Verathon GLIDESCOPE TITANIUM Manuel D'utilisation Et De Maintenance

Réutilisable et spectrum à usage unique
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

GLIDESCOPE TITANIUM
RÉUTILISABLE ET SPECTRUM À
USAGE UNIQUE
Manuel d'utilisation et de maintenance

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Verathon GLIDESCOPE TITANIUM

  • Page 1 GLIDESCOPE TITANIUM RÉUTILISABLE ET SPECTRUM À USAGE UNIQUE Manuel d'utilisation et de maintenance...
  • Page 2 0900-4712-FRFR-02-60...
  • Page 3: Réutilisable Et Spectrum Àusage Unique

    GLIDESCOPE TITANIUM RÉUTILISABLE ET SPECTRUM À USAGE UNIQUE Manuel d'utilisation et de maintenance Date d’effet : 24 novembre 2017 Attention : la loi fédérale des États-Unis limite la vente de ce dispositif aux médecins ou sur prescription médicale.
  • Page 4: Coordonnées

    Fax : 604.439.3039 0413 Copyright© 2017 Verathon Inc. Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel ne peut être copiée ni transmise de quelque manière que ce soit sans le consentement explicite écrit de Verathon Inc. GlideRite, GlideScope, le symbole de GlideScope, DirectView, Reveal, Verathon et le flambeau symbole de Verathon sont des marques de Verathon Inc.
  • Page 5: Table Des Matières

    TABLE DES MATIÈRES INFORMATIONS IMPORTANTES ..........................1 Informations sur le produit ..........................1 Description du produit ............................1 Utilisation prévue ..............................1 Performances essentielles ............................1 Déclaration de prescription ..........................1 Informations pour l'ensemble des utilisateurs ......................1 Mises en garde et avertissements ........................2 INTRODUCTION ..............................7 Systèmes réutilisables et Spectrum à usage unique ....................7 Pièces et accessoires du système .........................8 Paramètres de langue ............................9 Composants du vidéolaryngoscope ........................10...
  • Page 6 UTILISATION DU DISPOSITIF ..........................25 Procédure 1. Préparation du système GlideScope ..................26 Procédure 2. Intuber avec un LoPro ......................27 Procédure 3. Intuber avec une lame de style MAC ..................28 Procédure 4. Utilisation des fonctions d'enregistrement et de capture d'image (facultatif) ......29 Procédure 5.
  • Page 7: Informations Importantes

    Qu'il soit réutilisable ou à usage unique, le système GlideScope Titanium est équipé d'un moniteur et d'une caméra numérique couleur haute résolution pour l'affichage et l'enregistrement en temps réel.
  • Page 8: Mises En Garde Et Avertissements

    à la page 61. Pour maintenir les interférences électromagnétiques (IEM) dans les limites indiquées, le système GlideScope doit être utilisé avec les câbles, composants et accessoires spécifiés ou fournis par Verathon ® . Pour plus d'informations, voir les sections Pièces et accessoires du système...
  • Page 9: Avertissements

    Si la lame est endommagée ou usagée, ne l'utilisez pas. Veillez en permanence à ce que des méthodes et du matériel alternatifs de gestion des voies aériennes soient disponibles. Signalez tout défaut suspect au service client de Verathon . Pour obtenir les coordonnées, ®...
  • Page 10 La disponibilité des produits de nettoyage, de désinfection et de stérilisation varie selon les pays et Verathon ne peut pas tester les produits présents sur tous les marchés. Veuillez contacter le service client de Verathon pour en savoir plus. Pour obtenir les coordonnées, consultez la page verathon.com/support.
  • Page 11 AVERTISSEMENT Cet instrument et les dispositifs associés peuvent contenir des huiles minérales, des batteries et d'autres matériaux dangereux pour l'environnement. Lorsque l'instrument ou des accessoires ont atteint la fin de leur durée de vie utile, consultez la section Mise au rebut du dispositif à...
  • Page 12 Risque de choc électrique. N'essayez pas d'ouvrir les composants du système. Vous risqueriez de blesser gravement l'opérateur ou d'endommager l'instrument et annuleriez la garantie. Contactez le service client de Verathon pour tous les besoins d'entretien. AVERTISSEMENT Lors du nettoyage de l'adaptateur d'alimentation, utilisez un chiffon humecté d'alcool isopropylique pour essuyer l'extérieur du boîtier.
  • Page 13: Introduction

    Le système à usage unique comporte des lames durables en plastique, qui doivent être jetées après chaque utilisation. Il est également équipé du GlideScope Titanium Spectrum Smart Cable, un câble vidéo réutilisable qui raccorde la lame à usage unique au moniteur vidéo et contient les composants électroniques qui traitent les données vidéo capturées par la lame.
  • Page 14: Pièces Et Accessoires Du Système

    PIÈCES ET ACCESSOIRES DU SYSTÈME Tableau 1. Composants requis du système PIÈCES ET ACCESSOIRES REQUIS Moniteur vidéo GlideScope Câble vidéo Spectrum Smart Cable™ (pour système réutilisable) (pour système à usage unique) Remarque : câble raccourci à des Remarque : câble raccourci à des fins fins d'illustration.
  • Page 15: Paramètres De Langue

    Le logiciel du moniteur vidéo est disponible en plusieurs langues. Pour changer la langue utilisée sur votre système, vous devez installer une nouvelle version du logiciel depuis une clé USB. Pour plus d'informations, contactez le service client de Verathon ou votre représentant local. Pour obtenir les coordonnées, consultez verathon.com/support.
  • Page 16: Composants Du Vidéolaryngoscope

    COMPOSANTS DU VIDÉOLARYNGOSCOPE Les principaux composants du système sont les vidéolaryngoscopes LoPro ou MAC en configurations à usage unique (S) ou réutilisable (T). Les lames à usage unique LoPro présentent la courbe traditionnelle GlideScope dans un format jetable. Les lames réutilisables LoPro associent les performances d'une lame GlideScope à la robustesse du titane, et les lames MAC reprennent l'aspect des lames Macintosh traditionnelles.
  • Page 17: Boutons, Icônes Et Connexions Du Moniteur Vidéo

    Vert : l'unité est entièrement chargée. Rouge : l'unité est en cours de charge. Rouge et clignote : la batterie a un problème. Mettez-la en charge pendant 6 heures et, si le clignotement persiste, contactez le service client Verathon ® Manuel d'utilisation et de maintenance : Introduction...
  • Page 18 Tableau 5. Icônes à l'écran ICÔNE FONCTION État de la batterie : la charge restante de la batterie est indiquée par l'icône État de la batterie et le pourcentage au-dessus de l'icône. Si l'icône est rouge, la batterie doit être chargée dès que possible. (Voir Charge de la batterie du moniteur.) Lorsque la batterie est en cours de charge, un éclair est affiché...
  • Page 19 ICÔNE FONCTION Sablier : patientez pendant que le système prépare l'action suivante. L'enregistrement audio est activé : l'audio est enregistré avec la vidéo. Remarque : l'enregistrement audio est DÉSACTIVÉ par défaut. L'enregistrement audio sur la vidéo ne se produit donc que si le paramètre est défini sur ACTIVÉ dans les paramètres utilisateur.
  • Page 20: Configuration

    2. Vérifiez si les composants présentent des dommages. 3. Si l'un des composants est absent ou endommagé, indiquez-le au transporteur et au service client de Verathon ou à votre représentant local. Pour obtenir les coordonnées, consultez la page verathon.com/support.
  • Page 21: Montage Du Système (Facultatif)

    PrOCéDUrE 2. MONTAGE DU SYSTÈME (FACULTATIF) Si vous choisissez de monter le système, vous devez utiliser l'une des configurations suivantes : • Montage sur un chariot GlideScope Premium ou sur un support mobile (Figure 6 Figure Ces solutions vous permettent de déplacer aisément le système d'un lieu à un autre. •...
  • Page 22 3. Sur le chariot ou sur le bras de potence IV, vérifiez que la goupille de verrouillage et le levier de déblocage rapide sont en position déverrouillée (horizontale). Levier de déblocage rapide en position déverrouillée Goupille de verrouillage en position déverrouillée 4.
  • Page 23 7. Placez la goupille de verrouillage en position verrouillée (abaissée). Le levier de déblocage rapide est ainsi bloqué en position verrouillée. Goupille de verrouillage en position verrouillée réGLAGE DE L'ANGLE DU MONITEUr Avant de commencer à utiliser le moniteur vidéo, réglez son orientation pour un affichage optimal. L'angle optimal permet de limiter les reflets et de maximiser la visibilité.
  • Page 24: Procédure 3. Charge De La Batterie Du Moniteur

