Page 1
Freestyle Flex ™ Electric breast pump Tire-lait électrique Instructions for use Mode d’emploi Extractor de leche eléctrico Instrucciones de uso...
Page 3
ENGLISH 4–56 FRANÇAIS 58–111 ESPAÑOL 112–164...
Si vous constatez des dommages, cessez immédiatement d’utiliser l’adaptateur d’alimentation et appelez le service à la clientèle de Medela. • N’utilisez pas un appareil électrique qui a été mouillé à l’eau ou à d’autres liquides, c’est-à-dire :...
Page 59
• N’utilisez pas le tire-lait Freestyle Flex en conduisant. • L’expression de votre lait peut déclencher des contractions. N’exprimez pas votre lait avant d’avoir donné naissance. Si vous tombez enceinte et que vous allaitez ou exprimez toujours votre lait, consultez un professionnel de santé...
Page 60
• Nettoyez et désinfectez toutes les pièces qui entrent en contact avec le sein et le lait maternel avant la première utilisation. • Utilisez seulement les pièces d’origine de Medela avec votre tire-lait Freestyle Flex. • Si l’expression est désagréable ou douloureuse, arrêtez l’appareil et insérez un doigt entre le sein et la téterelle pour les séparer.
Page 61
Désinfection Nettoyage du bloc-moteur Nettoyage de la tubulure 6. Taille de téterelle Choix de la bonne taille de téterelle Medela Optimisation de la taille de la téterelle 7. Assemblage de votre tire-lait Assemblage de l’ensemble-accessoires pour tire-lait Préparation à une séance d’expression simple Préparation à...
Page 62
11. Conservation et décongélation du lait maternel 11.1 Instructions de conservation 11.2 Conservation du lait maternel dans un sac réfrigérant Medela 11.3 Congélation 11.4 Décongélation 11.5 Allaiter au lait maternel 12. Maintenance et entretien 12.1 Entretien de l’adaptateur d’alimentation 12.2 Entretien de la pile 12.3 Rangement à...
Le tire-lait électrique Freestyle Flex est destiné aux femmes allaitantes pour exprimer et recueillir leur lait. Le tire-lait Freestyle Flex est destiné à être utilisé par une seule personne. Le tire-lait est destiné à être utilisé dans un environnement domestique.
Description du produit (cont.) 3.2 Votre tire-lait comprend : 2 connecteurs PersonalFit Flex 2 téterelles PersonalFit Flex (21 mm) (Partie en contact avec la peau) 2 membranes 2 téterelles PersonalFit Flex (24 mm) (Partie en contact avec la peau) 2 corps de Pour d’autres tailles connecteur de téterelle, consultez le chapitre 6 4 bouteilles 1 tubulure...
Page 65
Tous les schémas de ce mode d’emploi sont présentés à titre d’illustration uniquement. Le produit réel peut varier en raison de différences locales ou d’amélioration du produit. Medela se réserve le droit de substituer n’importe quel composant ou accessoire par un autre élément de performance équivalente.
Avant d’utiliser votre tire-lait pour la première fois et pour bien exprimer votre lait, il est important de : 1. Charger la pile de votre tire-lait Freestyle Flex pendant deux heures : consulter la section 8.3. 2. Démonter toutes les pièces qui entrent en contact avec les seins ou le lait maternel avant de les nettoyer : consulter la section 5.2.
5. Nettoyage Produits nécessaires : Pièces à laver ou à désinfecter : • Savon à vaisselle doux • Téterelles • Bac propre pour laver les articles • Bouteilles pour lait maternel • Eau potable • Couvercles • Casserole propre pour faire bouillir de l’eau •...
Nettoyage (cont.) 5.1 Vue d’ensemble du processus de nettoyage Le nettoyage et la désinfection sont deux procédés différents. Ils doivent être réalisés séparément pour vous protéger ainsi que votre bébé, et pour assurer l’efficacité de votre tire-lait. Lavage – Laver les surfaces des pièces en éliminant physiquement les contaminants. Désinfection –...
5.2 Démontage Avant une première utilisation Retirez et jetez l’enveloppe de protection* de la téterelle. Après chaque utilisation Démontez l’ensemble-accessoires pour tire-lait en pièces distinctes (téterelle, connecteur et bouteille) comme suit : 1. Retirez la téterelle du connecteur. 2. Ouvrez la capsule arrière du connecteur en pinçant les deux rabats et en faisant basculer la capsule vers le haut.
Nettoyage (cont.) 5.3 Lavage Le lavage est primordial pour l’hygiène et consiste à laver les surfaces des pièces en éliminant physiquement les contaminants. Lavez les pièces à la main ou au lave-vaisselle. Avant la première utilisation et après chaque utilisation Laver au lave-vaisselle Rincer et laver à...
