääntökulissien seuraavasti: aukot ovat työkalupalkissa olevan wolfcraft-logon puolella, kun ruuvaat kääntökulissit kiinni (Kuva 2.6). Varmista, että molemmat työtason kallistamiseen tarkoitetut kahvaruuvit ovat kiristettyinä kääntökulisseissa. Avaa kumpikin alempi kahvaruuvi ja pidä pöydästä...
  • Page 56 MASTER 650 -pöydän hävittämisen yhteydessä. TAKUUEHDOT Hyvä kotinikkari! Olet hankkinut korkealaatuisen wolfcraft-tuotteen, josta tulee olemaan sinulle paljon iloa. Tuotteemme ovat teknisesti huipputasoa ja huolellisen kehitystyön tulos. Kaikki tuotteemme on myös testattu huolellisesti ennen markkinoille tuontia. Sarjatuotannon korkeat laatuvaatimukset varmistetaan jatkuvalla seurannalla ja säännöllisellä...
  • Page 57 Maksimal belastning: 120 kg – Arbeidsbordet må ikke overbelastes og ikke benyttes som sete, stige eller stillas. Hvis du overbelaster eller står på arbeidsbordet, risikerer du at tyngdepunktet forskyver seg, og at bordet velter. – Bruk bare originale wolfcraft-reservedeler.
  • Page 58  HENVISNING – fastspenning av lange arbeidsstykker som stikker fram på en side uten egnet Når verktøylisten skrus på, må du sørge for at den sitter riktig plassert. wolfcraft- støtte, slik at et tyngdepunkt forskjøvet utover kan føre til at arbeidsbordet logoen må...
  • Page 59 VIPPE OPP BORDPLATEN Kjære hjemmehåndverker! Du har kjøpt et wolfcraft-produkt av høy kvalitet som du vil ha mye glede av når du gjør arbeidet selv. wolfcraft-produkter holder en høy  FORSIKTIG teknisk standard og gjennomgår intensiv utvikling og testing før de havner i Fare for personskader ved at arbeidsstykke eller verktøy faller ned...
  • Page 60 Nie obciążać jednostronnie! WAŻNE - ZACHOWAJ DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI - PRZECZYTAJ UWAŻNIE Maksymalne obciążenie: 120 kg INFORMACJE OGÓLNE Nie używać do siedzenia, jako drabiny lub rusztowania! WPROWADZENIE ERGO Niniejsza instrukcja obsługi opisuje stół zaciskowo-maszynowy MASTER 650 (zwany dalej również „produktem”). Instrukcję obsługi należy starannie przechowy- wać...
  • Page 61 650 x 720 x 780 - 950 mm wrócenia. bokość x wysokość): – Stosuj wyłącznie oryginalne części zamienne firmy wolfcraft. Wymiary po złożeniu (szerokość x głębo- 650 x 180 x 1060 mm – Uwaga! Istnieje ryzyko przechylenia, jeśli obrabiane elementy będą wy- kość...
  • Page 62 śruby z uchwytem. Następnie upewnić się, że stół jest stabilnie ustawiony Podczas przykręcania listwy narzędziowej upewnić się, że jest prawidłowo wyrów- (Rys. 4.3). nana. Logo wolfcraft musi być skierowane do przodu (po lewej stronie na REGULACJA WYSOKOŚCI STOŁU Rys. 2.1).  OSTROŻNIE! Włożyć...
  • Page 63 Dzięki starannemu opracowaniu konstrukcji i niezawodnym kontrolom jakości możemy dać naszym Klientom pew- ność, że dokonali oni dobrego zakupu. Na zakupiony produkt firmy Wolfcraft otrzy- mują Państwo gwarancję na 10 lat od daty zakupu, pod warunkiem korzystania z produktu wyłącznie w zakresie amatorskim, tj.
  • Page 64 Μην ασκείτε μονόπλευρα το βάρος! ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ - ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ Μέγιστη επιβάρυνση: 120 kg ΓΕΝΙΚΈΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ Να μην χρησιμοποιείται ως κάθισμα, σκάλα ή σκαλωσιά! ΕΙΣΑΓΩΓΉ Στις παρούσες οδηγίες χρήσης περιγράφεται ο πάγκος εργασίας και στήριξης ERGO MASTER 650 (στη...
  • Page 65 βάθος x ύψος): μετατοπιστεί το κέντρο βάρους και να ανατραπεί ο πάγκος. Κλίση επάνω τμήματος πάγκου: 0° - 65° – Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά wolfcraft. Περιοχή συγκράτησης μεταξύ των 110 mm – Προσοχή! Υπάρχει κίνδυνος ανατροπής των τεμαχίων που προεξέχουν. πλακών του πάγκου εργασίας: –...
  • Page 66 Πριν από κάθε εργασία ελέγχετε εάν τα τμήματα βάσης είναι τελείως ανοιχτά και Κατά το βίδωμα της ράβδου εργαλείων προσέξτε να είναι σωστή η κατεύθυνση. Το λογότυπο wolfcraft πρέπει να δείχνει προς τα εμπρός (προς τα αριστερά στο εάν ο πάγκος εργασίας στέκεται σταθερά.
  • Page 67 ΔΙΑΤΆΞΕΙΣ ΕΓΓΎΗΣΗΣ Αγαπητοί χρήστες οικιακών εργαλείων, αγοράσατε ένα προϊόν υψηλής ποιότητας της wolfcraft το οποίο θα σας προσφέρει μεγάλη ευχαρίστηση με τις εργασίες στο σπίτι. Τα προϊόντα wolfcraft ανταποκρίνονται στις υψηλές τεχνικές προδιαγραφές και πριν φτάσουν στο εμπόριο, έχουν περάσει από εντατικές φάσεις εξέλιξης και...
  • Page 68 Tek taraflı yükleme yapmayın! ÖNEMLİ - DAHA SONRA KULLANMAK ÜZERE SAKLAYIN - ÖZENLE OKUYUN Maksimum taşıma kapasitesi: 120 kg GENEL BİLGİLER Koltuk, merdiven veya platform olarak kullanmayın! GİRİŞ ERGO Bu işletim kılavuzunda MASTER 650 sıkıştırma ve çalışma tezgahı açıklanmaktadır (aşağıda "Ürün" olarak tanımlanmıştır). İşletim kılavuzunu ileride de kullanmak için güvenli şekilde saklayın.
  • Page 69 Alet çubuğunu ayakların arasına monte edin. Üretici, makul ölçüde öngörülebilir hatalı kullanım ve işletim kılavuzuna  NOT uyulmamasından kaynaklanan maddi hasarlar ve / veya kişisel yaralanmalardan Araç çubuğunu vidalarken, doğru hizalandığından emin olun. wolfcraft logosu öne sorumlu değildir. doğru bakmalı (sola doğru, Şekil 2.1'de). ÜRÜNE GENEL BAKIŞ...
  • Page 70 Ardından tutamak vidalarını, vidaları ve pulu monte edin. Puldaki kabartmanın TEZGAH PLAKASININ DÖNDÜRÜLMESİ doğru şekilde hizalandığından emin olun (Şekil 2.7).  DİKKAT Daha önce elle takılan tüm vidaları sıkmak için aleti kullanın (Şekil 2.8). Tezgahın üst parçasını döndürerek tezgahın üzerine koyun ve tutamakları uygun Düşen iş...
  • Page 71 GARANTİ DÜZENLEMELERİ Sevgili ev ustaları, zanaatkarlık işleri yaparken çok eğleneceğiniz yüksek kaliteli bir wolfcraft ürünü satın aldınız. wolfcraft ürünleri yüksek teknik standarttadır ve siz satın almadan önce yoğun AR-GE ve test aşamalarından geçmiştir. Seri üretim sırasında yapılan sürekli kontroller ve düzenli testler yüksek kalite standardı sağlar.
  • Page 72 Nezatěžujte jen na jedné straně! DŮLEŽITÉ – USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ – ČTĚTE POZORNĚ Maximální zatížení: 120 kg OBECNÉ INFORMACE Nepoužívejte jako sedačku, žebřík ani podstavec! ÚVOD ERGO Tento návod k použití popisuje upínací a pracovní stůl MASTER 650 (dále také jen „výrobek“).
  • Page 73 410 mm k tomu, že se posune jeho těžiště a stůl se převrhne. upínacími čelistmi: – Používejte pouze originální náhradní díly od firmy wolfcraft. Upínací rozsah pro dlouhé předměty 19 až 80 mm – Pozor! Přesahuje-li obrobek přes okraj stolu, hrozí riziko převrácení.
  • Page 74 Dejte pozor, aby otvory v otočných Pokud nebudou rukojeťové šrouby pro nastavení výšky pevně utaženy, může při kulisách při utahování vždy směřovaly k logu wolfcraft natištěnému na liště na práci dojít k náhlému poklesnutí horní části stolu.
