être infligées à d'autres personnes, de Développement technique même que des dégâts matériels causés à autrui. La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le Ne confier la machine qu'à des personnes fami‐ développement continu de toutes ses machines liarisées avec ce modèle et sa manipulation –...
Page 40
être totalement exclue. Afin d'écarter Ne pas porter des vêtements qui risqueraient de tout risque pour la santé, STIHL recommande se prendre dans le bois, les broussailles ou les aux personnes portant un stimulateur cardiaque pièces en mouvement de la machine.
Page 41
2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail français Transport de la machine Ouvrir prudemment le bouchon du réservoir à carburant, afin que la surpression interne s'échappe lentement et que du carburant ne soit pas éjecté. Faire le plein exclusivement à un endroit bien aéré.
Page 42
français 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail de gâchette d'accélérateur et la gâchette d'ac‐ Éviter tout contact avec l'outil de coupe – risque de blessure ! célérateur. – Contrôler le serrage du contact de câble d'allu‐ mage sur la bougie – un contact desserré peut Ne pas lancer le moteur en tenant la provoquer un jaillissement d'étincelles risquant machine à...
Page 43
– risque d'incendie ! Des vapeurs d'es‐ ralenti, malgré un réglage correct, faire réparer la sence inflammables peuvent s'échapper du sys‐ machine par le revendeur spécialisé. STIHL tème d'alimentation en carburant. recommande de s'adresser au revendeur spécia‐ lisé STIHL.
Page 44
Pour remplacer l'outil de coupe, arrêter le moteur – risque de blessure ! STIHL recommande d'utiliser des outils de coupe À l'utilisation, le réducteur devient très métalliques d'origine STIHL. Leurs caractéristi‐ chaud. Ne pas toucher au carter du ques sont optimisées tout spécialement pour...
Page 45
Si l'on utilise un outil de coupe métallique qui n'a magée. Pour toute question à ce sujet, s'adres‐ pas été fabriqué par STIHL, son poids, son ser à un revendeur spécialisé. épaisseur et son diamètre ne doivent en aucun STIHL recommande d'utiliser des pièces de...
Page 46
2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail Il est interdit d'utiliser ce capot protec‐ Utiliser exclusivement une bougie autorisée par teur avec des scies circulaires. STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et dans un état impeccable. Vérifier le câble d'allumage (isolement dans un 2.13 Harnais état impeccable, bon serrage du raccord).
Page 47
– risque de blessure ! 2.15 Tête faucheuse avec couteaux AVERTISSEMENT en matière synthétique – STIHL L'utilisation d'outils de coupe métalli‐ PolyCut ques présente un risque de rebond, si l'outil entre en contact avec un objet Pour faucher les bordures de prés dégagées...
Page 48
français 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail 2.17 Couteau à herbe Uniquement pour l'herbe et les plantes adventi‐ ces – mener le dispositif comme une faux. AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte peut entraîner la dété‐ rioration du couteau à herbe – risque de projec‐ tion d'éclats de l'outil –...
► Appliquer la bride de serrage (3) et le support de guidon (4) sur le tube (2). Sur le dispositif à moteur de base, le montage des outils à rapporter STIHL suivants est auto‐ risé : Utilisation Outil à rapporter Désherbeur...
Page 51
5 Montage du guidon français Montage de la poignée de commande ► Poser le tube du guidon (1) dans le support de guidon de telle sorte que la distance (B) ne dépasse pas 15 cm (6 po) – la poignée en ►...
français 6 Montage de la poignée circulaire Montage de la poignée cir‐ Fixation du câble de com‐ mande des gaz culaire Utilisation de la protection AVIS En posant le câble de commande des gaz, veiller à ce qu'il ne soit pas plié et ne forme pas de courbes trop serrées –...
Page 53
6 Montage de la poignée circulaire français Montage de la poignée circu‐ laire sans protection ► Mettre le collier (3) dans la poignée circu‐ laire (4) et le poser avec la poignée sur le tube (5). ► Mettre le collier (3) dans la poignée circu‐ ►...
français 7 Montage de l'anneau de suspension Montage de l'anneau de Ajustage et fixation de la poi‐ gnée circulaire suspension Version en matière synthétique En modifiant la distance (A), on peut amener la poignée circulaire dans la position la plus com‐ mode suivant l'utilisateur et l'utilisation prévue.
8 Montage du capot protecteur français Montage du capot protec‐ Montage du tablier et du cou‐ teau teur Montage du capot protecteur AVERTISSEMENT Risque de blessure par des objets projetés ou en cas de contact avec l'outil de coupe. Lorsqu'on utilise des têtes faucheuses, le tablier et le cou‐...
français 9 Montage de l'outil de coupe Montage du couteau ► Glisser le couteau dans la rainure de guidage du tablier. ► Visser et serrer la vis. Montage de l'outil de coupe Pose de la machine sur le sol Suivant la version de l'outil de coupe, il faut utili‐ ser en outre l'écrou (3), le bol glisseur (4) et le disque de pression (5).
Page 57
9 Montage de l'outil de coupe français Blocage de l'arbre ► Desserrer l'écrou (2) en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre (filetage à gauche) avec la clé multiple (1) et l'enlever. ► Enlever la rondelle de pression (3) de l'ar‐ bre (4), le disque de pression (5) ne doit pas être enlevé.
Page 58
français 9 Montage de l'outil de coupe AVIS AVERTISSEMENT Respecter le sens de rotation indiqué par la flè‐ Enlever l'outil inséré pour bloquer l'arbre. che estampée sur la face intérieure du capot pro‐ Démontage de la tête fau‐ tecteur. cheuse ►...
JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. 10.1 STIHL MotoMix STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou STIHL recommande l'utilisation du carburant d'une huile moteur hautes performances de STIHL MotoMix. Ce mélange prêt à l'usage ne même qualité...
Le carburant STIHL MotoMix peut toutefois être stocké, sans inconvénient, durant une période maximale de 5 ans. ► Avant de faire le plein, secouer vigoureuse‐...
12 Utilisation du harnais français 12.2 Harnais double ► tourner le bouchon dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée, puis le serrer le plus fermement possible, à la main. 12 Utilisation du harnais Le type et la version du harnais diffèrent suivant les marchés.
Page 62
français 12 Utilisation du harnais 12.3 Accrochage de la machine au 12.4 Décrochage de la machine du harnais harnais ► Appuyer sur la languette du mousqueton (1) et Le type et la version du harnais et du mousque‐ sortir l'anneau de suspension (2) du mousque‐ ton diffèrent suivant les marchés.
13 Équilibrage français 12.5 Dégagement rapide ► Desserrer la vis (1). ► Faire coulisser l'anneau de suspension (2). ► Serrer légèrement la vis. AVERTISSEMENT ► Laisser la machine s'équilibrer. En cas de danger imminent, il faut se dégager ► Contrôler la position d'équilibre. rapidement de la machine et la jeter loin de soi.
Page 64
français 14 Mise en route / arrêt du moteur 14.2 Mise en route du moteur 1 Blocage de gâchette d'accélérateur 2 Gâchette d'accélérateur 3 Bouton d'arrêt – avec les positions pour mar‐ che normale et Stop = arrêt. Pour couper le contact, il faut enfoncer le bouton d'arrêt (…) –...
Page 65
14 Mise en route / arrêt du moteur français ► Si la machine en est équipée : enlever le pro‐ À des températures supérieures à + 10 °C tecteur de transport de l'outil de coupe. Faire chauffer la machine pendant env. 5 secon‐ L'outil de coupe ne doit entrer en contact ni avec des en position g.
français 15 Transport de l'appareil 14.4 Indications complémentaires 15.1.1 Couteaux à herbe 230 mm concernant la mise en route du moteur Si le moteur cale en position de démarrage à froid g ► Enfoncer le blocage de gâchette d'accéléra‐ teur et accélérer – le bouton tournant de star‐ ter revient dans la position de marche nor‐...
16 Instructions de service français 16 Instructions de service 16.1 Au cours de la première période d'utilisation Jusqu'à épuisement des trois premiers pleins du réservoir, ne pas faire tourner le dispositif à moteur neuf à haut régime, à vide, afin d'éviter une sollicitation supplémentaire au cours du rodage.
électrodes sont fortement usées – utiliser ► mettre le filtre en feutre (5) dans le boîtier de exclusivement les bougies antiparasitées filtre ; autorisées par STIHL – voir « Caractéristiques ► tourner le bouton de starter (1) dans la posi‐ techniques ». tion g ;...
► Dévisser le bouchon fileté (1). ► Si aucune graisse n'est visible sur la face intérieure du bouchon fileté (1) : visser le tube (2) de graisse à réducteur STIHL (acces‐ soire optionnel). ► Injecter au maximum 5 g (1/5 oz) de graisse du tube (2) dans le réducteur.
Avant de remplacer le fil de coupe, il faut impéra‐ lisé – STIHL recommande de s'adresser au tivement vérifier si la tête faucheuse n'est pas revendeur spécialisé STIHL ;...
À la place des couteaux, sur la tête faucheuse PolyCut, on peut aussi accrocher un brin de fil coupé à la longueur requise. STIHL DuroCut, STIHL PolyCut AVERTISSEMENT Pour recharger la tête faucheuse à la main, il faut impérativement arrêter le moteur – risque de blessure ! ►...
25 Contrôle et maintenance par le revendeur spécialisé 25.3 Antivibrationselement 25.1 Wartungsarbeiten STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez un distributeur agréé STIHL. 25.2 Kraftstoff-Saugkopf im Tank Une élément en caoutchouc amortissant les vibrations est intercalé...
Page 73
Étiquettes de sécurité Remplacement Seulement si la puissance du moteur baisse sensiblement STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL Voir le chapitre « Contrôle et maintenance par le revendeur spécialisé », section « Éléments antivi‐ bratoires » 0458-593-9421-C...
STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐...
29 Caractéristiques techniques français 2 Vis de réglage du carburateur 3 Bouchon du réservoir à carburant 4 Réservoir à carburant 5 Poignée de lancement 6 Silencieux 7 Gâchette d'accélérateur 8 Molette de réglage 9 Bouton d'arrêt 10 Blocage de gâchette d'accélérateur 11 Tube de guidon 12 Tube 13 Support de guidon...
Page 76
Notice d'emploi de l'outil à rapporter res‐ tecteur pectif. FS 94, FS 94 C-E : 4,9 kg FS 94 RC-E : 4,6 kg Pour le niveau de pression sonore et le niveau 29.5...
Toute modification apportée sur le moteur entraîne l'expiration de l'autorisation d'ex‐ ploitation de la machine. ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐ 30 Instructions pour les répa‐ ballage, à une station de collecte et de recy‐ clage, conformément aux prescriptions loca‐...
L'année de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur la machine. Niveau de puissance acoustique mesuré Waiblingen, le 15/07/2021 108 dB(A) ANDREAS STIHL AG & Co. KG Niveau de puissance acoustique garanti P. O. 110 dB(A) Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG &...