Table des Matières

Publicité

Liens rapides

SYSTÈME GLIDESCOPE
TITANIUM
Manuel d'utilisation et de maintenance

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Verathon GLIDESCOPE TITANIUM

  • Page 1 SYSTÈME GLIDESCOPE TITANIUM Manuel d'utilisation et de maintenance...
  • Page 2 0900-4391-FRFR-08-60...
  • Page 3 SYSTÈME GLIDESCOPE TITANIUM Manuel d'utilisation et de maintenance Date : 29 mai 2015 Mise en garde : La loi fédérale des États-Unis limite la vente de ce dispositif aux médecins ou sur prescription médicale. Destiné aux clients des systèmes Titanium utilisant le moniteur vidéo GlideScope (version 0570-0338). Manuel d'utilisation et de maintenance :...
  • Page 4: Coordonnées

    +1.604.439.3009 Fax : +1.604.439.3039 Copyright© 2014, 2015 by Verathon Inc. Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel ne peut être copiée ni transmise de quelque manière que ce soit sans le consentement explicite écrit de Verathon Inc. GlideRite, GlideScope, le symbole de GlideScope, Reveal, Verathon et le flambeau symbole de Verathon sont des marques déposées de Verathon Inc.
  • Page 5: Table Des Matières

    TABLE DES MATIÈRES INFORMATIONS IMPORTANTES ..............................1 Informations sur le produit ...............................1 Description du produit ................................1 Utilisation prévue ..................................1 Performances essentielles .................................1 Déclaration de prescription ..............................1 Informations pour l'ensemble des utilisateurs ...........................1 Mises en garde et avertissements .............................2 INTRODUCTION ..................................7 Systèmes à usage unique et réutilisables ..........................7 Paramètres de langue ................................7 Pièces et accessoires du système ..............................8 Composants du vidéo-laryngoscope ............................10...
  • Page 6 NETTOYAGE ET DÉSINFECTION ..............................32 Procédure 1. Nettoyage d'une lame, d'un câble vidéo ou d'un Smart Cable .............. 34 Procédure 2. Désinfection d'une lame, d'un câble vidéo ou d'un Smart Cable ............39 Procédure 3. Stérilisation d'une lame, d'un câble vidéo ou d'un Smart Cable (facultatif) ........... 42 Procédure 4.
  • Page 7: Informations Importantes

    Le système GlideScope Titanium est conçu avec des lames compactes, et sa forme plus étroite, compatible avec des ouvertures de bouche plus petites, permet de conserver plus d'espace pour travailler dans les voies aériennes.
  • Page 8: Mises En Garde Et Avertissements

    Le système GlideScope Titanium ne doit pas être utilisé à côté d'un autre dispositif ni empilé sur un autre dispositif. S'il doit être utilisé dans cette configuration, il convient de s'assurer qu'il fonctionne normalement dans la position envisagée.
  • Page 9: Nettoyage

    Si la lame est endommagée ou usagée, ne l'utilisez pas. Veillez en permanence à ce que des méthodes et du matériel alternatifs de gestion des voies aériennes soient disponibles. Signalez tout défaut de lame suspect au service client Verathon  : ®...
  • Page 10 AVERTISSEMENT La disponibilité des produits de nettoyage, de désinfection et de stérilisation varie selon les pays et Verathon ne peut pas tester les produits présents sur tous les marchés. Pour plus d'informations, contactez le service client de Verathon au 1.800.331.2313 ou votre distributeur local.
  • Page 11 AVERTISSEMENT Cet instrument et les dispositifs associés peuvent contenir des huiles minérales, des batteries et d'autres matériaux dangereux pour l'environnement. Lorsque l'instrument ou des accessoires ont atteint la fin de leur durée de vie utile, consultez la section Mise au rebut du dispositif, page 48.
  • Page 12 Aucune modification de cet équipement n'est autorisée. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique. N'essayez pas d'ouvrir les composants du système. Vous risqueriez de blesser gravement l'opérateur ou d'endommager l'instrument et annuleriez la garantie. Contactez le service client de Verathon pour tous les besoins d'entretien.
  • Page 13: Introduction