  • Page 75 řiďte platnými místními předpisy pro likvidaci odpadů. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Milí domácí kutilové, získali jste kvalitní výrobek od firmy wolfcraft, který Vám bude při domácím kutilství přinášet mnoho radosti. Výrobky firmy wolfcraft splňují náročné technické normy, a než se dostanou do prodejní sítě, procházejí...
  • Page 76 Ne terhelje egyoldalúan! FONTOS – ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI TÁJÉKOZÓDÁSHOZ – GONDOSAN OLVASSA ÁT Terhelés max. 120 kg ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK Ne használja ülőkének, létrának vagy állványnak! BEVEZETÉS ERGO Ez a használati utasítás a MASTER 650 satu- és munkaasztalt (a továbbiakban „terméknek”...
  • Page 77 ERGO Csomagolja ki a MASTER 650  asztalt a kartondobozból és ellenőrizze, hogy hi- – Csak eredeti wolfcraft pótalkatrészeket használjon. ánytalanul tartalmaz-e minden, az ábrán szereplő alkatrészt (ábra 1). – Figyelem! Túlnyúló munkadarabok esetén felborulás veszélye áll fenn. MŰSZAKI ADATOK –...
  • Page 78 AZ ASZTAL MAGASSÁGBEÁLLÍTÁSA  ÉRTESÍTÉS Felcsavarás közben ügyeljen a szerszámléc helyes helyzetére. A wolfcraft logó kife-  VIGYÁZAT lé mutasson (azaz balra, lásd: ábra 2.1). Sérülésveszély a munkaasztal véletlen elmozdulása miatt Tolja be a talpakat a lábak aljába. Vegye figyelembe a talpak aszimmetrikus formá- Ha nincsenek rendesen meghúzva a magasságbeállító...
  • Page 79 A korszerű műszaki fejlesztések- nek és a megbízható minőségellenőrzéseknek köszönhetően Ön biztos lehet abban, hogy jól döntött, amikor ezt a terméket vásárolta. A megvásárolt wolfcraft termékre kizárólag barkácsolási célokra való használat esetén 10 év garanciát biztosítunk a vásárlás időpontjától számítva.
  • Page 80 Nu folosiţi ca scaun, scară sau cadru! IMPORTANT - PĂSTRAŢI CU GRIJĂ PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ - CITIŢI CU ATENŢIE Nu aşezaţi obiecte pe verticală pe masa de lucru! INFORMAŢII GENERALE Acordaţi atenţie la prelucrarea pieselor de lucru pe o placă de masă INTRODUCERE înclinată...
  • Page 81 MASTER 650  este o masă de prindere şi de lucru cu înălţime reglabilă. Aceasta wolfcraft trebuie să fie orientat în faţă (spre stânga în Fig. 2.1). se pretează pentru utilizarea ca masă de lucru pentru prelucrarea pieselor de lucru (de ex., pentru perforare, şlefuire etc.). Pe masa de lucru pot fi prinse diferite piese Introduceţi tampoanele de picior sub picioarele de sprijin.
  • Page 82 înşurubarea fermă, sunt orientate spre logo- Asiguraţi-vă că ambele şuruburi mâner pentru înclinarea suprafeţei de lucru de pe ul wolfcraft de pe banda de unelte (Fig. 2.6). culisele rotative sunt strânse bine. Slăbiţi cele două şuruburi mâner şi, pe durata Apoi montaţi şuruburile mâner, şuruburile şi şaiba.
  • Page 83 şi testele regulate asigură standardul înalt de calitate. Dezvoltările tehnice solide şi controalele de calitate fiabile vă oferă siguranţa unei decizii de achiziţie corecte. Vă oferim o garanţie de 10 ani de la data achiziţiei pentru produsul wolfcraft, în cadrul utilizării aparatelor exclusiv în domeniul bricolajului. Garanţia acoperă numai daunele care se referă...
  • Page 84 Не натоварвайте само от едната страна! ВАЖНО - СЪХРАНЯВАЙТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ - ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО Максимално натоварване: 120 kg ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ Не използвайте продукта като седалка, стълба или скеле! ВЪВЕДЕНИЕ Настоящото ръководство за употреба описва стягащата и работна маса ERGO MASTER 650 (наричана...
  • Page 85 маса може да доведе до изместване на центъра на тежестта ѝ и до ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ нейното преобръщане. – Използвайте само оригинални резервни части на wolfcraft. Размери в сглобен вид: (широчина x 650 x 720 x 780 - 950 mm – Внимание! При изпъкнали детайли съществува риск от...