    AVERTISSEMENT Afin de garantir la sécurité électrique, utilisez uniquement le boîtier d'alimentation de qualité médicale fourni. Le moniteur vidéo GlideScope intègre une batterie interne au lithium. Verathon recommande de procéder à ® la charge complète de la batterie avant la première utilisation.
  • Page 25: Procédure 4. Raccordement Du Câble Vidéo Et De La Lame

    Cette procédure propose des options pour les systèmes à usage unique et réutilisables ; choisissez l'option adaptée à votre configuration. Le moniteur est également compatible avec les composants du système GlideScope AVL. Pour plus d'informations, contactez le service client de Verathon ou consultez le Manuel d'utilisation et de ®...
  • Page 26 OptiOn 2. SYStÈME À USAGE UniQUE SpECtRUM Il est recommandé de laisser la lame stérile à usage unique dans l'emballage pendant la connexion de la lame et de ne retirer celle-ci qu'une fois prêt à réaliser une procédure d'intubation. La lame reste ainsi aussi propre que possible.
  • Page 27: Procédure 5. Connexion À Un Moniteur Externe (Facultatif)

    Remarque : la qualité d'image sur le moniteur externe peut varier en fonction de la résolution du moniteur externe. Remarque : pour maintenir les interférences électromagnétiques (IEM) dans les limites indiquées, le système doit être utilisé avec les câbles, composants et accessoires spécifiés ou fournis par Verathon. Pour plus d'informations, voir les sections Pièces et accessoires du système Caractéristiques des...
  • Page 28: Configuration Des Paramètres Utilisateur

    PrOCéDUrE 6. CONFIGUrATION DES PArAMÈTrES UTILISATEUr Vous pouvez définir les éléments suivants directement sur l'unité : • Date et heure • Enregistrement audio • Format de la date et de l'heure • Enregistrement automatique • Son des touches • Connexion vidéo externe automatique •...
  • Page 29: Procédure 7. Test De Fonctionnement

    PrOCéDUrE 7. TEST DE FONCTIONNEMENT Avant d'utiliser le dispositif la première fois, effectuez la vérification suivante pour vous assurer que tout fonctionne correctement. Contactez votre conseiller du service client de Verathon si votre ® système ne fonctionne pas comme indiqué ci-dessous.
  • Page 30 9. Attendez que l'icône Enregistrement d'un fichier ait disparu de l'écran, puis retirez la clé USB du moniteur. 10. Vérifiez sur un ordinateur que vous pouvez lire le fichier vidéo (.avi) enregistré. Remarque : Utilisez une application telle que Windows Media Player pour visionner le fichier enregistré...
  • Page 31: Utilisation Du Dispositif

    Si la lame est endommagée ou usagée, ne l'utilisez pas. Veillez en permanence à ce que des méthodes et du matériel alternatifs de gestion des voies aériennes soient disponibles. Signalez tout défaut suspect au service client de Verathon . Pour obtenir les coordonnées, ®...
  • Page 32: Procédure 1. Préparation Du Système Glidescope

    Au cours de cette procédure, vous sélectionnez et raccordez le vidéolaryngoscope approprié pour le patient, allumez le système et vérifiez qu'il fonctionne correctement. Tableau 6. Tailles de vidéolaryngoscope LAME GLIDESCOPE TITANIUM POIDS/TAILLE DE PATIENT RECOMMANDÉS Spectrum™ LoPro S1 1,5–3,8 kg (3,3–8,4 livres) Spectrum LoPro S2 1,8-10 kg (4-22 livres)
  • Page 33: Procédure 2. Intuber Avec Un Lopro