    PARAMÈTRES DE LANGUE Le logiciel du moniteur vidéo GlideScope Titanium est disponible en plusieurs langues. Pour changer la langue utilisée sur votre système, vous devez installer une nouvelle version du logiciel depuis une clé USB. Pour plus d'informations, contactez le service client Verathon ®...
  • Page 14: Pièces Et Accessoires Du Système

    PIÈCES ET ACCESSOIRES DU SYSTÈME Tableau 1. Composants requis du système PIÈCES ET ACCESSOIRES REQUIS Moniteur vidéo GlideScope Câble vidéo GlideScope Smart Cable (pour système réutilisable) (pour système à usage unique) Remarque : Câble raccourci à des fins Remarque : Câble raccourci à des fins d'illustration.
  • Page 15: Kit De Formation Et D'informations

    ® KIT DE FORMATION ET D'INFORMATIONS Le kit de formation et d'informations du GlideScope Titanium contient les accessoires recommandés pour le système et les documents de référence avec des instructions d'utilisation. Les éléments suivants sont inclus dans le kit : • (2) Stylet rigide GlideRite : Stylet qui facilite la mise en place rapide d'un tube endotrachéal, recommandé avec les systèmes GlideScope.
  • Page 16: Composants Du Vidéo-Laryngoscope

    COMPOSANTS DU VIDÉO-LARYNGOSCOPE Les principaux composants du système GlideScope Titanium sont les vidéo-laryngoscopes LoPro ou MAC en configurations à usage unique (S) ou réutilisable (T). Les lames à usage unique LoPro S3 et S4 présentent la courbe traditionnelle GlideScope dans un format facile à utiliser et jetable. Les lames réutilisables LoPro T3 et T4 associent les performances d'une lame GlideScope à...
  • Page 17: Boutons, Icônes Et Connexions Du Moniteur Vidéo

    Verte : L'unité est entièrement chargée. Rouge : L'unité est en cours de chargement. Rouge et clignote : La batterie a un problème. Mettez-la en charge pendant 6 heures et, si le clignotement persiste, contactez le service client Verathon ® Manuel d'utilisation et de maintenance : Introduction...
  • Page 18 Tableau 5. Icônes à l'écran ICÔNE FONCTION État de la batterie : La charge restante de la batterie est indiquée par l'icône État de la batterie et le pourcentage au-dessus de l'icône. Si l’icône est rouge, la batterie doit être chargée dès que possible. (Voir Charge de la batterie du moniteur.) Lorsque la batterie est en cours de charge, un éclair est affiché...
  • Page 19 ICÔNE FONCTION Sablier : Patientez pendant que le système prépare l'action suivante. Enregistrement audio actif : L'audio est enregistré avec la vidéo. Remarque : L'enregistrement audio est désactivé par défaut. L'enregistrement audio sur la vidéo ne se produit donc que si le réglage a été remplacé par le paramètre activé dans les paramètres utilisateur. Flèche vers l'arrière : Permet de revenir à...
  • Page 20: Configuration

    Vérifiez que vous avez reçu les composants appropriés pour votre système en contrôlant la liste des pièces fournies avec le système. Vérifiez si les composants présentent des dommages. Si l'un des composants est absent ou endommagé, indiquez-le au transporteur et au service client de Verathon ou à votre distributeur local : 800.331.2313 (Canada et États-Unis) +1.425.867.1348 (International)
  • Page 21: Montage Du Système (Facultatif)

    PROCÉDURE 2. MONTAGE DU SYSTÈME (FACULTATIF) Si vous choisissez de monter le système, vous devez utiliser l'une des configurations suivantes : • Montage sur un chariot GlideScope Premium ou sur un support mobile AVL (Figure 8 Figure 9). Ces solutions vous permettent de déplacer aisément le système d'un lieu à...
  • Page 22 Sur le chariot ou sur le bras de potence IV, vérifiez que la goupille de verrouillage et le levier de déblocage rapide sont en position déverrouillée (horizontale). Levier de déblocage rapide en position déverrouillée Goupille de verrouillage en position déverrouillée En respectant l'orientation indiquée dans les images suivantes, vissez la plaque de verrouillage à...
  • Page 23 Placez la goupille de verrouillage en position verrouillée (abaissée). Le levier de déblocage rapide est ainsi bloqué en position verrouillée. Goupille de verrouillage en position verrouillée RÉGLAGE DE L'ANGLE DU MONITEUR Avant de commencer à utiliser le moniteur vidéo, réglez son orientation pour un affichage optimal. L'angle optimal permet de limiter les reflets et de maximiser la visibilité.
  • Page 24: Charge De La Batterie Du Moniteur

    CHARGE DE LA BATTERIE DU MONITEUR AVERTISSEMENT Afin de garantir la sécurité électrique, utilisez uniquement l'alimentation secteur de qualité médicale fournie. Le moniteur vidéo GlideScope intègre une batterie interne au lithium. Verathon recommande de procéder à la charge ® complète de la batterie avant la première utilisation.
  • Page 25: Raccordement Du Câble Vidéo Et De La Lame

    Assurez-vous que le moniteur vidéo est éteint avant de brancher ou débrancher un câble vidéo ou une lame. Le moniteur vidéo GlideScope est également compatible avec les lames du système GlideScope AVL. Pour plus d'informations, contactez le service client Verathon ou consultez le Manuel d'utilisation et de maintenance du système GlideScope AVL.
  • Page 26 OptiOn 2. SYStÈME À USAGE UniQUE Il est recommandé de laisser la lame stérile à usage unique dans l'emballage pendant la connexion de la lame et de ne pas retirer la lame avant d'être prêt à réaliser une procédure d'intubation. Cela permet que la lame reste aussi propre que possible. Alignez la flèche présente sur le GlideScope Smart Cable avec la flèche sur le port du câble vidéo.
  • Page 27: Connexion À Un Moniteur Externe (Facultatif)

    Remarque : La qualité d'image sur le moniteur externe peut varier en fonction de la résolution du moniteur externe. Remarque : Pour maintenir les interférences électromagnétiques (IEM) dans les limites indiquées, le système GlideScope Titanium doit être utilisé avec les câbles, composants et accessoires spécifiés ou fournis par Verathon. Pour plus d'informations, voir les sections Pièces et accessoires du système...
  • Page 28: Configuration Des Paramètres Utilisateur

    PROCÉDURE 6. CONFIGURATION DES PARAMÈTRES UTILISATEUR Vous pouvez définir les éléments suivants directement sur l'unité : • Date et heure • Enregistrement audio • Format de la date et de l'heure • Enregistrement automatique • Sonorité des touches • Vidéo externe automatique •...
  • Page 29: Test De Fonctionnement

    TEST DE FONCTIONNEMENT Avant d'utiliser le dispositif la première fois, effectuez la vérification suivante pour vous assurer que tout fonctionne correctement. Contactez votre conseiller du service client Verathon si votre système GlideScope Titanium ne fonctionne pas ® comme indiqué ci-dessous.
  • Page 30 Attendez que l'icône Enregistrement d'un fichier ait disparu de l'écran, puis retirez la clé USB du moniteur. 10. Vérifiez sur un ordinateur que vous pouvez lire le fichier vidéo (.avi) enregistré. Remarque : Utilisez une application telle que Windows Media Player pour visualiser le fichier enregistré...
  • Page 31: Utilisation Du Dispositif

    Si la lame est endommagée ou usagée, ne l'utilisez pas. Veillez en permanence à ce que des méthodes et du matériel alternatifs de gestion des voies aériennes soient disponibles. Signalez tout défaut de lame suspect au service client Verathon  : ®...
  • Page 32: Préparation Du Système Glidescope

    Verathon ou consultez le Manuel d'utilisation et de maintenance du système GlideScope AVL. ® Tableau 6. Tailles de vidéo-laryngoscope LAME GLIDESCOPE TITANIUM POIDS/TAILLE DE PATIENT RECOMMANDÉS LoPro T3 ou LoPro S3 10 kg à adulte LoPro T4 ou LoPro S4 40 kg à...
  • Page 33: Intubation À L'aide De La Technique Glidescope En 4 Étapes

    Un contact de plus d'une minute pourrait entraîner des blessures liées à la chaleur, telles qu'une brûlure des muqueuses. Remarque : Une intubation dure généralement moins d'une minute. Pour réaliser une intubation, Verathon ® recommande d'utiliser la technique GlideScope en 4 étapes, comme indiqué dans cette procédure.
  • Page 34 Regardez dans la bouche : Tenez le vidéo-laryngoscope dans la main gauche, introduisez-le dans l’axe médian du pharynx. Regardez l’écran : Identifiez l’épiglotte et manipulez la lame afin d'obtenir la meilleure vue de la glotte possible. Figure 14. Vue idéale de la glotte Regardez dans la bouche : Guidez délicatement l'extrémité...
  • Page 35: Utilisation Des Fonctions D'enregistrement Et De Capture D'image

