Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

FAMILY CONDENS 2.5 - 3.0 - 3.5 KIS E
EN - INSTALLER AND USER MANUAL
FR
- MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
PT
- MANUAL DO USUÁRIO E DO INSTALADOR
HU - TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
RO - MANUAL DE INSTALARE SI UTILIZARE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Riello FAMILY CONDENS 2.5 KIS E

  • Page 1 FAMILY CONDENS 2.5 - 3.0 - 3.5 KIS E EN - INSTALLER AND USER MANUAL - MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION - MANUAL DO USUÁRIO E DO INSTALADOR HU - TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV RO - MANUAL DE INSTALARE SI UTILIZARE...
  • Page 2 FAMILY CONDENS KIS E FAMILY CONDENS KIS E boiler complies with basic requirements of the following Directives: - Gas directive 2009/142/EC; - Efficiency directive: Article 7(2) and Annex III of directive 92/42/EEC; - Electromagnetic compatibility directive 2014/30/EU; - Low-voltage directive 2014/35/EU; - Directive 2009/125/EC Ecodesign for energy-using appliances;...
  • Page 3 FAMILY CONDENS KIS E Installer’s - user’s manual ............4 The following symbols are used in this manual: Boiler operating elements ............166 Hydraulic circuit ..............168 CAUTION = operations requiring special care and adequate preparation Electric diagrams ..............174 Circulator residual head............179 NOT ALLOWED = operations that MUST NOT be performed Manuel d’installation-Manuel de l’utilisateur ......36 Éléments fonctionnels de la chaudière ........166 Dans certaines parties du manuel on utilise les symboles:...
  • Page 4 It is forbidden to pull, detach or twist the electric cables that emerge from the boiler, even if the boiler itself is disconnected The boiler must be used for the use planned by Riello for which it was designed. Riello declines all contractual and non-con- from the mains supply.
  • Page 5 REMEDY The intervention of the safety devices indicates a boiler mal- Red LED Start attempt Wait or function, therefore immediately contact the Riello Technical on + The crankshaft every 1.5 unblock the Assistance Service It is therefore possible to try and put the...
  • Page 6 FAMILY CONDENS KIS E Variation of the operating mode Used for high temperature direct mode systems (typical of the re- In normal operation the circulator operates with the factory setting or placement) in which the boiler is not using the temperature control the last setting made.
  • Page 7 ENGLISH - Connection cover + screw - The boiler condensate drain system (siphon) is connected and - By-pass valve routed to the collection of "white" water. - There is a treatment system for when the supply/make-up water is - Condensate discharge pipe. particular (the values in the table can be used as reference values).
  • Page 8 FAMILY CONDENS KIS E - Put the board back in its seat. If consumption water has a total hardness between 25° F and - Close the plastic upper protective cover by turning it clockwise. 50° F, install a DHW treatment kit; with a total hardness great- Tighten the cable grommet very well.
  • Page 9 Twin pipes (ø 80 mm) (fig. 15) stallation, to be chosen from those indicated in the Riello catalogue. The twin pipes can face in the direction most suited to the installation The maximum lengths of the ducts refer to flue systems availa- requirements.
  • Page 10 FAMILY CONDENS KIS E 3.12 System loading and emptying (fig.28) The boilers are factory set to: 2.5 KIS E: 5.600 rpm in DHW mode and 4.500 in heating mode, and Once the hydraulic connections have been carried out, fill the system. the maximum length that can be reached is 2,9m for the ø...
  • Page 11 ENGLISH COMMISSIONING AND MAINTENANCE If performing maintenance to the combustion circuit of the boil- er (flue gas pipes, heat exchanger, condensate trap, burner, First commissioning preparation electrode conveyors, fan) it is necessary to ensure the closure of the flue gases pipe coming from the pressurised smoke pipe Before the ignition and the functional testing of the FAMILY CON- and check for leaks.
  • Page 12 FAMILY CONDENS KIS E - The large digits will light up on the display, indicating the selected temperature value. Adjustment of the domestic hot water temperature and turn the encoder A to select the required - Press the key DHW temperature. - The large digits will light up on the display, indicating the selected temperature value.
  • Page 13 70.69 15°C-1013 mbar) Supply nominal pressure mbar Supply minimum pressure mbar FAMILY CONDENS 2.5 KIS E Diameter of the main Supply gas pressure check burner nozzles - Press button 1, , to turn off the boiler. - Unscrew the fixing screws (C) of the connections cover.
  • Page 14 The FAMILY CONDENS KIS E boiler is supplied for use with methane gas (G20) or LPG (G31) and are already factory set as specified on the rating plate, so do not require any calibration. All checks must be carried out exclusively by the Riello Techni- cal Assistance Service. ESCAPE...
  • Page 15 ENGLISH PARAM N° UNIT of DEFAULT PARAMETER DESCRIPTION MEASUREMENT Factory set via SAT PARAMETER CAN NOT BE USED IN THIS MODEL, DO NOT MODIFY THE PROGRAMMING 10 (10kW*) 16 (16kW) 20 (20kW*) 26 (25kW) BOILER OUTPUT 30 (30kW*) 34 (35kW) 50 (50kW*) 70 (70kW*) DEGREE OF BUILDING INSULATION...
  • Page 16 FAMILY CONDENS KIS E THERMOREGULATION CURVE INCLINATION (OTC) 2CH PARAMETER CAN NOT BE USED IN THIS MODEL, DO NOT MODIFY THE PROGRAMMING 0 (OFF) TOUCH & GO FUNCTION 1 (ON) HEAT REQUEST TYPE CH1 (circuit 1) HEAT REQUEST TYPE CH2 (circuit 2) DHW TEMP ANTI-FREEZE °C FUNCTION (ON)
  • Page 17 ENGLISH Maximum and minimum delivery temperature PARAMETERS 21 Pressing the key will display a value that can vary by turning the and 22. encoder between +5 and -5. There are two parameters that allow to limit the delivery tempera- The modification of this value will not directly modify the delivery tem- ture produced automatically by the THERMOREGULATION function perature, but will affect the calculation that determines the value of based on the type of system (see table).
  • Page 18 RESET icon appears along with a different 3. Display of the RESET and icons alarm code. The intervention of the Riello Technical Assistance Centre is required. In this case, proceed as described in point 2. Fault on DHW circuit probe - 60 SCENARIO A The fault code is only displayed in standby.
  • Page 19 ENGLISH - Antifreeze: when the boiler water temperature falls to 7°C, the cir- Icon RESET culator is activated and, if necessary, also the burner (at the mini- Code Fault description icon mum output) to bring the water temperature back within the safety DELIVERY PROBE LIMIT values (35°C).
  • Page 20 The frequency of controls depends on the conditions of installation Enter the adjustment code by rotating the encoder until the neces- and usage, it being anyhow necessary to have a complete check carried out by authorized personnel from the Riello Technical sary value is reached. Assistance Service every year.
  • Page 21 ENGLISH TABLE 1 TABLE 4 MAXIMUM NUMBER OF LIQUID GAS Min. CO2 LIQUID GAS FAN ROTATIONS METHANE PROPANE METHANE PROPANE (G20) (G31) (G20) (G31) 2.5 KIS E 2.5 KIS E CO 10.0 3.0 KIS E 3.0 KIS E CO 10.0 3.5 KIS E 3.5 KIS E CO 10.0...
  • Page 22 FAMILY CONDENS KIS E Curva portata termica - emissioni CO Caldaia Family Condens 25 E Thermal output curve - emissions (MTN) - 2.5 KIS E Heat output (kW) Portata termica (kW) Curva portata termica - giri ventilatore Family Condens 25 E Thermal output curve - no.
  • Page 23 ENGLISH Curva portata termica - emissioni CO Caldaia Family Condens 3.0 E Thermal output curve - emissions (MTN) - 3.0 KIS E Portata termica (kW) Heat output (kW) Curva portata termica - giri ventilatore Caldaia Family Condens 3.0 E Thermal output curve - no. of fan rotations (MTN) - 3.0 KIS E 6400 6000 5600...
  • Page 24 FAMILY CONDENS KIS E Curva portata termica - emissioni CO sa Thermal output curve - emissions (MTN) - 3.5 KIS E Caldaia Exclusive Green E 35 Portata termica (kW) Heat output (kW) Curva portata termica - giri ventilatore Caldaia Exclusive Green E 35 Thermal output curve - no.
  • Page 25 ENGLISH 4.11 Gas conversions Conversion from a family gas to other family gas can be performed easily also when the boiler is installed. This operation must be carried out by professionally qualified per- sonnel. The boiler is supplied to operate with methane gas (G20) or LPG (G31) in accordance with the indications of the product name plate.
  • Page 26 - close the gas shut-off valve Temperature - close the system taps. Specific capacity NOx Value class RIELLO S.p.A. - Via Ing. Pilade Riello, 7 - 37045 Legnago (Vr) Caldaia a condensazione Condensing boiler Caldera de condensación Chaudiere a condensation 4.13...
  • Page 27 Riello in the installer’s booklet included with the product. C - Commissioning The boiler must be used for the purpose envisaged by Riello, The boiler should be started up for the first time by the Technical for which it was expressly made.
  • Page 28 FAMILY CONDENS KIS E D - Adjusting the heating temperature - Press the key and turn the encoder A to select the required temperature. The large digits will light up on the display, indicat- To adjust the temperature of the outlet water, press the heating tem- ing the selected temperature value.
  • Page 29 In this case, the anti-freeze and anti-blocking systems are de- activated. Drain the heating and domestic water system if there is any risk of freezing. The Riello Technical Assistance Centre is at your disposal if you have any problems carrying out this procedure.
