Publicité

Liens rapides

Operations & Maintenance Manual
Manuel d'utilisation et de maintenance
Bedienungs- und Wartungshandbuch
Manual de funcionamiento y mantenimiento
Manuale di funzionamento e manutenzione
Manual de Manutenção e Operações
Betjenings- og vedligeholdelsesvejledning
Bedienings- en onderhoudshandleiding
Drifts- og vedlikeholdshåndbok
Drift- och underhållshandbok
Návod k provozu a údržbě
Kasutus- ja hooldusjuhend
0900-4788 REV-10
EN
FR
DE
ES
IT
PT
DA
NL
NO
SV
CS
ET

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Verathon GlideScope Go

  • Page 1 Operations & Maintenance Manual Manuel d'utilisation et de maintenance Bedienungs- und Wartungshandbuch Manual de funcionamiento y mantenimiento Manuale di funzionamento e manutenzione Manual de Manutenção e Operações Betjenings- og vedligeholdelsesvejledning Bedienings- en onderhoudshandleiding Drifts- og vedlikeholdshåndbok Drift- och underhållshandbok Návod k provozu a údržbě Kasutus- ja hooldusjuhend 0900-4788 REV-10...
  • Page 3: Table Des Matières

    ENGLISH ........................1 Important Information ....................2 Introduction......................... 6 Setting Up the System ....................9 Using the Device ......................14 Reprocessing ......................16 Maintenance & Safety ....................17 Warranty ........................18 Product Specifications ....................19 FRANÇAIS ........................ 23 Informations importantes ..................24 Introduction.......................
  • Page 4 ITALIANO ......................... 93 Informazioni importanti ..................... 94 Introduzione ......................98 Configurazione del sistema ..................101 Utilizzo del dispositivo ..................... 106 Riprocessamento ..................... 108 Manutenzione e sicurezza ..................109 Garanzia ........................110 Specifiche di prodotto ....................111 PORTUGUÊS ......................116 Informações importantes ..................117 Introdução ........................121 Configuração do sistema ..................124 Utilizar o dispositivo ....................
  • Page 5: Important Information

    NORSK ........................185 Viktig informasjon ....................186 Innledning ....................... 190 Oppsett av systemet ....................193 Bruke enheten ......................198 Reprosessering ......................200 Vedlikehold og sikkerhet ..................201 Garanti ........................202 Produktspesifikasjoner ..................... 203 SVENSKA ........................ 207 Viktig information....................208 Inledning ........................212 Installera systemet ....................215 Använda enheten ....................
  • Page 6: Français

    GlideScope Go, le symbole GlideScope, Spectrum, Verathon et le symbole en forme de torche Verathon sont des marques de commerce ou des marques déposées de Verathon Inc. Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques de commerce ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
  • Page 7: Informations Importantes

    également le bâton vidéo GlideScope 2.0, qui réduit les déchets électroniques par l’utilisation de lames Stat jetables. Le système GlideScope Go est idéal dans des conditions de travail difficiles. Il est adapté aux voies aériennes normales et complexes et peut être utilisé...
  • Page 8: Avertissements Et Attentions

    Pour réduire le risque de choc électrique, utilisez uniquement les accessoires et périphériques recommandés par Verathon. L’utilisation d’accessoires et de câbles autres que ceux spécifiés ou fournis par Verathon peut provoquer une augmentation des émissions électromagnétiques ou une diminution de l’immunité...
  • Page 9 AVERTISSEMENT La station de recharge ne doit être utilisée que pour charger le moniteur GlideScope Go. Toute utilisation de la station de recharge autre que le chargement du moniteur GlideScope Go peut causer des dysfonctionnements ou endommager l’équipement.
  • Page 10 Ce produit doit être nettoyé ou désinfecté conformément aux procédures approuvées indiquées dans ce manuel. Les méthodes de nettoyage et de désinfection indiquées sont recommandées par Verathon en raison de leur efficacité ou compatibilité avec les matériaux des composants. ATTENTION Assurez-vous que le port micro-USB du moniteur est sec avant de connecter un adaptateur d’alimentation ou une station de recharge.
  • Page 11: Introduction

    INTRODUCTION PRÉSENTATION GÉNÉRALE DU SYSTÈME Le système GlideScope Go comprend un petit moniteur portable pouvant utiliser des vidéolaryngoscopes GlideScope Spectrum ou des lames Stat GlideScope GVL. Les vidéolaryngoscopes GlideScope Spectrum sont des lames en plastique durable et à usage unique qui doivent être éliminées après utilisation. Les lames à usage unique sont identifiées par un S dans leur nom, par exemple LoPro S4.
  • Page 12: Pièces Et Accessoires Du Système

    • Adaptateur d’alimentation Remarque : l’adaptateur d’alimentation sur certains systèmes GlideScope Go doit être mis à jour afin d’assurer que le système fonctionne correctement avec le bâton vidéo 2.0. Les adaptateurs d’alimentation mis à jour disposent d'un composant supplémentaire sur leurs câbles, comme indiqué...
  • Page 13 ACCESSOIRES SUPPLÉMENTAIRES Les accessoires suivants sont facultatifs et peuvent être utilisés avec le système : • Station de recharge • Petite mallette de transport • Grande mallette de transport • Stylet rigide GlideRite (pour tubes ET de 6,0 mm ou plus) •...
  • Page 14: Configuration Du Système