    Le système GlideScope Titanium est équipé de fonctions d'enregistrement vidéo et audio et permet d'enregistrer une capture d'image de l'affichage en direct sur le moniteur. Le système GlideScope Titanium enregistre ces données sur une clé USB, et vous pouvez lire les enregistrements ou afficher les captures d'images sur le moniteur vidéo ou un ordinateur.
  • Page 36 Si à tout moment vous voulez enregistrer sur la clé USB une photo de l'affichage en direct, appuyez sur le bouton Capture d'image , puis attendez que l'icône Enregistrement d'une capture d'image disparaisse. Remarque : Si vous retirez la clé USB avant la disparition de l'icône Enregistrement d'une capture d'image, la photo est perdue.
  • Page 37: Utilisation De La Fonction De Lecture (Facultatif)

    PROCÉDURE 4. UTILISATION DE LA FONCTION DE LECTURE (FACULTATIF) Les images et vidéos enregistrées sur une clé USB peuvent être affichées sur le moniteur vidéo GlideScope. À l'arrière du moniteur, retirez le capuchon du port USB, puis insérez une clé USB dans ce dernier. Assurez-vous que la clé...
  • Page 38: Nettoyage Et Désinfection

    AVERTISSEMENT La disponibilité des produits de nettoyage, de désinfection et de stérilisation varie selon les pays et Verathon ® peut pas tester les produits présents sur tous les marchés. Pour plus d'informations, contactez le service client de Verathon au 1.800.331.2313 ou votre distributeur local.
  • Page 39 Le nettoyage et la désinfection du système GlideScope Titanium sont des éléments importants de son utilisation et de son entretien. Avant chaque utilisation, assurez-vous que chaque composant du système a été nettoyé, désinfecté ou stérilisé conformément aux indications du Tableau La disponibilité...
  • Page 40: Procédure 1. Nettoyage D'une Lame, D'un Câble Vidéo Ou D'un Smart Cable

    Utilisez cette procédure pour nettoyer le GlideScope Smart Cable, le câble vidéo ou le vidéo-laryngoscope Titanium réutilisable. En réduisant les zones difficiles d'accès autant que possible, toutes les lames GlideScope Titanium ont été conçues pour être faciles à nettoyer. Il est essentiel d'éliminer toute trace de contamination du composant avant de réaliser les procédures de désinfection ou de stérilisation.
  • Page 41 Tableau 8. Méthodes de nettoyage pour les câbles vidéo, les Smart Cables et les vidéo-laryngoscopes réutilisables PRODUIT NIVEAU COMPOSANT CYCLES* CONDITIONS CHIMIQUE Température de l'eau : 33 à 40 °C (91 à 104 °F) Exposition : Pulvérisez sur toutes les surfaces jusqu'à ce qu'elles soient détrempées.
  • Page 42 PRODUIT NIVEAU COMPOSANT CYCLES* CONDITIONS CHIMIQUE Température de l'eau : 30 à 40 °C (86 à 104 °F) Exposition : Préparez de la solution à 1 à 8 ml/L (0,125 à 1 once/gallon). Immergez le composant pendant 5 minutes. Avant de le retirer de la solution, STERIS eSSENTIALS Agent de ®...
  • Page 43 Assurez-vous que le moniteur vidéo est éteint. Débranchez le câble vidéo du moniteur en faisant tourner la bague du connecteur dans le sens de la flèche de déverrouillage. Bague du connecteur Si vous nettoyez un système réutilisable, détachez le câble de la lame en faisant tourner la bague du connecteur dans le sens de la flèche de déverrouillage, puis tirez délicatement pour débrancher les composants.
  • Page 44 14. Examinez le composant pour détecter tout signe de détérioration. Les lames en titane réutilisables ne doivent présenter aucun autre signe de dommage que de petites rayures de surface ou une décoloration du métal consécutives à l'utilisation. En présence de dommages, n'utilisez pas le composant, contactez le service client Verathon ®...
  • Page 45: Désinfection D'une Lame, D'un Câble Vidéo Ou D'un Smart Cable