  • Page 30 FAMILY CONDENS KIS E Comfort key K - DHW Memory Activating the Memory key, the machine intelligence begins to store Pressing the key activates the Comfort function - the display will show the corresponding icon. the user's usage habits. After one week, the memory function will have learned the habits in terms of domestic hot water use and will Pressing the key, the domestic hot water is supplied at the ideal...
  • Page 31 ENGLISH N - Smart system filling InFO list When the pressure measured by the FAMILY CONDENS KIS E Info 1 drops below the alarm level the icon lights up and the system Displays the outdoor temperature measured by the external probe, filling key is activated.
  • Page 32 Fault J0-J1 (faults regarding connections to the board): requires the intervention of the Riello Technical Assistance Centre. Fault J0 - J1 (card connection faults): the intervention of the Riello Technical Assistance Centre is needed. Resetting the faults...
  • Page 33 ENGLISH U - Regular scheduled maintenance OPERATIONS YEAR YEAR ° Inspection of sealing components ° ° Cleaning of the primary heat exchanger flue gases side ° Cleaning of the combustion chamber, ° ° fan and venturi tubes ° Checking of the water and gas safety devices °...
  • Page 34 FAMILY CONDENS KIS E TECHNICAL DATA FAMILY CONDENS KIS E DESCRIPTION 2.5 KIS E 3.0 KIS E 3.5 KIS E Fuel Appliance category ● Country of destination II2H3P ● (+) Type of appliance B23P-B53P-C13,C13x-C33,C33x-C43,C43x-C53,C53x-C83,C83x-C93,C93x, 3CEP Heating Nominal heat input 20,00 25,00 30,00 Nominal heat output (80°/60°)
  • Page 35 ENGLISH Volt- Electrical supply 230-50 230-50 230-50 Degree of protection Maximum power drawn in heating mode Maximum power drawn in DHW mode Circulator electric power (1.000 l/h) DHW operation Maximum pressure Minimum pressure Hot water quantity with ∆t 25°C 14,3 17,2 19,8 l/min...
  • Page 36 Il est interdit d’effectuer toute opération de nettoyage avant en vigueur et les indications fournies par Riello dans ce manuel d’avoir débranché la chaudière du réseau d’alimentation élec- d’instructions.
  • Page 37 L’intervention des dispositifs de sécurité indique un dysfonction- d’alarme comme décrit dans le tableau suivant. nement de la chaudière. Dans ce cas, il faut donc contacter im- Description État médiatement le Service après-vente Riello. Il est donc possible, État du VOYANT Solution de l’ALARME CIRCULATEUR après une courte attente, d’essayer de remettre en service la...
  • Page 38 FAMILY CONDENS KIS E Affichage des réglages actifs Utilisée sur toutes les typologies d’installation où a été correctement équi- Le circulateur étant alimenté, appuyer brièvement sur la touche (A) librée la puissance de machine avec la réelle nécessité de l’installation. pour afficher la configuration active du circulateur.
  • Page 39 FRANÇAIS SONDE EXTÉRIEURE SONDE EXTÉRIEURE Vérifier si le degré de protection électrique de l’appareil est adapté aux caractéristiques du local d’installation. (THERMORÉGULATION) (THERMORÉGULATION) Si les chaudières sont alimentées avec du gaz combustible HAUTE de poids spécifique supérieur à celui de l’air, les parties élec- TEMPÉRATURE triques devront être placées à...
  • Page 40 FAMILY CONDENS KIS E - Placer la plaque de support à l’aide d’un niveau à bulle: contrôler le - La monter à environ 2/3 de la hauteur de la façade. plan horizontal et la planéité de la surface d’appui de la chaudière; - Elle ne doit pas se trouver près de portes, fenêtres, orifices d’éva- le cas échéant, ajouter des cales.
  • Page 41 Il est obligatoire d’utiliser des conduits spécifiques (voir le cata- - Brancher l’appareil à une installation de terre efficace. logue Listocatalogo Riello). - Vérifier l’accessibilité à la prise de courant après l’installa- Prévoir une inclinaison du conduit d’évacuation des fumées tion.
  • Page 42 FAMILY CONDENS KIS E Tableau des réglages La chaudière adapte automatiquement la ventilation au type Régime du Conduits de Conduits de d’installation et à la longueur des conduits. Ni obstruer ni ré- ventilateur (tr/min) tubage Ø 50 tubage Ø 60 duire en aucune façon les conduits.
  • Page 43 FRANÇAIS a) Installation de chauffage - Débrancher les branchements électriques des électrodes d’allu- - Fermer les dispositifs d’arrêt de l’installation thermique. mage et de détection de flamme, ainsi que les branchements élec- - Relâcher manuellement la vanne d’évacuation de l’installation (C). triques du ventilateur.
  • Page 44 FAMILY CONDENS KIS E - Vérifier si la précharge du vase d’expansion est adaptée (voir don- nées techniques). - Vérifier si les raccordements électriques ont été réalisés correc- tement. - Vérifier si les conduits d’évacuation des produits de la combustion, d’aspiration de l’air comburant ont été...
  • Page 45 FRANÇAIS Après quelques minutes de fonctionnement continu, les liants et les résidus de traitement se seront évaporés et il sera alors possible d’effectuer: - contrôle de la pression du gaz d’alimentation. - contrôle de la combustion. Réglage de la température de l’eau sanitaire et tourner l’encodeur A pour sélectionner - Appuyer sur la touche la température d’eau sanitaire souhaitée.
  • Page 46 45,67 70,69 (à 15 °C-1013 mbar) Pression nominale d’alimentation mbar Pression d’alimentation mbar minimale FAMILY CONDENS 2.5 KIS E Diamètre des gicleurs du brûleur principal Longueur du brûleur Nombre de trous du diaphragme Diamètre des trous 1x4,70 volet 1x3,40 volet+...
  • Page 47 FRANÇAIS Modification des paramètres Tourner l’encodeur A pour faire défiler les codes à deux chiffres des paramètres indiqués dans le tableau. Une fois identifié le paramètre à modifier, agir comme suit: - Appuyer sur la touche ENTER pour accéder à la modification de la valeur du paramètre.
  • Page 48 FAMILY CONDENS KIS E VITESSE MAXIMALE DU 2.5 KIS E 45(**) 45(**) VENTILATEUR DE CHAUFFAGE tr/min 3.0 KIS E 51(**) 49(**) (réglage Range Rated) 3.5 KIS E 53(**) 54(**) VITESSE MINIMALE DU 2.5 KIS E 12(**) 15(**) tr/min VENTILATEUR DE CHAUFFAGE 3.0 KIS E 12(**) 15(**) 3.5 KIS E 12(**) 15(**) DIFFÉRENTIEL DE CHAUFFAGE POSITIF...
  • Page 49 FRANÇAIS Réglage de la régulation thermique Température de refoulement maximale et minimale. PARAMÈTRES 21 et 22. Vérification de la connexion de la sonde extérieure Deux paramètres sont disponibles pour limiter la température de Après avoir connecté la sonde extérieure à la chaudière, il est pos- refoulement produite automatiquement par la fonction de RÉGULA- sible de vérifier, à...
  • Page 50 FAMILY CONDENS KIS E Correction de la courbe climatique RÉDUCTION NOCTURNE PARALLÈLE La demande de chaleur est effectuée par la fermeture du contact du thermostat d’ambiance, tandis que l’ouverture du contact détermine son arrêt. La température de refoulement est calculée automatiquement par la Curva climatica GIORNO chaudière, mais l’utilisateur peut la modifier sur le panneau de com- mande, selon la même procédure suivie pour modifier le POINT DE...
  • Page 51 Anomalie J0 (connexion carte/interface): vérifier si les branche- CAS A ments électriques sont corrects. Après la vérification, si l’anomalie anomalie anomalie persiste, demander l’intervention du Service après-vente Riello. définitive temporaire Anomalie J1 (sans connexion carte/panneau de commande à distance): pour restaurer le fonctionnement, appuyer à nouveau sur...
  • Page 52 Les réglages de la puissance max./min. et du chauffage élec- sont désactivés. trique max./min. doivent être effectués strictement dans l’ordre indiqué et exclusivement par le Service après-vente Riello. En cas de risque de gel, vidanger les installations thermique et sanitaire.
  • Page 53 FRANÇAIS - Déplacer vers l’avant puis vers le haut la base du manteau pour le décrocher du châssis. petits chiffres - Soulever le tableau de commande, puis le tourner vers l’avant. - Dévisser d’environ deux tours la vis de la prise de pression en aval de la vanne de gaz et brancher le manomètre sur celle-ci.
  • Page 54 FAMILY CONDENS KIS E POSSIBILITÉ DE RÉGLAGE DU CHAUFFAGE MAXIMUM (P. 23) VITESSE D’ALLUMAGE DU VENTILATEUR (P. SP) - RANGE RATED - Sélectionner le paramètre SP. - Sélectionner le paramètre 23. - Appuyer sur la touche ENTER, puis modifier la valeur du para- mètre.
  • Page 55 FRANÇAIS Curva portata termica - emissioni CO Caldaia Family Condens 25 E Courbe de débit calorifique - émissions (MTN) - 2.5 KIS E Débit calorifique (kW) Portata termica (kW) Curva portata termica - giri ventilatore Family Condens 25 E Courbe de débit calorifique - régime du ventilateur (MTN) - 2.5 KIS E 6400 6000 5600...
  • Page 56 FAMILY CONDENS KIS E Curva portata termica - emissioni CO Courbe de débit calorifique - émissions (MTN) - 3.0 KIS E Caldaia Family Condens 3.0 E Portata termica (kW) Débit calorifique (kW) Curva portata termica - giri ventilatore Caldaia Family Condens 3.0 E Courbe de débit calorifique - régime du ventilateur (MTN) - 3.0 KIS E 6400 6000...