  • Page 86  ВНИМАНИЕ Когато завинтвате лентата за инструменти, уверете се, че е подравнена Опасност от нараняване поради неконтролирано движение на правилно. Логото на wolfcraft трябва да сочи напред (отляво в Фиг. 2.1). работната маса Поставете буферите за стойките под стойките. Обърнете внимание на...
  • Page 87 Скъпи домашни майсторки и майстори, закупихте висококачествен продукт на Уверете се, че и двата винта с ръкохватки за регулиране на височината са wolfcraft, който ще Ви достави много радост при майсторенето в къщи. здраво затегнати, така че масата да не може да се измества по височина.
  • Page 88 Ne opterećavati jednostrano! VAŽNO - SAČUVATI ZA KASNIJE KORIŠTENJE - PAŽLJIVO PROČITATI Maksimalno opterećenje: 120 kg OPĆE INFORMACIJE Ne smije se koristiti kao sjedalo, ljestve ili skela! UVOD ERGO U ovim uputama za uporabu opisan je stezni i radni stol MASTER 650 nastavku teksta također se naziva i „proizvod”).
  • Page 89 110 mm težišta stola koji se tako može prevrnuti. Opseg stezanja između plastičnih 410 mm – Upotrebljavajte isključivo originalne dijelove marke wolfcraft. steznih čeljusti: – Pozor! Ako obradci strše preko ruba, prijeti opasnost od prevrtanja. Opseg stezanja za duge predmete 19 - 80 mm –...
  • Page 90 Nakon toga montirajte vijke za ručke, ostale vijke i podložnu pločicu. Pritom vodite Radnu visinu stola možete kontinuirano namjestiti u rasponu od 780 do 950 mm. računa o ispravnoj usmjerenosti utisnute oznake na podložnoj pločici (Sl. 2.7). Postupite na sljedeći način: Koristeći se alatom zategnite sve vijke koje ste prethodno zavrnuli rukom (Sl. 2.8). Uvjerite se u to da su oba vijka za ručke za pomicanje radne površine na okretnim kulisama dobro pritegnuta.
  • Page 91 Draga kućna majstorice, dragi kućni majstore, kupili ste visokokvalitetni proizvod marke wolfcraft koji će vam pružiti mnogo zadovoljstva pri kućnim radinostima. Proizvodi tvrtke wolfcraft u skladu su s visokim tehničkim standardima, a prije nego što stignu u trgovinu prolaze intenzivne faze razvoja i ispitivanja. Stalne kontrole i redovita ispitivanja osiguravaju visoku kvalitetu tijekom serijske proizvodnje.
  • Page 92 Распределяйте нагрузку равномерно! ВАЖНО! - ХРАНИТЬ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ - ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ Максимальная нагрузка: 120 кг ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Не садиться, не использовать в качестве подножки, трапа или по- ВВЕДЕНИЕ моста! В данном руководстве представлено описание зажимного и рабочего стола ERGO MASTER 650 (далее...
  • Page 93 Размеры в сложенном состоянии (ши- 650 x 180 x 1060 мм центра тяжести и опрокидыванию стола. рина x длина x высота): – Используйте только оригинальные запасные части wolfcraft. Наклон верхней части стола: 0° - 65° – Внимание! Выступающие заготовки могут выпасть.
  • Page 94 РАСКЛАДЫВАНИЕ СТОЛА  УКАЗАНИЕ Обеспечьте правильное положение инструментальной панели при привинчи-  ОСТОРОЖНО вании. Логотип wolfcraft должен смотреть вперед (влево в Рис. 2.1). Опасность травмирования из-за неконтролируемого перемещения ра- Вставьте буферы для ног под ножки. При этом учитывайте асимметрическую бочего стола форму буферов для ног и монтируйте их как показано на изображении...
  • Page 95 ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА тянуты, чтобы стол не перемещался по высоте. Ослабьте слева и справа оба Уважаемая хозяйка и уважаемый хозяин, Вы приобрели продукт wolfcraft, ко- винта с рукоятками на поворотной кулисе и поверните верхнюю часть стола в торый порадует Вас в домашнем хозяйстве. Продукты wolfcraft соответствуют...
  • Page 96 Fax + 33 (0) 1 48 12 15 40 Telefon/Fax: + 370 5 213 66 70 Telefax: + 389 2 2431105 customerservicefrance@wolfcraft.com prekyba@stbaltic.lt famod@t-home.mk wolfcraft España S.L.U. Crafttools Ltd. C/ Alcalde Ángel Arroyo 10, Givat Hailanot st. 6 AS Tooma Tööriist 2º Plta., Oficina 3 IL-76868 Bet Hanan Männiku tee 107...

Ce manuel est également adapté pour:

6870000