    PROCÉDURE 2. DÉSINFECTION D'UNE LAME, D'UN CÂBLE VIDÉO OU D'UN SMART CABLE Avant chaque utilisation, les vidéo-laryngoscopes réutilisables doivent faire l'objet d'une désinfection de haut niveau, et les câbles vidéo et Smart Cables d'une désinfection de bas niveau. Utilisez les instructions suivantes pour désinfecter le GlideScope Smart Cable, le câble vidéo ou le vidéo-laryngoscope Titanium réutilisable.
  • Page 46 NIVEAU DE PRODUIT CHIMIQUE COMPOSANT CYCLES* CONDITIONS DÉSINFECTION Lame Cycles standard dans les systèmes suivants : STERIS SYSTEM 1 (en dehors des États-Unis) ® ® STERIS ® S40™ ou Haut Câble vidéo SYSTEM 1E (aux États-Unis) ® S20™ SYSTEM 1 EXPRESS (en dehors des États-Unis) Smart Cable SYSTEM 1 PLUS (en dehors des États-Unis) Conditionnement : 20 °C (68 °F) ou plus...
  • Page 47 Examinez le composant pour détecter tout signe de détérioration. Les lames en titane réutilisables ne doivent présenter aucun autre signe de dommage que de petites rayures de surface ou une décoloration du métal consécutives à l'utilisation. En présence de dommages, n'utilisez pas le composant, contactez le service client Verathon ®...
  • Page 48: Stérilisation D'une Lame, D'un Câble Vidéo Ou D'un Smart Cable

    Examinez le composant pour détecter tout signe de détérioration. Les lames en titane réutilisables ne doivent présenter aucun autre signe de dommage que de petites rayures de surface ou une décoloration du métal consécutives à l'utilisation. En présence de dommages, n'utilisez pas le composant, contactez le service client Verathon ®...
  • Page 49: Nettoyage Et Désinfection Du Stylet Rigide Gliderite

    PROCÉDURE 4. NETTOYAGE ET DÉSINFECTION DU STYLET RIGIDE GLIDERITE Le stylet rigide GlideRite est un dispositif réutilisable qui nécessite un nettoyage et une désinfection de haut niveau ou une ® stérilisation avant l'utilisation. Dans cette procédure, le terme eau pure désigne de l'eau qui convient à la désinfection conformément aux réglementations locales et aux règles de votre établissement.
  • Page 50 MÉTHODE NIVEAU CYCLES* CONDITIONS Conditionnement : 20 °C (68 °F) ou plus Température de l'eau : 20 °C (68 °F) ou plus ® Haut 3000 Exposition : Immergez pendant 12 minutes, en veillant à ce que toutes Cidex ® les bulles d'air soient éliminées de la surface du composant. Rinçage : (3) immersions de 1 minute avec agitation dans de l'eau pure.
  • Page 51 11. Séchez le stylet à l'aide d'un chiffon stérile, d'air propre de qualité hospitalière ou d'un séchoir basse température. 12. Inspectez visuellement le stylet pour vérifier l'absence de tout signe de dommage ou de craquelure. Si le stylet est endommagé, jetez-le et contactez le service client Verathon pour commander un nouveau stylet.
  • Page 52: Nettoyage Du Moniteur Vidéo Glidescope

    PROCÉDURE 5. NETTOYAGE DU MONITEUR VIDÉO GLIDESCOPE IMPORTANT Lors du nettoyage de l'écran du moniteur vidéo, n'utilisez pas de substance, brosse, éponge ou outil abrasif. L'écran pourrait être rayé, ce qui endommagerait irrémédiablement le dispositif. Nettoyez le moniteur vidéo lorsqu’il porte des souillures visibles et régulièrement selon le calendrier établi par l’établissement de soins ou le fournisseur.
  • Page 53: Entretien Et Sécurité

    E-mail : customerservice@verathon.com COMPATIBILITÉ DES SOLUTIONS D'ÉLUTION En vue d'une utilisation avec les lames réutilisables GlideScope Titanium, la compatibilité d'une solution à 1 % de SDS (dodécylsulfate de sodium) de pH 11,0 a été testée par Verathon ® La solution SDS est couramment utilisée en Europe comme solution d'élution afin de collecter les résidus de protéines sur les instruments ou les dispositifs médicaux lors de leur nettoyage après un contact avec les tissus des patients.
  • Page 54: Logiciel Du Système