  • Page 57 FRANÇAIS Curva portata termica - emissioni CO sa Courbe de débit calorifique - émissions (MTN) - 3.5 KIS E Caldaia Exclusive Green E 35 Portata termica (kW) Débit calorifique (kW) Curva portata termica - giri ventilatore Courbe de débit calorifique - régime du ventilateur (MTN) - 3.5 KIS E Caldaia Exclusive Green E 35 6400 6000...
  • Page 58 FAMILY CONDENS KIS E 4.11 Transformations du gaz La transformation d’un gaz d’une famille à un gaz d’une autre famille peut être effectuée facilement même avec la chaudière installée. Cette opération doit être effectuée par un personnel qualifié et pro- fessionnel.
  • Page 59 - Fermer les robinets d’arrêt du gaz Capacité spécifique - Fermer les robinets des installations. NOx Classe de valeur NOx RIELLO S.p.A. - Via Ing. Pilade Riello, 7 - 37045 Legnago (Vr) Caldaia a condensazione Condensing boiler Caldera de condensación...
  • Page 60 1er niveau (protection jusqu’à -3 °C) serait désactivé. en vigueur et les indications fournies par Riello dans ce manuel Il est interdit d’intervenir sur des éléments scellés. d’instructions.
  • Page 61 FRANÇAIS D - Réglage de la température de chauffage - Vérifier sur l’afficheur numérique si la pression du circuit hydrau- lique, à froid, est toujours comprise entre 1 bar et 1,5 bar. Pour régler la température d’eau de refoulement, il faut appuyer sur - Régler le thermostat d’ambiance à...
  • Page 62 Dans cette condition, les systèmes antigel et antiblocage sont désactivés. En cas de risque de gel, vidanger l’installation ther- mique et sanitaire. Le Service après-vente Riello est disponible si la procédure ci-dessus s’avère difficile à mettre en place.
  • Page 63 FRANÇAIS Touche Bien-être K - Mémoire en mode sanitaire Appuyer sur la touche pour activer la fonction Bien-être, l’écran Après l’activation de la touche Memory, le dispositif intelligent de affiche l’icône correspondante. l’appareil commence à mémoriser les habitudes d’utilisation de l’usa- Appuyer sur la touche pour distribuer de l’eau sanitaire à...
  • Page 64 électrique. Vérifier si: - la fiche d’alimentation de l’appareil (le cas échéant) est bien bran- chée. - l’interrupteur général de l’installation est sur «allumé». En cas d’échec, contacter le Service après-vente Riello.
  • Page 65 La répétition des blocages demande l’intervention du Service après- vente Riello. 3. Affichage des icônes RESET et Contacter le Service après-vente Riello. Anomalie de la sonde du circuit sanitaire - 60: le code d’anomalie n’est affiché qu’en état de veille.
  • Page 66 FAMILY CONDENS KIS E U - Entretien programmé périodique 1ère 2ème OPÉRATIONS ANNÉE ANNÉE ° Contrôle des composants d’étanchéité ° ° Nettoyage de l’échangeur primaire côté fumées ° Nettoyage de la chambre de combustion, ° ° du ventilateur et du venturi °...
  • Page 67 FRANÇAIS DONNEES TECHNIQUES DESCRIPTION FAMILY CONDENS KIS E 2.5 KIS E 3.0 KIS E 3.5 KIS E Combustible Catégorie d’appareil ● Pays de destination II2H3P ● DZ-MS-TN Type d’appareil B23P-B53P-C13,C13x-C33,C33x-C43,C43x-C53,C53x-C83,C83x-C93,C93x, 3CEP Chauffage Débit calorifique nominal 20,00 25,00 30,00 Puissance thermique nominale (80°/60°) 19,62 24,58 29,25...
  • Page 68 FAMILY CONDENS KIS E Hauteur optimale de la pompe mbar disponible dans l’installation à un débit de 1.000 1.000 1.000 Vase d’expansion Precharge du vase d’expansion Volt- Alimentation électrique 230-50 230-50 230-50 Degré de protection Puissance électrique absorbée maximale en mode chauffage Puissance électrique absorbée maximale en mode sanitaire Puissance électrique du circulateur (1.000 l/h)
  • Page 69 É proibido modificar os dispositivos de segurança ou de A caldeira deve ser destinada ao uso previso pela Riello para regulação sem a autorização e as indicações do fabricante da o qual foi expressamente fabricada. É excluída qualquer res- caldeira.
  • Page 70 Eventual Estado do LED funcionamento da caldeira; portanto, contatar imediatamente o ALARME CIRCULADOR SOLUÇÃO Serviço Técnico de Assistência Riello. Assim, é possível, após LED vermelho Tentativa de Aguardar o uma breve espera, tentar recolocar a caldeira em funciona- aceso + O veio do motor ativação a cada...
  • Page 71 PORTUGUÊS 2 - CIRCULADOR DE VELOCIDADE VARIÁVEL COM MODALI- Nesta fase não pode ser feita nenhuma variação na configuração do DADE COM ∆T CONSTANTE (2 <= P90 <= 40) circulador. Dois segundos após a pressão do botão (A), a interface do usuário retorna à...
  • Page 72 FAMILY CONDENS KIS E INSTALAÇÃO - A instalação elétrica está realizada no cumprimento das normas específicas e por pessoal qualificado Recepção do produto - A linha de adução do combustível e o possível reservatório (GPL) A caldeira FAMILY CONDENS KIS E é fornecida em um único paco- estão realizados de acordo com as normas específicas te, protegida por uma embalagem de papelão.
  • Page 73 PORTUGUÊS Conexões hidráulicas (fig. 16-17-18) - Desaparafusar a tampa de protecção superior de plástico girando- Conectar as junções e as juntas fornecidas à instalação. -a em sentido anti-horário. - Identificar o local de fixação à parede e fazer o furo para a bucha Recomenda-se conectar a caldeira às instalações inserindo, além da de expansão de 5x25.
  • Page 74 14,85 m quadas de descarga dos fumos e aspiração de ar segundo o tipo de ins- talação, a ser escolhidos entre aqueles mostrados no catálogo Riello. O comprimento retilíneo é entendido sem curvas, terminais de Os comprimentos máximos das condutas de se referir aos si- descarga e junções.
  • Page 75 PORTUGUÊS Condutas divididas ø 80 com entubamento Ø 50 e Ø 60 Equivalente linear em Componente Ø 60 As características da caldeira permitem a conexão da conduta de des- metros Ø80 (m) carga de fumos ø 80 dentro da gama de entubamento ø 50 e ø 60. Curva 45°...
  • Page 76 FAMILY CONDENS KIS E A instalação da válvula válvula clapet exige a aplicação da etiqueta 1. Abrir com duas ou três voltas a tampa da válvula inferior (A) de ATENÇÃO fornecida com o próprio acessório em uma parte visível desgasificação automática e deixá-la aberta é necessário conec- do revestimento da caldeira.
  • Page 77 PORTUGUÊS Regulação da temperatura de aquecimento com sonda externa conectada Se houver uma sonda externa, o valor da temperatura de descarga é escolhido automaticamente pelo sistema, que trata de adequar a temperatura ambiente em função das variações da temperatura ex- terna.
  • Page 78 - Afrouxar os parafusos (D) de fixação do revestimento. (a 15°C-1013 mbar) Pressão nominal de mbar alimentação Pressão mínima de alimentação mbar FAMILY CONDENS 2.5 KIS E Diâmetro das boquilhas do queimador principal Comprimento do queimador Número de furos do diafragma Diâmetro dos furos 1x4,70 flap +...
  • Page 79 (G20) ou GPL (G31) e já é regulada de fábrica de acordo ao indicado na etiqueta técnica, por con- seguinte, não necessita de nenhuma operação de calibragem. Todos os controlos devem ser realizados exclusivamente pelo Serviço de Assistência Técnica Riello. ESCAPE ENTER Modificação dos parâmetros Girar o encoder A para deslizar os códigos de dois dígitos dos parâ-...
  • Page 80 FAMILY CONDENS KIS E Uma vez identificado o parâmetro que se deseja modificar, proceder como descrito a seguir: - premer o botão ENTER para acessar a modificação do valor do parâmetro. - ao premer a tecla ENTER, o valor anteriormente configurado pisca - girar o encoder A para levar o valor ao desejado - confirmar o novo valor configurado premendo ENTER.
  • Page 81 PORTUGUÊS 0 (OFF) TIPO DE FUNCIONAMENTO DO 1 (AUTO) TERMÓSTATO SANITÁRIO 2 (ON) 0 (OFF) MEMORY SANITÁRIO 1 (AUTO) 2 (ON) 0 (OFF) FUNÇÃO C.T.R. 1 (AUTO) 0 (OFF) MEMORY AQUECIMENTO 1 (AUTO) 0 (OFF) FUNÇÃO TERMORREGULAÇÃO 1 (AUTO) INCLINAÇÃO DA CURVA DE TERMORREGULAÇÃO (OTC) 0 (OFF) FUNÇÃO TERMORREGULAÇÃO 2CH...
  • Page 82 FAMILY CONDENS KIS E Configuração da termorregulação Máxima e mínima temperatura de descarga. PARÂMETROS 21 e 22. Verificação da ligação da sonda externa Estão disponíveis dois parâmetros que permitem limitar a tempera- Após ter ligado a sonda externa à caldeira, é possível verificar, por tura de descarga produzida automaticamente pela função TERMOR- meio da função INFO, visualizando o valor da T°...