5.4 Désinfection La désinfection est primordiale pour l’hygiène et consiste à éliminer les organismes vivants, comme les bactéries ou les virus. Faites bouillir les pièces sur la plaque de cuisson ou utilisez les sacs pour micro-ondes Quick Clean. Avant la première utilisation, puis une fois par jour Désinfecter sur la surface Désinfecter au four de cuisson...
Nettoyage (cont.) 5.5 Nettoyage du bloc-moteur Produits nécessaires : Pièces nécessaires : • Eau potable • Bloc-moteur • Savon à vaisselle doux • Linge à vaisselle propre ou essuie-tout MISE EN GARDE • Débranchez le tire-lait avant de nettoyer le bloc-moteur. •...
5.6 Nettoyage de la tubulure Normalement, le nettoyage de la tubulure n’est pas nécessaire. Informations Inspectez la tubulure. Si vous trouvez de la condensation dans la tubulure d’air, lavez et séchez immédiatement la tubulure ou remplacez-la. Si vous voyez du lait maternel à l’intérieur de la tubulure ou dans le connecteur de tubulure, n’essayez pas de laver, nettoyer ou stériliser la tubulure ou le connecteur de tubulure.
Ne tenez pas compte de l’aréole. Étape 2 Suivant la valeur obtenue, sélectionnez la taille de téterelle Medela adaptée. Exemple : si le mamelon mesure 16 mm de diamètre, la taille de téterelle Medela recommandée est de 21 mm. Informations Les tailles de téterelles PersonalFit Flex existent jusqu’à 30 mm. S’il vous faut des téterelles plus larges (36 mm), contactez votre boutique Medela la plus proche ou consultez www.medela.ca.
6.2 Optimisation de la taille de la téterelle • Commencez avec la téterelle fournie avec le tire-lait ou avec celle correspondant aux mesures prises. • Centrez votre mamelon et tenez délicatement la téterelle contre le sein. • Réglez la force de succion maximale de confort (consultez le chapitre 9) afin d’obtenir un niveau de succion idéal.
Remplacez-les si nécessaire. • Vérifiez toujours la propreté de toutes les pièces avant usage. Si le tire-lait est sale, nettoyez-le conformément au chapitre 5. • Utilisez uniquement les pièces d’origine de Medela. Consultez le chapitre 14 pour en savoir davantage. REMARQUE Pour éviter d’endommager le tire-lait, tous les composants doivent être complètement secs...
Page 77
3. Vissez le connecteur sur la bouteille. 4. Poussez prudemment la téterelle dans le corps du connecteur. Æ Choisissez la taille de téterelle qui correspond le mieux à vos besoins. Pour définir la taille adéquate, consultez le chapitre 6. 5. Vous pouvez faire pivoter (360°) la téterelle ovale afin de la placer dans la position la plus confortable pour vous.
Assemblage de votre tire-lait (cont.) 7.2 Préparation à une séance d’expression simple 1. Insérez l’embout non utilisé dans le support pour tubulure. Æ Système assemblé correctement (pour l’expression simple). 2. Placez la téterelle sur le sein de sorte que le mamelon soit correctement centré...
Pour en savoir davantage sur la fonction de démarrage différé, consultez la section 10.2. • Pour une expression en mains libres, vous pouvez aussi porter le bustier Easy Expression* de Medela. 1. Assemblez le deuxième ensemble-accessoires pour tire-lait selon les instructions de la section 7.1.
7.4 Expression en mains libres avec le bustier Easy Expression Informations Le bustier Easy Expression doit être acheté séparément. Plus d’informations sur le site www.medela.ca. 1. Enfilez le bustier Easy Expression et fermez-le à l’aide du crochet supérieur. 2. Laissez la fermeture à glissière légèrement ouverte.
Grâce aux recherches, Medela a constaté que les bébés 2-Phase tètent en 2 phases : stimulation et expression. La technologie Expression de la plupart des tire-laits Medela s’appuie sur ces recherches. Mode de succion et d’expression rapide afin de stimuler Phase de stimulation l’écoulement de lait.
11-5 11-5 Si les trois barres et le contour de l’affichage de la pile clignotent simultanément, la pile est en surchauffe ou défectueuse. (clignotant) Consultez le chapitre 13 (Dépannage) ou appelez le service clientèle de Medela. jazz jazz jazz jazz jazz...