    Un contact de plus d'une minute pourrait entraîner des blessures liées à la chaleur, telles qu'une brûlure des muqueuses. Pour réaliser une intubation, Verathon recommande d'utiliser la technique indiquée dans cette procédure. Avant ®...
  • Page 34: Procédure 3. Intuber Avec Une Lame De Style Mac

    Un contact de plus d'une minute pourrait entraîner des blessures liées à la chaleur, telles qu'une brûlure des muqueuses. Pour réaliser une intubation, Verathon recommande d'utiliser la technique indiquée dans cette procédure. ®...
  • Page 35: Procédure 4. Utilisation Des Fonctions D'enregistrement Et De Capture D'image (Facultatif)

    PrOCéDUrE 4. UTILISATION DES FONCTIONS D'ENrEGISTrEMENT ET DE CAPTUrE D'IMAGE (FACULTATIF) AVERTISSEMENT Utilisez uniquement une clé USB passive. N'utilisez pas de clés USB alimentées par une autre source externe. Le système est équipé de fonctions d'enregistrement vidéo et audio et permet d'enregistrer une capture d'image de l'affichage en direct sur le moniteur.
  • Page 36: Utilisation

    5. Si à tout moment vous voulez enregistrer sur la clé USB une photo de l'affichage en direct, appuyez sur le bouton Capture d'image , puis attendez que l'icône Enregistrement d'une capture d'image disparaisse. Remarque : si vous retirez la clé USB avant la disparition de l'icône Enregistrement d'une capture d'image, la photo est perdue.
  • Page 37: Procédure 5. Utilisation De La Fonction De Lecture (Facultatif)

    PrOCéDUrE 5. UTILISATION DE LA FONCTION DE LECTUrE (FACULTATIF) Les images et vidéos enregistrées sur une clé USB peuvent être affichées sur le moniteur vidéo GlideScope. 1. À l'arrière du moniteur, retirez le capuchon du port USB, puis insérez une clé USB dans ce dernier. 2.
  • Page 38: Nettoyage Et Désinfection

    Verathon ne peut pas tester les produits présents sur tous les marchés. Veuillez contacter le ® service client de Verathon pour en savoir plus. Pour obtenir les coordonnées, consultez la page verathon.com/support. AVERTISSEMENT Ce produit doit être nettoyé, désinfecté ou stérilisé conformément aux procédures basse température approuvées indiquées dans ce manuel.
  • Page 39 Le nettoyage et la désinfection du système sont des éléments importants de son utilisation et de son entretien. Avant chaque utilisation, assurez-vous que tous les composants du système ont été nettoyés, désinfectés ou stérilisés conformément aux indications du Tableau La disponibilité et la conformité réglementaire des produits de nettoyage, de désinfection et de stérilisation indiqués dans ce manuel peuvent varier suivant les régions ;...
  • Page 40: Compatibilité

    Inspections régulières à la page 48. La disponibilité des produits de nettoyage et de désinfection varie selon les pays et Verathon ne peut pas tester les produits présents sur tous les marchés. Pour plus d'informations, contactez le Service client de Verathon ou votre représentant local. Pour obtenir les coordonnées, consultez la page verathon.com/support.
  • Page 41: Procédure 1. Nettoyage D'une Lame, D'un Câble Vidéo Ou D'un Smart Cable

    IPX7 et peut également être entièrement immergé dans les solutions. Il n'est pas obligatoire d'utiliser des capuchons protecteurs pendant le retraitement. Verathon a validé les produits de cette procédure à la fois pour leur compatibilité chimique et leur efficacité biologique pour le nettoyage des composants indiqués, comme décrit dans la colonne Conditions. Certains produits indiqués dans le...
  • Page 42 PRODUIT NIVEAU COMPOSANT CYCLES* CONDITIONS Température de l'eau : 30 à 40 °C (86 à 104 °F) Exposition : Préparez de la solution à 1 à 8 ml/L (0,125 à 1 once/gallon). Faites tremper le composant pendant 5 mi- STERIS ® Agent de nutes. Avant de le retirer de la solution, brossez toutes les eSSENTIALS Lame 3000...
  • Page 43 PRODUIT NIVEAU COMPOSANT CYCLES* CONDITIONS Température de l'eau : 19 à 29 °C (66 à 84 °F) Lame 3000 Exposition : Préparez de la solution à 7,8 ml/L (1 once/ gallon). Faites tremper le composant pendant 3 minutes. Metrex Agent de ® Câble vidéo 3000 Avant de le retirer de la solution, brossez toutes les EmPower nettoyage ™...
  • Page 44: Nettoyage