  • Page 83 PORTUGUÊS Correção da curva climática O pedido de calor é efetuado pelo fechamento do contacto do ter- REDUÇÃO NOCTURNA PARALELA móstato ambiente, enquanto a abertura do contacto determina o desligamento. A temperatura de descarga é calculada automaticamente pela cal- deira, mas o utilizador pode modificar a temperatura de descarga curva climática DIA Curva climatica GIORNO agindo no painel de comando, procedendo como para modificar o...
  • Page 84 3. Visualização dos ícones RESET e desaparecimento do , aparecimento do ícone RESET e de um é necessária a intervenção do Serviço Técnico de Assistência Riello. código de alarme diferente. Anomalia da sonda do circuito sanitário - 60: o código da anoma- Nesse caso, proceder como descrito no ponto 2.
  • Page 85 - posicionar o interruptor geral da instalação em “desligado” riamente na sequência indicada e exclusivamente pelo Serviço - fechar as torneiras do combustível e da água da instalação térmi- Técnico de Assistência Riello. ca e sanitária. - Posicionar o interruptor geral da instalação em “desligado”...
  • Page 86 FAMILY CONDENS KIS E - Levantar o painel de instrumentos e em seguida girá-lo para a frente Parafuso de regulação - Afrouxar cerca de duas voltas o parafuso da tomada de pressão a potência máxima jusante da válvula do gás e conectar o manómetro. As operações de CALIBRAGEM &...
  • Page 87 PORTUGUÊS POSSIBILIDADE DE REGULAÇÃO AQUECIMENTO MÍNIMO (P. REGULAÇÃO DA POTÊNCIA MÁXIMA (P. HH) - Colocar a caldeira em estado OFF - Selecionar o parâmetro 24 - Selecionar o parâmetro HH e aguardar que a caldeira acenda - Verificar que a CO máxima lida no analisador de fumos (ver pará- - Premer o botão ENTER para acessar a modificação do valor do parâmetro...
  • Page 88 FAMILY CONDENS KIS E Curva portata termica - emissioni CO Caldaia Family Condens 25 E Curva capacidade térmica - emissões (MTN) - 2.5 KIS E Capacidade térmica (kW) Portata termica (kW) Curva portata termica - giri ventilatore Family Condens 25 E Curva capacidade térmica- nº...
  • Page 89 PORTUGUÊS Curva portata termica - emissioni CO Curva capacidade térmica - emissões (MTN) - 3.0 KIS E Caldaia Family Condens 3.0 E Portata termica (kW) Capacidade térmica (kW) Curva portata termica - giri ventilatore Curva capacidade térmica- nº de rotações do ventilador (MTN) - 3.0 KIS E Caldaia Family Condens 3.0 E 6400 6000...
  • Page 90 FAMILY CONDENS KIS E Curva portata termica - emissioni CO sa Curva capacidade térmica - emissões (MTN) - 3.5 KIS E Caldaia Exclusive Green E 35 Portata termica (kW) Capacidade térmica (kW) Curva portata termica - giri ventilatore Curva capacidade térmica- nº de rotações do ventilador (MTN) - 3.5 KIS E Caldaia Exclusive Green E 35 6400 6000...
  • Page 91 PORTUGUÊS 4.11 Transformações de gás A transformação de um gás de uma família a um gás de uma outra família pode ser feita facilmente mesmo com a caldeira instalada. Essa operação deve ser realizada por pessoal profissionalmente qualificado. A caldeira é fornecida para o funcionamento a gás metano (G20) ou a propano (G31) segundo o indicado pela placa do produto.
  • Page 92 - Fechar as torneiras de interceptação do gás Temperatura - Fechar as torneiras das instalações. Capacidade específica NOx classe de Valor do NOx RIELLO S.p.A. - Via Ing. Pilade Riello, 7 - 37045 Legnago (Vr) Caldaia a condensazione Condensing boiler Caldera de condensación Chaudiere a condensation 4.13...
  • Page 93 Riello neste manual de É proibido intervir nos elementos lacrados. instruções. A caldeira deve ser destinada ao uso previsto pela Riello, para C - Colocação em serviço o qual foi expressamente fabricada. Está excluída qualquer responsabilidade contratual e extra- A primeira colocação em serviço da caldeira deve ser realizada pelo...
  • Page 94 FAMILY CONDENS KIS E - Certificar-se no ecrã digital de que a pressão do circuito hidráulico, Após uma “paragem de segurança”, aguardar cerca de 10 se- a frio, esteja sempre compreendida entre 1 bar e 1,5 bar. gundos antes de restaurar as condições de arranque. - Regular o termóstato ambiente à...
  • Page 95 Nesse caso os sistemas anticongelamento e antibloqueio são desativados. Esvaziar a instalação térmica e sanitária se hou- ver perigo de gelo. O Serviço de Assistência Técnica Riello está disponível se o procedimento acima não for facilmente realizável.
  • Page 96 FAMILY CONDENS KIS E Botão Bem-Estar K - Memory sanitário Premendo o botão se ativa a função Bem-Estar, o ecrã exibe o Ativando o botão Memory a inteligência de máquina inicia a memori- ícone correspondente. zar os hábitos de utilização do utilizador. Após somente uma sema- Premendo o botão , a água sanitária é...
  • Page 97 Verificar que: - a ficha de alimentação do aparelho, se presente, esteja bem in- serida - o interruptor geral da instalação se encontre na posição “aceso” Em caso de insucesso, chame o Serviço Técnico de Assistên- cia Riello.
  • Page 98 é visualizado somente em stand-by. Anomalia J0-J1 (anomalias de conexão à placa): é necessária a intervenção do Serviço Técnico de Assistência Riello. Anomalia J0 - J1 (anomalias de conexão à placa): é necessária a intervenção do Serviço Técnico de Assistência Riello.
  • Page 99 PORTUGUÊS U - Manutenção periódica programada OPERAÇÕES 1°ANO 2°ANO ° Controlo dos componentes de estanquidade ° ° Limpeza do permutador primário lado fumos ° ° Limpeza da câmara de combustão, ventilador e venturi ° Verificação dos dispositivos de ° ° segurança de água e gás °...
  • Page 100 FAMILY CONDENS KIS E DADOS TÉCNICOS DESCRIÇÃO FAMILY CONDENS KIS E 2.5 KIS E 3.0 KIS E 3.5 KIS E Combustível Categoria aparelho ● País de destino II2H3P ● PT Tipo de aparelho B23P-B53P-C13,C13x-C33,C33x-C43,C43x-C53,C53x-C83,C83x-C93,C93x, 3CEP Aquecimento Capacidade térmica nominal 20,00 25,00 30,00 Potência térmica nominal (80°/60°)
  • Page 101 PORTUGUÊS Vaso de expansão Pré-carga vaso de expansão Volt- Alimentação elétrica 230-50 230-50 230-50 Grau de proteção Potência elétrica máxima absorvida de aquecimento Potência elétrica máxima absorvida sanitário Potência elétrica do circulador (1.000 l/h) Exercício sanitário Pressão máxima Pressão mínima Quantidade de água quente com ∆t 25°C 14,3 17,2...
  • Page 102 Ebben az esetben: ELŐÍRÁSOK - s zellőztesse ki a helyiséget az ajtókat, ablakokat kinyitva - z árja el a tüzelőanyag-lezáró készüléket Miután kicsomagolta, győződjön meg róla, hogy a csomagolás - h aladéktalanul hívja ki a Riello szakszervizt vagy képzett tartalma teljes és sértetlen, ha nem ez a helyzet, forduljon a szakembert. Riello viszonteladójához, akitől a kazánt vette. Ne érjen a kazánhoz mezítláb vagy nedves, vizes testrésszel. A FAMILY CONDENS KIS E kazánt erre jogosult cég Tilos tisztítani a kazánt, ha még nem választotta le az...
  • Page 103 Alacsony Ellenőrizze ég + figyelmeztetés. A biztonsági rendszerek beavatkozása azt jelzi, hogy a bemeneti e bemeneti 1 sárga LED A keringtető kazán nem működik jól, ezért azonnal forduljon a Riello feszültség feszültséget ég (LED 4) tovább működik szakszervizhez. Egy rövid várakozási időt követően meg lehet Piros LED Áramellátási Ellenőrizze az kísérelni újra üzembe helyezni a kazánt (lásd „Első üzembe ég +...
  • Page 104 FAMILY CONDENS KIS E interfész maximum 10 másodpercen belül áttér a következő Az olyan közvetlen nagy hőmérsékletű rendszereknél (csere esetén beállítások megjelenítésére. A különböző rendelkezésre álló tipikus), ahol a kazán nem alkalmazza a hőszabályozást, kiszámított beállítások ciklikusan jelennek meg ∆T értéket lehet megadni. - Ha nem nyomja le a gombot (A), az utolsó beállítás mentődik (7. Ha a rendszer állandó előremenő hőmérsékleten dolgozik, a beltéri ábra). hőmérséklet-beállítás elérésekor a radiátorok átlaghőmérséklete - Az (A) gomb megnyomásával újra át lehet térni az „aktív beállítások hajlamos megemelkedni. Ha a ∆T-t konstans értéken tartjuk, akkor a megjelenítésére” és ellenőrizni lehet, hogy a (B) és (C) LED-ek 2 hozamcsökkenésnek köszönhetően megváltozik a működési görbe, másodpercig az utolsó beállítást mutatják-e a visszatérő hőmérséklet alacsonyabb lesz, ami javítja a kazán - Ha nem tartja lenyomva 2 másodpercig a gombot (A), a kezelői hatásfokát és elősegíti az áramfogyasztást csökkenését.