8.3 Charge de la pile AVERTISSEMENT Utilisez exclusivement l’adaptateur d’alimentation et le câble fournis avec le tire-lait. Une source ou un câble d’alimentation inadéquats peuvent entraîner un risque d’incendie, d’électrocution ou de mauvais fonctionnement de l’équipement. Informations • Vous pouvez utiliser votre tire-lait pendant que la pile se charge. La pile se charge dès que le tire-lait est branché...
Fonctionnement de votre tire-lait (cont.) 8.4 Expression du lait maternel MISE EN GARDE • Ne tenez pas l’ensemble-accessoires pour tire-lait par la bouteille. Cela peut entraîner une compression et une obstruction des canaux galactophores et un engorgement. • N’essayez pas d’exprimer votre lait avec une aspiration excessive ou désagréable (douloureuse).
Page 85
5. Réglez le niveau de succion à l’aide des boutons Augmenter la succion ( ) et Diminuer la succion ( ) jusqu’à trouver le niveau confortable (pour la force de succion maximale de confort, consultez le chapitre 9). 6. Dès que le lait commence à s’écouler, appuyez sur le bouton d’écoulement pour passer en phase d’expression.
Page 86
Fonctionnement de votre tire-lait (cont.) Pause Le tire-lait peut marquer une pause en phase de stimulation et en phase d’expression. Cette pause vous permet de vous réajuster ou de réajuster l’ensemble-accessoires pour tire-lait, ou de vous occuper d’autre chose. 1. Pour marquer une pause, appuyez sur le bouton Démarrer/Pause pendant le fonctionnement du tire-lait.
Trouvez votre force de succion maximale de confort Lorsque vous êtes en phase d’expression , augmentez le niveau de succion avec le bouton adéquat ( ) jusqu’au maximum supportable (sans que ce soit douloureux), puis diminuez légèrement le niveau de succion à...
® Bluetooth désigne une technologie sans fil d’échange de données sur de courtes distances. Bluetooth peut connecter votre tire-lait Freestyle Flex à la plateforme MyMedela, via un appareil personnel comme un téléphone portable. En connectant votre tire-lait à la plateforme MyMedela, vous pouvez transférer automatiquement vos données d’expression (durée de la séance, phases et niveaux)
MyMedela ouverte. • Vous pouvez coupler plusieurs appareils mobiles à votre tire-lait Freestyle Flex. • Un seul appareil mobile peut interagir simultanément avec le tire-lait Freestyle Flex. • Le tire-lait Freestyle Flex peut enregistrer vos 30 dernières séances d’expression. Si le tire-lait n’est pas connecté avant la séance 31, votre historique sera remplacé...
Caractéristiques (cont.) 10.2 Démarrage différé Le tire-lait Freestyle Flex comprend une fonction de démarrage différé. Cette fonction permet au tire-lait de ne démarrer qu’après dix secondes. Elle est utile lorsque vous souhaitez avoir les mains libres au démarrage de la séance d’expression (p.
150 ml pendant 10 heures au plus, dans un environnement à température ambiante. Hors de votre sac pour tire-lait, le sac réfrigérant de Medela gardera au frais jusqu’à quatre bouteilles de lait maternel de 150 ml pendant 8 heures au plus, dans un environnement à...
• Les nourrissons ne doivent pas être nourris au biberon sans la surveillance d’un adulte. • N’utilisez pas la tétine comme une sucette pour calmer votre bébé. Pour obtenir des informations supplémentaires sur le recueil et la conservation du lait maternel, veuillez consulter www.medela.ca.
12. Maintenance et entretien 12.1 Entretien de l’adaptateur d’alimentation AVERTISSEMENT Si le boîtier extérieur de l’adaptateur d’alimentation devient lâche ou est en train de se désassembler, arrêtez l’utilisation et communiquez immédiatement avec le fabricant de l’appareil. Si le boîtier se défait, il y a risque de décharge électrique. REMARQUE Pour conserver votre adaptateur d’alimentation et votre câble en bon état, respectez les consignes suivantes :...
Maintenance et entretien (cont.) Informations Pour préserver la durée de vie de la pile: • Rangez votre tire-lait dans un endroit frais. • Rechargez la pile avant qu’elle ne soit complètement déchargée. Cela augmente la durée de vie de la pile. •...
• Si le problème persiste, vérifiez que le tire-lait est branché sur une alimentation en bon état de fonctionnement. • Si le problème persiste encore, contactez le service clientèle de Medela. • Contactez le service clientèle de Medela. Le décompte de la minuterie ne se lance pas après que j’ai appuyé...
Page 96
• L’application sur l’appareil mobile n’est pas prête. Vérifiez l’application. Si le problème de votre tire-lait persiste ou que vous avez d’autres questions, contactez le service clientèle de Medela. Pour en savoir plus, consultez le site www.medela.ca. Choisissez votre pays dans l’onglet « Contact ».