    Lorsque l'instrument a atteint la fin de sa vie de service utile, il doit être mis au rebut conformément aux exigences de la DEEE. Coordonnez la mise au rebut par l’intermédiaire de votre centre de services Verathon, ou respectez les...
  • Page 55: Garantie

    GlideScope. Verathon s'engage à fournir à ses clients des produits fiables et de la plus grande qualité par le biais de ses revendeurs agréés. Sa politique est d'honorer la garantie des produits et de fournir des services techniques uniquement sur les produits acquis auprès d'un revendeur Verathon agréé.
  • Page 56: Limitation Des Garanties Supplémentaires

    Les informations, descriptions, recommandations et notes de sécurité du présent mode d'emploi sont fondées sur l'expérience et les connaissances de Verathon liées aux systèmes GlideScope. Le contenu du présent mode d'emploi ne doit pas être considéré comme étant exhaustif.
  • Page 57: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES DU SYSTÈME, NORMES ET APPROBATIONS Tableau 13. Caractéristiques du système Titanium CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Classification : Pièce appliquée BF, classe électrique II Tension électrique : Plage : 100 à 240 VCA, 50 et 60 Hz. Raccordement à une alimentation de qualité médicale Alimentation CC : 12 VCC, 2,5 A max.
  • Page 58: Caractéristiques Des Composants

    CARACTÉRISTIQUES DES COMPOSANTS Tableau 14. Caractéristiques des composants du système MONITEUR VIDÉO GLIDESCOPE Couleur TFT, VGA 640 x 480 px Moniteur : 6,4 po Hauteur : 174 mm Largeur : 223 mm Profondeur : 80 mm Poids : 1,0 kg CÂBLE VIDÉO (SYSTÈME RÉUTILISABLE) 2190 ± 55 (longueur du câble) Longueur du câble : 2190 ±...
  • Page 59 CHARIOT GLIDESCOPE PREMIUM Empattement : 53,3 cm Hauteur min. : 101,6 cm Hauteur max. : 132,1 cm Poids : 8,0 à 8,4 kg CHARIOT MOBILE AVL Diamètre d'empattement : 61 cm Hauteur min. : 76 cm Hauteur max. : 122 cm Manuel d'utilisation et de maintenance : Caractéristiques techniques...
  • Page 60 LOPRO T3 (SYSTÈME RÉUTILISABLE) 72 (de l'extrémité de la lame jusqu'à la poignée) Hauteur au niveau de la poignée : 10,8 mm Hauteur au niveau de la caméra : 10,5 mm De l’extrémité de la lame à la poignée : 72 mm Largeur au niveau de la caméra : 20 mm 10,8 (hauteur au niveau de la poignée) 10,5 (hauteur au niveau...
  • Page 61 MAC T3 (SYSTÈME RÉUTILISABLE) 107 (de l'extrémité de la lame jusqu'à la poignée) Hauteur au niveau de la poignée : 14,5 mm Hauteur au niveau de la caméra : 9,6 mm De l’extrémité de la lame à la poignée : 107 mm Largeur au niveau de la caméra : 22 mm 9,6 (hauteur au niveau de la caméra) 14,5 (hauteur au niveau de la poignée) 22 (largeur au niveau de la caméra)
  • Page 62 LOPRO S3 (SYSTÈME À USAGE UNIQUE) 74 (de l'extrémité de la lame jusqu'à la poignée) Hauteur au niveau de la poignée : 11,0 mm Hauteur au niveau de la caméra : 11,0 mm De l’extrémité de la lame à la poignée : 74 mm Largeur au niveau de la caméra : 20 mm 11,0 (hauteur au 11,0 (hauteur au niveau de la caméra) niveau de la poignée)
  • Page 63 MAC S3 (SYSTÈME À USAGE UNIQUE) 107 (de l'extrémité de la lame jusqu'à la poignée) Hauteur au niveau de la poignée : 14,3 mm Hauteur au niveau de la caméra : 11,2 mm De l’extrémité de la lame à la poignée : 107 mm Largeur au niveau de la caméra : 22 mm 14,3 (hauteur au 11,2 (hauteur au niveau niveau de la poignée)
  • Page 64: Caractéristiques De La Batterie