  • Page 105 MAGYAR - Külső szonda - A kazán kondenzvizének elvezető rendszere (szifon) legyen - Csatlakozásborító + csavar rákötve, és továbbítsa a kondenzvizet a „fehér” vizek gyűjtője felé - Bypass szelep - Ha a kazánba bejövő víz speciális tulajdonságokkal rendelkezik, ki - Kondenzátum elvezető cső. kell alakítani egy megfelelő rendszert a víz kezelésére (viszonyítási értékekként nézze meg a táblázatban megadottakat). Az útmutató füzet a kazán szerves része, ezért ajánlott körültekintően elolvasni, és biztonságos helyen tárolni. Vízellátás értékei pH-érték Méretek és súly (9. ábra) Elektromos vezetőképesség kisebb mint 200 μS/cm (25 °C) FAMILY CONDENS KIS E...
  • Page 106 FAMILY CONDENS KIS E - Ezután helyezze vissza a kártyát a nyílásába. Ha a víz összkeménysége 25 °F és 50 °F között van, szereljen fel - Majd zárjuk le a műanyag védőfedéllel óramutató járásával egy használati meleg vizet kezelő készletet; ha a vízkeménység megegyező irányba elforgatva. A kábelvezetőt jól meg kell szorítani. 50 °F-nél nagyobb, a készlet hatékonysága fokozatosan csökken, így nagyobb hatékonyságú készülék használata vagy Elektromos csatlakozás teljes lágyítás javasolt; egy megfelelően méretezett szűrőt A FAMILY CONDENS KIS E kazánok a gyárat úgy hagyják el, akkor is fel kell szerelni, ha az összkeménység 25 °F alatt van, hogy már teljesen be vannak kábelezve és csak rá kell kötni őket de a víz nem teljesen tiszta/tisztítható csatornából érkezik.
  • Page 107 A megadottnál hosszabb elvezető cső alkalmazása rontja a Füstgázelvezető cső maximális áramlási veszteség kazán teljesítményét. hossza Ø 80 mm 45° 90° könyöknél Kötelező speciális csöveket használni (lásd a Riello 2.5 KIS E-3.0 KIS E 80 m katalógusát). 1,5 m 3.5 KIS E 60 m A füstgázelvezető cső 3%-os lejtéssel csatlakozzon a kazánhoz.
  • Page 108 FAMILY CONDENS KIS E 3.12 A rendszer feltöltése és ürítése (28. ábra) A kazán a gyárból az alábbiakra beállítva kerül ki: 2.5 KIS E: 5.600 ford/perc HMV és 4.500 fűtésnél, a maximális A vizes csatlakozások bekötését követően elvégezhető a rendszer elérhető hosszúság 2,9m ø 50-s csőnél és 12,4m a ø 60 csőnél. feltöltése. 3.0 KIS E: 5.700 ford/perc HMV és 5.100 fűtésnél, a maximális FELTÖLTÉS elérhető hosszúság 1,4m ø 50 csőnél és 10,0m a ø 60 csőnél.
  • Page 109 MAGYAR ÜZEMBE HELYEZÉS ÉS Ha a kazán égéskörét karbantartják (füstelvezető csövek, cserélők, kondenz szifonok, égő, elvezetők, elektródák, KARBANTARTÁS ventilátor) gondoskodni kell a nyomás alatt álló füstcsőből Előkészítés az első üzembe helyezésre érkező füstelvezető lezárásáról, és ellenőrizni kell a tömítést. Mielőtt a FAMILY CONDENS KIS E kazánt bekapcsolná és a Ezt követően: működését ellenőrizné, feltétlenül: - Áramtalanítson a berendezés főkapcsolóját „kikapcsolva” állásba...
  • Page 110 FAMILY CONDENS KIS E - Nyomja meg a gombot a rendes üzemelés aktiválásához. gombot és forgassa el az enkódert A, hogy - Nyomja meg a kiválassza a kívánt fűtési vízhőmérsékletet. - A kijelzőn világítani kezdenek a nagy kódok, amik a választott hőmérséklet értékét jelzik. Használati meleg víz hőmérsékletének beállítása gombot és forgassa el az enkódert A, hogy - Nyomja meg a kiválassza a kívánt HMV vízhőmérsékletet.
  • Page 111 GÁZ FOLYÉKONY METÁN GÁZ PROPÁN (G20) (G31) Wobbe szám kisebb, mint 45,67 70,69 (15 °C - 1013 mbar) Névleges tápnyomás mbar Min. tápnyomás mbar FAMILY CONDENS 2.5 KIS E Főégő fúvókák átmérője Gázellátás nyomásának ellenőrzése - A kazán kikapcsolásához nyomja meg az 1, gombot. Égő hossz - Csavarja ki a csatlakozóborító rögzítőcsavarját (C). - Maga felé húzva vegye le a borítót a helyéről (A-B). Membrán furatszáma - Csavarja ki a burkolat rögzítő csavarjait (D). 1x4,70 1x3,40 szárny + szárny + Diafragma lyukátmérője...
  • Page 112 A FAMILY CONDENS KIS E kazán szállításakor metángázzal (G20) vagy LPG-vel (G31) történő üzemelésre van beállítva, amint ezt a műszaki adatok tartalmazó táblácska tanúsítja, tehát nincs szükség kalibrálásra. Minden ellenőrzést kizárólag a Riello szakszerviz végezhet. ESCAPE ENTER A paraméterek programozása Ebben a kazánban már az elektronikai kártya egy újabb típusa található, amely lehetővé teszi a működési paraméterek egyedi...
  • Page 113 MAGYAR PARAM ALAPÉRTEL- beállítva MÉRTÉK- N° MEZETT a műszaki PARAMÉTEREK LEÍRÁSA EGYSÉG gyárilag ügyfél- MÉRET beállítva szolgálat által A PARAMÉTER NEM HASZNÁLHATÓ ENNÉL A TÍPUSNÁL, NE MÓDOSÍTSA A PROGRAMOZÁST 10 (10 kW*) 16 (16 kW) 20 (20 kW*) 26 (25 kW) KAZÁN TELJESÍTMÉNY 30 (30 kW*) 34 (35 kW) 50 (50 kW*) 70 (70 kW*) AZ ÉPÜLET SZIGETELÉSI FOKOZATA 0 (OFF) 1 (Azonnali) 2 (Nem használható) HASZNÁLATI VÍZ ÜZEMMÓD 3 (külső forraló termosztáttal) 4 (külső forraló hőérzékelővel) 5 (beépített DS tároló) 6 (beépített 3S forraló) HMV KÖR MAXIMÁLIS SET POINT °C A PARAMÉTER NEM HASZNÁLHATÓ ENNÉL A TÍPUSNÁL, NE MÓDOSÍTSA A PROGRAMOZÁST A PARAMÉTER NEM HASZNÁLHATÓ ENNÉL A TÍPUSNÁL, NE MÓDOSÍTSA A PROGRAMOZÁST A PARAMÉTER NEM HASZNÁLHATÓ ENNÉL A TÍPUSNÁL, NE MÓDOSÍTSA A PROGRAMOZÁST 0 (OFF)
  • Page 114 FAMILY CONDENS KIS E HŐSZABÁLYOZÁSI GÖRBE DŐLÉSE (OTC) 2CH A PARAMÉTER NEM HASZNÁLHATÓ ENNÉL A TÍPUSNÁL, NE MÓDOSÍTSA A PROGRAMOZÁST 0 (OFF) TOUCH & GO FUNKCIÓ 1 (ON) HŐIGÉNY TÍPUSA CH1 (I kör) HŐIGÉNY TÍPUSA CH2 (II kör) HMV HŐM. HMV FAGYMENTESÍTŐ °C FUNKCIÓ (ON) FŰTÉSI ÜZEMELÉS ELŐREMENŐ °C HŐMÉRSÉKLETE (ON) A PARAMÉTER NEM HASZNÁLHATÓ ENNÉL A TÍPUSNÁL, NE MÓDOSÍTSA A PROGRAMOZÁST KÜLSŐ SZONDA REAKCIÓKÉPESSÉGE 0 (NAGYON GYORS) 255 (NAGYON LASSÚ) 0 (KIIKTATVA) FÉLAUTOMATIKUS BETÖLTÉS 1 (BEIKTAT) FÉLAUTOMATIKUS BETÖLTÉSI NYOMÁS (ON) A PARAMÉTER NEM HASZNÁLHATÓ ENNÉL A TÍPUSNÁL, NE MÓDOSÍTSA A PROGRAMOZÁST VÁLTOZTATHATÓ SEBESSÉGŰ SZIVATTYÚ HASZNÁLATI VÍZRŐL FŰTŐVÍZRE UTÓKERINGTETÉS BEIKTATÁSA HASZNÁLATI VÍZRŐL FŰTŐVÍZRE UTÓKERINGTETÉS IDŐTARTAMA SZIVATTYÚ ELSŐ KÖRBEN FOLYAMATOSAN SZIVATTYÚ MÁSODIK KÖRBEN FOLYAMATOSAN * Pillanatnyilag nem használható teljesítmény. ** A kijelzőn jelzett érték f/percben/100 (pl.: 3.700 = 37) FIGYELEM: néhány alapérték különbözhet az itt feltüntetetthez képest a kártya folyamatos frissítése miatt. Hőszabályozás beállítása A külső...
  • Page 115 MAGYAR Maximális és minimális előremenő hőmérséklet. 21. és 22. gombot lenyomva megjelenik egy érték, amit az enkóder PARAMÉTEREK. elforgatásával +5 és -5 között lehet változtatni. Két paraméter áll rendelkezésre ahhoz, hogy a rendszer típusának a Ennek kiválasztása nem módosítja közvetlenül az előremenő függvényében (lásd a táblázatot) az előremenő vízhőmérsékletet az hőmérsékletet, de szerepel abban a számításban, amit a kazán IDŐJÁRÁSKÖVETŐ funkció révén automatikusan megfelelő határok végez az érték meghatározásához, és ennyivel módosítja a kényelmi között tartsa a kazán. hőfokot (20 °C).