    PRODUIT NIVEAU COMPOSANT CYCLES* CONDITIONS Température de l'eau : S. O. Câble vidéo 1500 Exposition : Utilisez une ou plusieurs lingettes pour éliminer toute contamination visible du composant. Sani Cloth Agent de ® Utilisez une ou plusieurs lingettes fraîches pour humidifier Active Wipes nettoyage toutes les surfaces et laissez agir pendant 5 minutes.
  • Page 45 à l'utilisation. En présence de dommages, n'utilisez pas le composant, contactez le service client de Verathon ® Le composant doit maintenant être propre et exempt de contamination. Traitez le produit avec soin pour éviter toute nouvelle contamination.
  • Page 46: Désinfection D'une Lame, D'un Câble Vidéo Ou D'un Smart Cable

    • N'exposez pas le composant à des températures supérieures à 60 °C (140 °F) quel que soit le cycle. Verathon a validé les produits de cette procédure à la fois pour leur compatibilité chimique et leur efficacité biologique pour la désinfection des composants indiqués, comme décrit dans la colonne Conditions. Certains produits indiqués dans le...
  • Page 47 NIVEAU DE COMPO- PRODUIT DÉSINFEC- CYCLES* CONDITIONS SANT TION Exposition : Préparez une solution de travail à une concentration de 7,0–15,6 ml par l ou 0,5–2 onces par gallon. Trempez les composants pendant 2 à 5 minutes. § Après le trempage, brossez toutes les surfaces à l'exception de la fenêtre de la caméra à...
  • Page 48 NIVEAU DE COMPO- PRODUIT DÉSINFEC- CYCLES* CONDITIONS SANT TION Lame Cycles standard dans les systèmes suivants : STERIS SYSTEM 1 (hors des États-Unis) ® ® STERIS S40™ ® Haut Câble vidéo SYSTEM 1E (aux États-Unis) ® ou S20™ SYSTEM 1 EXPRESS (hors des États-Unis) Smart Cable SYSTEM 1 PLUS (hors des États-Unis) Nettoyez comme indiqué...
  • Page 49 NIVEAU DE COMPO- PRODUIT DÉSINFEC- CYCLES* CONDITIONS SANT TION Conditionnement : 20 °C (68 °F) ou plus Température de l'eau : 20 °C (68 °F) ou plus Exposition : Immergez pendant 12 minutes, en veillant à ce que Lame 3000 toutes les bulles d'air soient éliminées de la surface de la lame. Rinçage : (3) immersions de 1 minute avec agitation dans de Metrex ®...
  • Page 50 à l'utilisation. En présence de dommages, n'utilisez pas le composant, contactez le service client de Verathon ® 7. Stockez le composant dans un environnement propre.
  • Page 51: Stérilisation D'une Lame, D'un Câble Vidéo Ou D'un Smart Cable (Facultatif)

    Vous pouvez utiliser les instructions suivantes pour stériliser tout composant. Verathon a validé les produits de cette procédure à la fois pour leur compatibilité chimique et leur efficacité biologique pour la stérilisation des composants indiqués, comme décrit dans la colonne Conditions. Certains produits indiqués dans le...
  • Page 52: Procédure 4. Nettoyage Du Moniteur Vidéo Glidescope

    à l'utilisation. En présence de dommages, n'utilisez pas le composant, contactez le service client de Verathon ® 5. Stockez le composant dans un environnement propre approprié pour un équipement stérile.
  • Page 53: Procédure 5. Nettoyage Du Chariot Glidescope Premium