    Vérifiez si les composants présentent des dommages. Si l'un des composants est absent ou endommagé, indiquez-le au transporteur et au service client de Verathon ou à votre représentant local. PROCEDURE 2. CHARGE DE LA BATTERIE Veuillez lire la section Avertissements et attentions avant d’effectuer la tâche suivante.
  • Page 15 Dans le coin supérieur droit de l’écran du moniteur, vérifiez que la version du logiciel installé est bien 1.3 ou une version supérieure. Si ce n’est pas le cas, contactez le service client de Verathon pour une mise à jour logicielle. PROCEDURE 3. CONFIGURATION DES PARAMÈTRES UTILISATEUR L'outil Paramètres utilisateur est un outil Java, disponible sur la clé...
  • Page 16 PROCEDURE 4. INSERTION DU BÂTON VIDÉO DANS LA LAME STAT (FACULTATIF) Si vous utilisez un bâton vidéo et une lame Stat GVL, fixez la lame Stat au bâton avant de connecter ce dernier au moniteur. Ouvrez le sachet de la lame Stat GVL mais ne sortez pas la lame Stat de l’emballage.
  • Page 17 PROCEDURE 5. FIXEZ LA LAME OU LE BÂTON La lame ou le bâton vidéo se fixe au bras du connecteur du moniteur. Le moniteur pivote sur le bras du connecteur, afin de vous permettre de régler un angle initial pour commencer l'intubation.
  • Page 18 PROCEDURE 6. TEST DE FONCTIONNEMENT Avant la première utilisation du dispositif, assurez-vous que le système fonctionne correctement. Chargez entièrement la batterie du moniteur. Raccordez le vidéolaryngoscope au moniteur, conformément à la procédure décrite précédemment. Appuyez sur le bouton Alimentation. Le moniteur s'allume. Regardez l’écran et vérifiez que la vidéo affichée provient bien du laryngoscope.
  • Page 19: Utilisation Du Dispositif

    Avertissements et attentions avant d’effectuer la tâche suivante. Pour réaliser une intubation, Verathon recommande d'utiliser la technique GlideScope en 4 étapes, comme indiqué dans cette procédure. Chaque étape commence par les vérifications que doit effectuer l’utilisateur afin de réaliser cette action. Avant de commencer cette procédure, vérifiez que le moniteur reçoit une image exacte depuis...
  • Page 20 PROCEDURE 3. ENREGISTREMENT DE L'INTUBATION Veuillez lire la section Avertissements et attentions avant d’effectuer la tâche suivante. Lancez l'enregistrement en vous assurant que les conditions suivantes sont réunies : • Une lame ou un bâton vidéo est connecté(e) au moniteur. •...
  • Page 21: Retraitement

    Pour plus d’informations sur les exigences de nettoyage, de désinfection et de stérilisation pour ces composants, reportez-vous au Manuel de retraitement des produits GlideScope et GlideRite, disponible à l’adresse verathon.com/product-documentation. 0900-4788 REV-10...
  • Page 22: Maintenance Et Sécurité

    être mis à jour, contactez le service client de Verathon. N'installez pas de mises à jour logicielles de fournisseurs tiers et ne modifiez pas le logiciel existant. Vous risquez d'endommager le moniteur et d'annuler la garantie.
  • Page 23: Mise Au Rebut Du Dispositif

    Cette garantie limitée est valable pendant le terme spécifié à compter de la date de livraison par Verathon et ne s’applique qu’à l’acheteur d’origine du système. La couverture de la garantie s'applique aux composants suivants du système :...
  • Page 24: Caractéristiques Du Produit

    CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT CARACTÉRISTIQUES DU MONITEUR Pour les caractéristiques du vidéolaryngoscope, consultez le Manuel d’utilisation et de maintenance des vidéolaryngoscopes GlideScope (référence 0900-4940), sur le site verathon.com/product-documentation. Table 2. Caractéristiques du système Caractéristiques générales Classe électrique II / Alimentation interne, Pièce Classification :...
  • Page 25: Caractéristiques De La Batterie

    CARACTÉRISTIQUES DE LA BATTERIE Table 3. Caractéristiques de la batterie Condition Description Type de batterie : Lithium-ion Dans des conditions de fonctionnement normal, une batterie Autonomie de neuve à pleine charge dispose d'une autonomie d'environ la batterie : 100 minutes, soit (5) intubations sans enregistrement. La charge complète hors ligne d'une batterie vide ne demande Durée de charge : pas plus de 3 heures...
  • Page 26: Compatibilité Électromagnétique

    COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE Le système est conçu pour être conforme à la norme CEI 60601-1-2, qui comporte des exigences relatives à la compatibilité électromagnétique (CEM) des dispositifs médicaux électriques. Les limites des émissions et l'immunité spécifiées dans cette norme sont destinées à fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation médicale courante.
  • Page 27 Table 4. Conseils et déclaration du fabricant—Immunité électromagnétique Le système est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-après. Le client ou l'utilisateur du système doit s'assurer qu'il est utilisé dans un environnement approprié. Niveau de test Niveau de Environnement Tests d'immunité...
  • Page 28 CONFORMITÉ DES ACCESSOIRES AUX NORMES Pour maintenir les interférences électromagnétiques (IEM) dans les limites indiquées, le système doit être utilisé avec les câbles, composants et accessoires spécifiés ou fournis par Verathon. Pour plus d'informations, voir Pièces et accessoires du système. L'utilisation d'accessoires ou de câbles autres que ceux spécifiés ou fournis peut entraîner une...

Table des Matières