    CARACTÉRISTIQUES DE LA BATTERIE Tableau 15. Caractéristiques de la batterie CONDITION DESCRIPTION Type de batterie Lithium-ion Dans des conditions de fonctionnement normal, une batterie à pleine charge dispose d'une Autonomie de la batterie autonomie d'environ 90 minutes Durée de chargement Le chargement complet hors ligne d'une batterie vide ne dure pas plus de 6 heures Capacité...
  • Page 65: Compatibilité Électromagnétique

    COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE Le système GlideScope Titanium est conçu pour être conforme à la norme CEI 60601-1-2:2007, qui comporte des exigences relatives à la compatibilité électromagnétique (CEM) des dispositifs électromédicaux. Les limites des émissions et l'immunité spécifiées dans cette norme sont destinées à fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation médicale courante.
  • Page 66: Immunité Électromagnétique

    Tableau 17. Conseils et déclaration du fabricant—Immunité électromagnétique Le système GlideScope Titanium est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-après. L'acquéreur ou l'utilisateur du système GlideScope Titanium doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. NIVEAU DE ENVIRONNEMENT TESTS D'IMMUNITÉ...
  • Page 67 Pour évaluer l'environnement électromagnétique dû aux émetteurs RF fixes, un relevé électromagnétique du site doit être envisagé. Si l'intensité de champ mesurée à l'endroit où le système GlideScope Titanium est utilisé dépasse le niveau de conformité RF applicable ci-dessus, le bon fonctionnement du système GlideScope Titanium doit être vérifié. Si un fonctionnement anormal est observé, des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires, comme la réorientation ou le déplacement du système GlideScope Titanium.
  • Page 68 Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF portables et mobiles et le système GlideScope Titanium Le système GlideScope Titanium est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF rayonnées sont contrôlées. L'acquéreur ou l'utilisateur du système GlideScope Titanium peut prévenir les interférences électromagnétiques en conservant une distance minimale entre les équipements de communication RF portables et mobiles (émetteurs) et le système GlideScope...
  • Page 69: Dictionnaire Des Symboles Utilisés

    DICTIONNAIRE DES SYMBOLES UTILISÉS Le tableau suivant explique les symboles utilisés avec le système afin d'indiquer des informations de sécurité, des instructions d'utilisation et la conformité aux normes et réglementations. Tableau 20. Répertoire des symboles SYMBOLE SIGNIFICATION Avertissements et mises en garde Avertissement ou mise en garde —...
  • Page 70 SYMBOLE SIGNIFICATION Limitation d'humidité Limitation de pression atmosphérique Déclaration de prescription Clé USB pour le stockage sur support Stérilisé à l'oxyde d'éthylène Non stérile Réutilisation interdite Expédition Produit fragile, manipuler avec précautions Garder au sec Manipuler avec précautions Haut Quantité par boîte Limite d'empilage—Indique que les produits ne doivent pas être empilés verticalement plus haut que le nombre de produits indiqué...
  • Page 71 SYMBOLE SIGNIFICATION Électricité et alimentation Équipement de classe II Pièce appliquée de type BF Niveau d'efficacité énergétique IV Repère de polarité de connecteur Courant continu Courant alternatif Normes et certifications CE - Marquage conformément à la directive relative aux dispositifs médicaux (MDD) CSA - Marque de certification de la Canadian Standards Association pour les normes applicables aux équipements électromédicaux EC REP - Représentant agréé...
  • Page 72: Glossaire

    GLOSSAIRE TERME DÉFINITION Ampère Automated endoscope reprocessor (système de retraitement pour endoscope automatisé) Celsius Courant alternatif Commission électrotechnique internationale Code des réglementations fédérales (États-Unis) CISPR Comité international spécial chargé des perturbations radioélectriques Centimètre Canadian Standards Association (Association canadienne de normalisation) DEEE Déchets d’équipements électriques et électroniques Décharge électrostatique...
  • Page 73 TERME DÉFINITION Pouce psia Pression absolue en livres par pouce carré Radiofréquence Limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et RoHS électroniques Dodécylsulfate de sodium Volt Veff Tension efficace Watt Manuel d'utilisation et de maintenance : Glossaire...
  • Page 76 verathon.com...

Table des Matières