    PrOCéDUrE 5. NETTOYAGE DU CHArIOT GLIDESCOPE PrEMIUM Nettoyez le chariot lorsqu’il porte des souillures visibles et régulièrement selon le calendrier établi par l’établissement de soins ou le fournisseur. Tableau 12. Méthodes de nettoyage du chariot GlideScope Premium* COMPOSANT ACTIF MARQUE CONCENTRATION PRINCIPAL †...
  • Page 54: Maintenance Et Sécurité

    Seuls les techniciens d'entretien autorisés peuvent remplacer la batterie. Tout remplacement non autorisé peut causer de graves préjudices à l'utilisateur et entraînera l'annulation de la garantie. Veuillez contacter votre conseiller du service client de Verathon pour en savoir plus sur le remplacement de la batterie.
  • Page 55: Logiciel Du Système

    RÉPARATION DU DISPOSITIF Les composants du système GlideScope Titanium ne sont pas réparables par l'utilisateur. Verathon ne fournit aucun type de schéma de circuit, de liste de pièces de composant, de description ou d'autre information qui seraient nécessaires pour réparer le dispositif et les accessoires associés. Toute réparation doit être réalisée par un technicien qualifié.
  • Page 56: Garantie

    Si le système d'un client doit être réparé, Verathon s'engage, à sa seule discrétion, à réparer ou remplacer l'unité du client et à fournir une unité de prêt. Le client accepte d'envoyer le dispositif défectueux à Verathon (nettoyé et désinfecté de manière appropriée) à la réception du dispositif de prêt, et de retourner celui- ci dans les deux (2) jours ouvrés suivant la réception du dispositif réparé.
  • Page 57: Garantie Premium Customer Care

    Les informations, descriptions, recommandations et notes de sécurité du présent manuel sont fondées sur l'expérience et les connaissances de Verathon. Le contenu du présent manuel ne doit pas être considéré comme étant exhaustif.
  • Page 58: Caractéristiques Du Produit

    CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT CARACTÉRISTIQUES DU SYSTÈME, NORMES ET APPROBATIONS Tableau 13. Caractéristiques du système Titanium CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Classification : Pièce appliquée BF, classe électrique II Plage : 100 à 240 VCA, 50 et 60 Hz. Connectez l'appareil à une source Tension électrique : d'alimentation de qualité médicale (si le cordon d'alimentation fourni est équipé...
  • Page 59: Caractéristiques Des Composants

    CARACTÉRISTIQUES DES COMPOSANTS Tableau 14. Caractéristiques des composants du système MONITEUR VIDÉO GLIDESCOPE Couleur TFT, VGA 640 x 480 px 174 mm Moniteur : 16,3 cm (6,4 po) Hauteur : 174 mm Largeur : 223 mm Profondeur : 80 mm 223 mm Poids : 1,0 kg 80 mm CÂBLE VIDÉO (SYSTÈME RÉUTILISABLE) 2 190 ±...
  • Page 60 CHARIOT PREMIUM Diamètre d'empattement : 53,3 cm Hauteur min. : 101,6 cm Hauteur max. : 132,1 cm Poids : 8,0 à 8,4 kg SUPPORT MOBILE Diamètre d'empattement : 61 cm Hauteur min. : 76 cm Hauteur max. : 122 cm BRAS DE POTENCE IV Poids : 0,9 kg Longueur du bras : 27 cm Largeur : 6,2 cm...
  • Page 61 LOPRO T3 (SYSTÈME RÉUTILISABLE) 72 mm Hauteur au niveau de la poignée : 10,8 mm Hauteur au niveau de la caméra : 10,5 mm De l'extrémité de la lame à la poignée : 72 mm Largeur au niveau de la 10,8 mm caméra : 20 mm 10,5 mm 20 mm LOPRO T4 (SYSTÈME RÉUTILISABLE) 91 mm Hauteur au niveau de la poignée : 11,0 mm...
  • Page 62 MAC T3 (SYSTÈME RÉUTILISABLE) 107 mm Hauteur au niveau de la poignée : 14,5 mm Hauteur au niveau de la caméra : 9,6 mm De l'extrémité de la lame à la poignée : 107 mm 14,5 mm 9,6 mm Largeur au niveau de la caméra : 22 mm 22 mm MAC T4 (SYSTÈME RÉUTILISABLE) 128 mm...
  • Page 63 SPECTRUM LOPRO S1 (SYSTÈME À USAGE UNIQUE) 29 mm Hauteur au niveau de la poignée : 8,7 mm Hauteur au niveau de la caméra : 9,6 mm De l'extrémité de la lame à la poignée : 29 mm Largeur au niveau de la caméra : 12,2 mm 8,7 mm 9,6 mm 12,2 mm SPECTRUM LOPRO S2 (SYSTÈME À...
  • Page 64 SPECTRUM LOPRO S3 (SYSTÈME À USAGE UNIQUE) 74 mm Hauteur au niveau de la poignée : 11,0 mm Hauteur au niveau de la caméra : 11,0 mm De l'extrémité de la lame à la poignée : 74 mm Largeur au niveau de la caméra : 20 mm 11,0 mm 11,0 mm 20 mm SPECTRUM LOPRO S4 (SYSTÈME À...
  • Page 65 SPECTRUM DIRECTVIEW MAC S3 (SYSTÈME À USAGE UNIQUE) 107,5 mm Hauteur au niveau de la poignée : 14,6 mm Hauteur au niveau de la caméra : 11,7 mm De l'extrémité de la lame à la poignée : 107,5 mm Largeur au niveau de la caméra : 26,6 mm 14,6 mm 11,7 mm 26,6 mm...
  • Page 66: Caractéristiques De La Batterie