à rendre l’expression plus confortable et plus efficace. En cas de difficultés pour trouver l’accessoire souhaité, contactez le service clientèle de Medela. Pour en savoir plus, consultez le site www.medela.ca. Choisissez votre pays dans l’onglet « Contact ». Pour remplacer des pièces perdues ou défectueuses, contactez le service clientèle de Medela.
Medela décidera à son gré de remplacer ce produit ou lesdites pièces de rechange sans frais. L’acheteur assume tous les frais de retour de ce produit à Medela. Cette garantie ne s’applique pas aux produits utilisés commercialement, de manière inadéquate ou abusive ou qui ont subi une modification.
16. Mise au rebut Mise au rebut de votre tire-lait À la fin de sa vie utile, séparez les pièces de votre tire-lait et jetez-les selon les instructions suivantes. Téterelles, connecteur, tubulure et accessoires Les pièces sont en plastique respectueux de l’environnement que vous pouvez jeter avec les déchets ménagers.
17. Signification des symboles Les tableaux suivants expliquent les symboles figurant sur les pièces des produits et leur emballage. Symboles utilisés dans ce mode d’emploi Symbole d’alerte générale de sécurité, souligne des informations relatives à la sécurité. Définit une plage de température (p. ex. pour l’utilisation, le transport ou la conservation). Définit une plage d’humidité...
Symboles sur le bloc-moteur (suite) Indique que ce dispositif est doté de la technologie sans fil Bluetooth. Le marquage Regulatory Compliance Mark indique la conformité aux exigences australiennes relatives à la CEM et aux émissions radio.* Le marquage CE indique la conformité avec la directive européenne Basse tension et Compatibilité...
Signification des symboles (cont.) Symboles présents sur l’emballage Identifie le fabricant. Indique la référence du produit. Contient des produits fragiles. Manipuler avec soin. Conserver à l’abri de la lumière directe du soleil. Conserver à l’abri de la pluie. Conserver au sec. Définit la plage de température pour le transport ou le rangement.
Pour éviter les dysfonctionnements dus aux interférences électromagnétiques : • Le tire-lait électrique Freestyle Flex ne doit pas être utilisé à côté ou sur un autre équipement. S’il est placé à côté ou sur un autre équipement, le tire-lait électrique Freestyle Flex doit être observé...
Page 104
Réglementation internationale (cont.) Conseils et déclaration du fabricant : émissions électromagnétiques Ce tire-lait a été conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique précisé ci-dessous. La cliente ou l’utilisatrice du tire-lait doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Tests d’émission Conformité Environnement électromagnétique - Conseil Le tire-lait utilise de l’énergie à...
Page 105
La cliente ou l’utilisatrice du tire-lait doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Le tire-lait Freestyle Flex ne possède aucune performance essentielle, mais son immunité quant aux perturbations électromagnétiques a été testée et se conforme en vertu des critères suivants : 1.
Page 106
Réglementation internationale (cont.) 0 % U pour 0.5 cycle 0 % U pour 0.5 cycle à 0°, 45°, 90°, 135°, à 0°, 45°, 90°, 135°, La qualité de 180°, 225°, 270°, et 180°, 225°, 270°, et l’alimentation principale 315° 315° devrait être équivalente à...
Page 107
Conseils et déclaration du fabricant : immunité électromagnétique Ce tire-lait a été conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique précisé ci-dessous. La cliente ou l’utilisatrice du tire-lait doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Test IEC 60601 Niveau de Guide et déclaration du fabricant - d’immunité...
Page 108
Réglementation internationale (cont.) Remarque 1 : À 80 MHz et 800 MHz, la plage de fréquence la plus élevée s’applique. Remarque 2 : Ces directives pourraient ne pas être applicables en toutes circonstances. La propagation électromagnétique est influencée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes.
Réglementation internationale (cont.) 18.2 Émissions radio Déclaration FCC (États-Unis) Les changements ou modifications non expressément autorisés par la partie responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l’utilisateur à utiliser l’appareil. Ce dispositif médical satisfait aux exigences de la section 15 de la réglementation FCC (Commission fédérale des communications).
19. Caractéristiques techniques Résumé des spécifications techniques importantes Performance d’aspiration Plage de température (à 500 m au-dessus du niveau de la mer de fonctionnement [pression atmosphérique de 954,62 hPa]) 5 à 35 °C -45 à -245 mmHg (-60 à -327 hPa) 45 à 111 cpm Plage d’humidité de fonctionnement Adaptateur d’alimentation (modèle : S010WU0500200) Entrée...