  • Page 116 újraindítsa a kazán működését. Ha a kazán elkezdi a gyújtási műveletet, majd megfelelően működik tovább, a leállás eseti okból Ha azonban a kazán mégsem áll vissza a rendes működésre, a történt, és ez ki lett küszöbölve. kijelzőn az alábbi két lehetőség egyike mutatkozik: Ha azonban a leállás megismétlődik, ajánlatos a Riello Szakszervizhez fordulni. A lehetőség 3. RESET és ikon megjelenése eltűnik a...
  • Page 117 MAGYAR - Fagymentesítés: amint a kazánban a vízhőmérséklet 7 °C alá Ikon RESET csökken, a keringtető szivattyú bekapcsol, és ha szükséges, az Kód Hiba leírása ikon égő is minimális hőteljesítménnyel, hogy visszamelegítse a vizet a biztonságos hőmérsékletre (35 °C). A kijelzőn bekapcsol a villogó TERMOSZTÁT HATÁRÉRTÉK (D) IGEN ikon , amely azt jelzi, hogy a fagyásgátló funkció aktív. FÜSTGÁZ SZONDA RÖVIDZÁRLAT (D) IGEN IGEN - Keringtető szivattyú blokkolás-gátlása: minden 24 órában ELŐREMENŐ HŐM. SZONDA elindul egy 1 perces üzemelési ciklus.
  • Page 118 Ha azonban valamiért újra el kell végezni a beállításokat, például rendkívüli karbantartás után, esetleg a gázszelep cseréjét követően, vagy pedig a földgázról LPG-gázra való átállás után vagy fordítva, az enkóder alábbiak szerint járjon el. A minimális és maximális elektromos fűtés, minimális és maximális teljesítmény beállításait kizárólag a Riello ügyfélszolgálata végezheti, a megadott sorrendben. - Állítsa a készülék főkapcsolóját „kikapcsolt” állásba - Csavarozza ki a csatlakozások fedelét rögzítő csavart, majd maga felé húzva vegye ki a helyéről - Csavarja ki a burkolat rögzítő csavarjait - Mozgassa előre majd felfelé a köpeny alját, hogy le tudja akasztani Beállító csavar a vázról...
  • Page 119 MAGYAR VENTILÁTOR MINIMÁLIS FORDULATSZÁMA (LP paraméter) FŰTÉSI MAXIMUM BEÁLLÍTÁSA (23. PARAMÉTER) - RANGE RATED - Válassza ki az LP paramétert - Nyomja meg az ENTER gombot, hogy a kiválasztott paraméter - Válassza ki a 23. paramétert módosíthatóvá váljon. A ventilátor maximális fordulatszáma a gáz - Nyomja meg az ENTER gombot a paraméter-változtatáshoz való típusától és a kazán hőteljesítményétől függ hozzáféréshez - Véglegesítse az új értéket az ENTER gomb megnyomásával. - Forgassa használati melegvíz hőmérséklet-szabályozó gombját a ventilátor maximális sebességének változtatásához (5. táblázat) Csak akkor módosítsa ezt a paramétert, ha feltétlenül szükséges. A kijelzőn megjelenő érték 100 x ford/perc (például 3.600 = 36).
  • Page 120 FAMILY CONDENS KIS E Curva portata termica - emissioni CO Caldaia Family Condens 25 E Kibocsátás – hőteljesítmény-görbe (MTN) - 2.5 IS E Hőteljesítmény (kW) Portata termica (kW) Curva portata termica - giri ventilatore Family Condens 25 E Hőteljesítmény-görbe – ventilátor fordulatszáma - 2.5 IS E 6400 6000 5600...
  • Page 121 MAGYAR Curva portata termica - emissioni CO Caldaia Family Condens 3.0 E Kibocsátás – hőteljesítmény-görbe (MTN) - 3.0 IS E Portata termica (kW) Hőteljesítmény (kW) Curva portata termica - giri ventilatore Caldaia Family Condens 3.0 E Hőteljesítmény-görbe – ventilátor fordulatszáma - 3.0 IS E 6400 6000 5600...
  • Page 122 FAMILY CONDENS KIS E Curva portata termica - emissioni CO sa Kibocsátás – hőteljesítmény-görbe (MTN) - 3.5 IS E Caldaia Exclusive Green E 35 Portata termica (kW) Hőteljesítmény (kW) Curva portata termica - giri ventilatore Hőteljesítmény-görbe – ventilátor fordulatszáma - 3.5 IS E Caldaia Exclusive Green E 35 6400 6000...
  • Page 123 MAGYAR 4.11 Gáz átalakítás Ha szükségessé válik, hogy az egyik gázfajtáról áttérjen egy másikra, a művelet könnyen elvégezhető már telepített kazánoknál is. A műveletet azonban csakis képesített szakember végezheti el. A kazán szállításakor metán (G20) vagy propán (G31) gázzal történő üzemelésre van beállítva, amint ezt a címkéje is tanúsítja. Az erre a célra szolgáló készlet segítségével a kazánt metánról (G20) át lehet állítani LPG propánra (G31) vagy fordítva. A leszereléshez kövesse az alábbi használati utasítást: - áramtalanítsa a kazánt, és zárja el a gázcsapot, - vegye le a felső borítót és a burkolatot, - csavarozza ki a műszerfal csavarjait, - akassza ki a műszerfalat és forgassa előre felé, - nyissa ki a légkamra fedelét, - kösse ki a keverő gázszerelvényét. Csavarozza ki a keverőt a ventilátorhoz rögzítő csavarokat és rugókat, majd távolítsa el (A), - A fogak alatt (ÓVATOSAN, NE ERŐLTESSE) lazítsa meg a műanyag venturit (B) majd nyomja meg az ellentétes oldalán,...
  • Page 124 Belső tisztítás Hőmérséklet A belső tisztítási műveletek megkezdését megelőzően: - Zárja el a gáz elzárócsapjait Specifikus kapacitás - Zárja el a rendszer csapjait. NOx osztály RIELLO S.p.A. - Via Ing. Pilade Riello, 7 - 37045 Legnago (Vr) Caldaia a condensazione Condensing boiler Caldera de condensación Chaudiere a condensation Family Condens KIS E 4.13 Bypass cseréje 80-60°C...
  • Page 125 A kazánt arra a célra szabad csak használni, amelyre a Riello kifejezetten szánta. A kazán első üzembe helyezését a Riello szakszerviznek A Riello kizár minden szerződésből vagy azon kívül fakadó kell elvégeznie, ezután a kazán automatikusan tud üzemelni. felelősséget személyek, állatok sérülése vagy anyagi Szükségessé válhat a kazán újraindítása a szakszerviz nélkül: károk miatt, amelyek helytelen felszerelésből, beállításból,...
  • Page 126 FAMILY CONDENS KIS E D - Fűtő hőmérséklet beállítása - Nyomja meg a gombot és forgassa el az enkódert A, hogy kiválassza a kívánt hőmérsékletet. A kijelzőn világítani kezdenek Az előremenő víz hőmérsékletének beállításához meg kell nyomni a a nagy kódok, amik a választott hőmérsékletet jelzik. fűtési hőmérsékletet beállító gombot - Nyomja meg a gombot és forgassa el az enkódert, hogy kiválassza a kívánt hőmérsékletet (csak ha bojler van csatlakoztatva). A kijelzőn világítani kezdenek a nagy kódok, amik a választott hőmérsékletet jelzik. Néhány másodperc elteltével a kijelzőn újra a szonda által ténylegesen mért előremenő...
  • Page 127 Az utolsó módosítást követően 3 másodperc elteltével az érték automatikusan mentődik, és a kijelzőn újra megjelenik a szonda által az adott pillanatban mért érték. A beállított hőmérséklet számmal is megjelenik (pl. 40 °C), valamint a láng jel is világítani kezd. - Zárja el a fűtési és használati víz rendszerének üzemanyag- és vízcsapját Ez esetben a fagymentesítési és a keringtetés blokkolás-gátló funkciók nem működnek. Ürítse le a fűtési és a használati meleg víz rendszerét fagyveszély esetén. A Riello szakszerviz mindig rendelkezésére áll, ha a fent megadott eljárás nem végezhető el könnyen.
  • Page 128 FAMILY CONDENS KIS E Kényelmi funkció gomb K - HMV memory gombot megnyomva aktiválható a Kényelmi funkció, a kijelzőn A Memory gomb aktiválásával a berendezés intelligenciája elkezdi pedig megjelenik a vonatkozó ikon. megjegyezni a felhasználói szokásokat. Egy hét elteltével a Memory funkció megtanulja a használati melegvíz felhasználási szokásokat, gombot lenyomva a HMV a zuhanyzáshoz éppen ideális és készen áll az egyes vételezési igények előtt az előmelegítésre. hőmérsékletű lesz, ez gyárilag 40 °C. Az előmelegítés a vételezést megelőző fél órában történik, az előző A kényelmi hőmérséklet 0,5 °C fokonként, 35 és 45 °C között, héten memorizált napon és órában.