    CARACTÉRISTIQUES DE LA BATTERIE Tableau 15. Caractéristiques de la batterie CONDITION DESCRIPTION Type de batterie Lithium-ion Dans des conditions de fonctionnement normal, une batterie à pleine charge Autonomie de la batterie dispose d'une autonomie d'environ 90 minutes La charge complète hors ligne d'une batterie vide ne dure pas plus de Durée de charge 6 heures Capacité...
  • Page 67: Compatibilité Électromagnétique

    COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE Le système est conçu pour être conforme à la norme CEI 60601-1-2:2007, qui comporte des exigences relatives à la compatibilité électromagnétique (CEM) des dispositifs médicaux électriques. Les limites des émissions et l'immunité spécifiées dans cette norme sont destinées à fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation médicale courante.
  • Page 68: Immunité Électromagnétique

    IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE Tableau 17. Conseils et déclaration du fabricant—Immunité électromagnétique Le système est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-après. Le client ou l'utilisateur du système doit s'assurer qu'il est utilisé dans un environnement approprié. NIVEAU DE ENVIRONNEMENT TESTS D'IMMUNITÉ...
  • Page 69 Tableau 17. Conseils et déclaration du fabricant—Immunité électromagnétique Le système est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-après. Le client ou l'utilisateur du système doit s'assurer qu'il est utilisé dans un environnement approprié. NIVEAU DE ENVIRONNEMENT TESTS D'IMMUNITÉ NIVEAU DE TEST CEI 60601 CONFORMITÉ...
  • Page 70: Distances De Séparation Recommandées

    CONFORMITÉ DES ACCESSOIRES AUX NORMES Pour maintenir les interférences électromagnétiques (IEM) dans les limites indiquées, le système doit être utilisé avec les câbles, composants et accessoires spécifiés ou fournis par Verathon . Pour plus d'informations, ®...
  • Page 71: Glossaire

    Le tableau suivant fournit les définitions des termes techniques utilisés dans le présent manuel ou sur le produit lui-même. Pour obtenir la liste complète des mises en garde, avertissements et symboles d'information utilisés sur ce produit et sur les autres produits Verathon , veuillez vous reporter au glossaire ®...
  • Page 72 TERME DÉFINITION Mégahertz Millilitre Millimètre OSHA Occupational Safety and Health Administration (agence fédérale aux États-Unis) Performances essentielles Les performances du système nécessaires pour éviter des risques inacceptables. Pouce psia Pression absolue en livres par pouce carré Radiofréquence Limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les RoHS équipements électriques et électroniques Dodécylsulfate de sodium...

Table des Matières