  • Page 129 Info 5 Megjeleníti a fűtővíz beállított hőmérsékletét a második fűtési kör esetén, de csak akkor, ha van ilyen. Q - Rendellenességek kódjai és kijelzése Ha a rendszer főkapcsolóját „felkapcsolva” állásba tette, de a kazán nem indul el, akkor nincs áramellátás. Ellenőrizze, hogy: - a készülék villásdugója, ha van, be van-e dugva InFO lista - a rendszer főkapcsolója „felkapcsolva” állásban van-e. Info 1 Ha nem jár sikerrel, hívja a Riello szakszervizt. Megjeleníti a szonda által mért külső hőmérsékletet, de csak ha az csatlakoztatva van. R - Kijelzőn megjelenő rendellenességek Amikor működési rendellenesség lép fel, a kijelzőn megjelenik egy villogó kód és egyidejűleg, vagy nem, megjelennek a RESET gomb és a...
  • Page 130 Ebben az esetben nyomja meg a bekapcsoló gombot hogy újraindítsa a kazán működését. Ha a kazán elkezdi a gyújtási műveletet, majd megfelelően működik tovább, a leállás eseti okból történt, és ez ki lett küszöbölve. Ha azonban a leállás megismétlődik, ajánlatos a Riello Szakszervizhez fordulni. 3. RESET és ikon megjelenése esetén kérje a Riello Szakszerviz segítségét. HMV kör szonda hibajelzés - 60: a hibakód csak stand-by állapotban jelenik meg.
  • Page 131 MAGYAR U - Rendszeres tervezett karbantartás MŰVELETEK 1° ÉV 2° ÉV ° Tömítő alkatrészek ellenőrzése ° ° Füstgáz oldal elsődleges hőcserélő tisztítása ° ° Tűztér, ventilátor és venturi tisztítása ° ° Ellenőrizze a gáz és víz biztonsági berendezéseket ° ° Ellenőrizze a gázhozamot és esetleges beállítását ° ° A füstgáz cső és a huzat ellenőrzése ° ° Az égő tisztítása és a gyújtási hatékonyság ellenőrzése ° Hidraulikus üzemelés ellenőrzése ° ° Égéselemzés ° A hidraulikus egység alkatrészeinek ° kenése és ellenőrzése A rendszer tömítésének ellenőrzése °...
  • Page 132 FAMILY CONDENS KIS E MŰSZAKI ADATOK FAMILY CONDENS KIS E LEÍRÁS 2.5 KIS E 3.0 KIS E 3.5 KIS E Fűtőanyag Készülékkategória ● Célország II2H3P ● HU Készüléktípus B23P-B53P-C13,C13x-C33,C33x-C43,C43x-C53,C53x-C83,C83x-C93,C93x, 3CEP Fűtés Nominális hőteljesítmény 20,00 25,00 30,00 Névleges hőteljesítmény (80°/60°) 19,62 24,58 29,25 Névleges hőteljesítmény (50°/30°) 21,44 26,70 31,77 Lecsökkent hőteljesítmény 2,80 4,00 3,20...
  • Page 133 MAGYAR Tágulási tartály Tágulási tartály előtöltése Volt- Áramellátás 230-50 230-50 230-50 Elektromos védettségi fokozat Fűtés maximális felvett elektromos teljesítmény HMV maximális felvett elektromos teljesítmény Keringtető szivattyú elektromos teljesítménye (1.000 l/h) Max. nyomás Min. nyomás Melegvíz-mennyiség ∆t 25 °C-on 14,3 17,2 19,8 l/perc Melegvíz-mennyiség ∆t 30 °C-on 11,9 14,3 16,5 l/perc Melegvíz-mennyiség ∆t 35 °C-on 10,2 12,3 14,2 l/perc Használati vízhőmérséklet 35-60 35-60 35-60 °C kiválasztási tartomány (± 3 °C) HMV minimum hozama l/perc Hozamszabályozó l/perc (*) Átlagos érték a különböző meleg vizes üzemelési körülmények között.
  • Page 134 Centrala trebuie să fie utilizată exclusiv în scopul pentru care Este interzis să acoperiţi sau să reduceţi dimensiunea orificiilor a fost proiectată de către Riello. Este exclusă orice responsa- de aerisire a încăperii de instalare, dacă există. bilitate contractuală şi extracontractuală pentru daune cauzate Este interzis să...
  • Page 135 (LED 4) funcţioneze Serviciul Tehnic de Asistenţă Riello. După o scurtă aşteptare, Verificaţi puteţi încerca să repuneţi în funcţiune centrala (a se vedea ca- LED roşu Anomalie de alimentarea pitolul „Prima punere în funcţiune”).
  • Page 136 FAMILY CONDENS KIS E Schimbarea modului de funcţionare Utilizată pentru instalaţii la temperatură ridicată directe (tipic pentru În condiţii normale de funcţionare, circulatorul funcţionează pe baza înlocuire), la care centrala nu foloseşte reglarea temperaturii şi unde setărilor din fabrică sau a ultimei setări efectuate. se poate seta un ∆T calculat.
  • Page 137 ROMÂNĂ - Este prevăzut cu un sistem de tratare, atunci când apa de alimen- Broşurile cu instrucţiuni constituie părţi integrante ale centralei tare/completare este specială (valorile din tabel pot fi luate în con- şi, prin urmare, este recomandat să fie citite şi păstrate cu grijă. siderare ca valori de referinţă).
  • Page 138 FAMILY CONDENS KIS E - Introduceţi din nou placa în locaş. Dacă apa de consum are o duritate totală cuprinsă între 25°F şi - Închideţi capacul de protecţie superior din plastic, rotindu-l în sens 50°F, instalaţi un kit pentru tratamentul apei menajere; la o duri- orar.
  • Page 139 în funcţie de tipul de instalaţie, care pot fi alese dintre cele prezentate 3.5 KIS E 14,85 m în catalogul Riello. Lungimea rectilinie se înţelege a fi fără curbe, terminale de Lungimile maxime ale conductelor se referă la sistemele de evacuare şi îmbinări.
  • Page 140 FAMILY CONDENS KIS E 3.12 Umplerea şi golirea instalaţiilor (fig. 28) Centralele ies din fabrică reglate astfel: 2.5 KIS E: 5.600 r.p.m. la apă menajeră şi 4.500 la încălzire şi lun- După efectuarea conexiunilor hidraulice, se poate umple instalaţia. gimea maximă la care se poate ajunge este de 2,9m pentru ţeava ø UMPLEREA 50, 12,4m pentru ţeava ø...
  • Page 141 ROMÂNĂ ÎNTREŢINERE PENTRU CENTRALA CONECTATĂ LA UN COŞ 6. Continuaţi secvenţa până când din ieşirea supapei de aerisire DE FUM COLECTIV SUB PRESIUNE iese doar apă şi nu mai există flux de aer; în acest punct, închideţi În timpul întreţinerii programate a aparatului este necesar să verificaţi supapa de aerisire manuală.
  • Page 142 FAMILY CONDENS KIS E - Centrala reporneşte în starea în care se afla înainte de a fi oprită. - Dacă centrala se afla în funcţia de încălzire când a fost oprită, va porni din nou în aceeaşi funcţie; dacă se afla pe poziţia OFF, afişa- jul va arăta ENERGY FOR LIFE.
  • Page 143 70,69 (la 15 °C-1013 mbari) Presiune nominală de alimentare mbari Presiune minimă de alimentare mbari FAMILY CONDENS 2.5 KIS E Diametru duze arzător principal Lungime arzător Număr găuri diafragmă Controlul presiunii gazului de alimentare - Apăsaţi tasta 1, 1x4,70 clapă...
  • Page 144 FAMILY CONDENS KIS E ESCAPE ENTER Modificarea parametrilor Rotiţi codificatorul A pentru a parcurge codurile cu două cifre ale pa- rametrilor indicaţi în tabel. Programarea parametrilor Centrala este echipată cu o nouă generaţie de plăci electronice care permit, prin setarea/modificarea parametrilor de funcţionare a apara- tului, o mai mare personalizare pentru a răspunde diferitelor exigenţe ale instalaţiei şi/sau ale consumatorului.
  • Page 145 ROMÂNĂ PARAM N° UNITATE de DEFAULT DESCRIEREA PARAMETRILOR setaţi MĂSURĂ setat în fabrică de SAT PARAMETRU CARE NU SE UTILIZEAZĂ LA ACEST MODEL, NU MODIFICAŢI PROGRAMAREA 10 (10kW*) 16 (16kW) 20 (20kW*) 26 (25kW) PUTERE CENTRALĂ 30 (30kW*) 34 (35kW) 50 (50kW*) 70 (70kW*) GRADUL DE IZOLAŢIE A CLĂDIRII...
  • Page 146 FAMILY CONDENS KIS E 0 (OFF) FUNCŢIA DE TERMOREGLARE 2CH 1 (AUTO) ÎNCLINAREA CURBEI DE TERMOREGLARE (OTC) 2CH PARAMETRU CARE NU SE UTILIZEAZĂ LA ACEST MODEL, NU MODIFICAŢI PROGRAMAREA 0 (OFF) FUNCŢIA TOUCH & GO 1 (ON) TIPUL CERERII DE CĂLDURĂ CH1 (circuitul I) TIPUL CERERII DE CĂLDURĂ...
  • Page 147 ROMÂNĂ Temperatura de tur maximă şi minimă. PARAMETRII 21 şi 22. Apăsând tasta va fi afişată o valoare care se va putea modifica, Sunt disponibili doi parametri care permit limitarea temperaturii de tur rotind codificatorul, între +5 şi -5. produsă automat de funcţia de TERMOREGLARE în funcţie de tipul Intervenţia asupra acestei valori nu modifică...
  • Page 148 , apar pictograma RESET şi un cod de alarmă diferit. de Asistenţă Riello. În acest caz, procedaţi astfel cum este descris la punctul 2. 3. Afişarea pictogramelor RESET şi este necesară intervenţia Serviciului Tehnic de Asistenţă Riello. CAZUL A anomalie anomalie Anomalie sondă...
  • Page 149 ROMÂNĂ Oprire temporară Picto- Picto- gramă Dacă lipsiţi temporar, la sfârşit de săptămână, scurte călătorii, etc.: Descrierea anomaliei grama apăsaţi . Pe afişaj apare scris „ENERGY FOR LIFE” şi pictograma RESET anti-îngheţ. TERMOSTAT LIMITĂ (D) În acest mod, lăsând active alimentarea electrică şi alimentarea SONDĂ...
  • Page 150 şi maximă a circuitului electric la încălzire trebuie să fie executate obligatoriu în ordinea indicată şi numai de către codificator Serviciul Tehnic de Asistenţă Riello. - Aduceţi întrerupătorul general al instalaţiei în poziţia „oprit” - Desfaceţi şurubul de fixare de la capacul racordurilor, apoi scoa- teţi-l din locaşul său trăgându-l spre dumneavoastră...
  • Page 151 ROMÂNĂ TABELUL 1 TABELUL 4 NUMĂR MAXIM DE GAZ LICHID CO2 min GAZ LICHID ROTAŢII VENTILATOR METAN PROPAN METAN PROPAN apă MENAJERĂ (G20) (G31) (G20) (G31) 2.5 KIS E 2.5 KIS E CO g/min 10,0 3.0 KIS E 3.0 KIS E CO g/min 10,0 3.5 KIS E...
  • Page 152 FAMILY CONDENS KIS E Curva portata termica - emissioni CO Caldaia Family Condens 25 E Curbă debit caloric - emisii (MTN) - 2.5 KIS E Debit caloric (kW) Portata termica (kW) Curva portata termica - giri ventilatore Family Condens 25 E Curbă...
  • Page 153 ROMÂNĂ Curva portata termica - emissioni CO Curbă debit caloric - emisii (MTN) - 3.0 KIS E Caldaia Family Condens 3.0 E Portata termica (kW) Debit caloric (kW) Curva portata termica - giri ventilatore Caldaia Family Condens 3.0 E Curbă debit caloric - număr de rotaţii ventilator (MTN) - 3.0 KIS E 6400 6000 5600...
  • Page 154 FAMILY CONDENS KIS E Curva portata termica - emissioni CO sa Curbă debit caloric - emisii (MTN) - 3.5 KIS E Caldaia Exclusive Green E 35 Portata termica (kW) Debit caloric (kW) Curva portata termica - giri ventilatore Curbă debit caloric - număr de rotaţii ventilator (MTN) - 3.5 KIS E Caldaia Exclusive Green E 35 6400 6000...
  • Page 155 ROMÂNĂ 4.11 Transformări gaz Conversia de la un tip de gaz la altul este simplă şi se poate face şi cu centrala instalată. Această operaţiune trebuie să fie efectuată de personal calificat. Centrala este furnizată pentru funcţionarea cu gaz metan (G20) sau cu propan (G31), conform datelor indicate pe plăcuţa tehnică...
  • Page 156 - Închideţi robinetele de interceptare a gazului - Închideţi robinetele instalaţiilor. Capacitate specifică NOx Clasă de valori NOx RIELLO S.p.A. - Via Ing. Pilade Riello, 7 - 37045 Legnago (Vr) Caldaia a condensazione Condensing boiler Caldera de condensación Chaudiere a condensation 4.13...
  • Page 157 Prima punere în funcţiune a centralei trebuie să fie executată de Ser- cătorul Riello, pentru care a fost realizată în mod expres. viciul Tehnic de Asistenţă Riello, după care centrala va putea funcţi- ona automat. Poate fi, însă, nevoie să repuneţi în funcţiune centrala Este exclusă...
  • Page 158 FAMILY CONDENS KIS E D - Reglarea temperaturii de încălzire şi rotiţi codificatorul A pentru a selecta tempera- - Apăsaţi tasta tura dorită. Pe afişaj se vor aprinde cifrele mari, indicând valoarea Pentru a regla temperatura apei de tur trebuie să apăsaţi tasta de temperaturii alese.
  • Page 159 În acest caz, sistemele anti-îngheţ şi antiblocare sunt dezacti- vate. Goliţi instalaţia termică şi sanitară, dacă există riscul de îngheţ. Serviciul Tehnic de Asistenţă Riello vă stă la dispoziţie dacă procedura explicată mai sus nu poate fi realizată cu uşurinţă.
  • Page 160 FAMILY CONDENS KIS E Tasta bunăstare K - Memory apă menajeră Activând tasta Memory, inteligenţa aparatului începe să memoreze Apăsând tasta se activează funcţia Bunăstare, afişajul arată pic- obiceiurile utilizatorului. După numai o săptămână, funcţia Memory tograma corespunzătoare. va învăţa obiceiurile în ceea ce priveşte utilizarea apei calde me- Apăsând tasta apa menajeră...
  • Page 161 - ştecherul de alimentare a aparatului, dacă este prezent, este bine introdus - întrerupătorul general al instalaţiei se află în poziţia „aprins” Dacă nu reuşiţi, solicitaţi intervenţia Serviciul Tehnic de Asis- tenţă Riello. Listă inFO R - Anomalii care apar pe afişaj Info 1 Afişează, doar dacă...
  • Page 162 Anomalie sondă circuit apă menajeră - 60: codul anomaliei este afişat numai în stand-by. Anomalia J0-J1 (anomalii de conexiuni la placă): este necesară intervenţia Serviciului Tehnic de Asistenţă Riello. Anomalia J0 - J1 (anomalii de conexiuni la placă): este necesară intervenţia Serviciului Tehnic de Asistenţă Riello...
  • Page 163 ROMÂNĂ U - Întreţinere periodică programată ANUL ANUL OPERAŢIUNI ° Control componente de etanşeizare ° ° Curăţare schimbător principal pe partea gazelor arse ° Curăţarea camerei de ardere, a ventilatorului ° ° şi a tuburilor de evacuare venturi ° Verificarea dispozitivelor de siguranţă pentru apă şi gaz °...
  • Page 164 FAMILY CONDENS KIS E DATE TEHNICE FAMILY CONDENS KIS E DESCRIERE 2.5 KIS E 3.0 KIS E 3.5 KIS E Carburant Categoria aparatului ● Ţara de destinaţie II2H3P ● RO Tipul centralei B23P-B53P-C13,C13x-C33,C33x-C43,C43x-C53,C53x-C83,C83x-C93,C93x, 3CEP Încălzire Capacitate termică nominală 20,00 25,00 30,00 Putere termică...
  • Page 165 ROMÂNĂ Volt- Alimentare cu energie electrică 230-50 230-50 230-50 Grad de protecţie Putere electrică maximă absorbită încălzire Putere electrică maximă absorbită apă menajeră Putere electrică circulator (1.000 l/h) Exerciţiu pe circuitul de apă menajeră Presiune maximă bari Presiune minimă bari Cantitate de apă...
  • Page 166 FAMILY CONDENS KIS E [EN] - Boiler functional elements [FR] - Éléments fonctionnels de la chaudière Filling tap Robinet de remplissage Gas valve Vanne de gaz Discharge valve Robinet de vidange Pressure transducer Pressostat eau DHW NTC sensor Sonde NTC d’eau chaude sanitaire Siphon Siphon Safety valve...
  • Page 167 FAMILY CONDENS KIS E [PT] - Elementos funcionais da caldeira [HU] - Kazán funkcionális elemek Tampa de enchimento Töltő csap Válvula de gás Gáz szelep Válvula de descarga Leeresztő szelep Transdutor de pressão Nyomás transzduktor Sensor DHW Használati melegvíz szenzor Sifão Szifon Válvula de segurança...
  • Page 168 FAMILY CONDENS KIS E [EN] - Hydraulic circuit 14 Top air vent valve Safety valve 15 Air water separator Drain valve 16 Expansion vessel Automatic by-pass 17 Lower air vent valve Pressure transducer 18 Circulator Filling electrovalve 19 3-way valve Hydrometer 20 Flow regulator Non return valve...
  • Page 169 FAMILY CONDENS KIS E [FR] - Circuit hydraulique [PT] - Circuito hidráulico Soupape de sécurité Válvula de segurança Robinet de vidange Válvula de descarga By-pass automatique By-pass automático Transducteur de pression Transdutor de pressão Electrovanne de remplissage Electroválvula de enchimento Hydromètre Hidrómetro Clapet de non-retour...
  • Page 170 FAMILY CONDENS KIS E [EN] - Command panel [FR] - Panneau de commande Info key: activates the function for accessing certain boiler oper- Touche info: Elle active la fonction qui permet d’accéder à cer- ation information. taines informations sur le fonctionnement de la chaudière. Smart system filling key: activates the system filling function Touche remplissage de l’installation intelligente: elle active la when you need to bring the pressure level back to the correct val-...
  • Page 171 FAMILY CONDENS KIS E [PT] - Painel de comando [HU] - Vezérlőpanel Tecla Info: ativa a função que permite o acesso a algumas infor- Info gomb: azt a funkciót aktiválja, amely lehetővé teszi a kazán mações sobre o funcionamento da caldeira. bizonyos működési információihoz való...
  • Page 172 FAMILY CONDENS KIS E ° [EN] - Description of the icons [FR] - Description des icônes Reset icon: indicates when it is necessary to carry out a reset. Icône réinitialisation: elle indique le besoin de rétablir le fonc- tionnement. Key icon: indicates the presence of a fault (for details read page Icône clé: elle indique la présence d’une anomalie (pour plus System filling icon: indicates the semi-automatic filling func- de détails lire.
  • Page 173 FAMILY CONDENS KIS E [PT] - Descrição dos ícones [HU] - Ikonok leírása Ícone reset: indica quando é necessário realizar uma restaura- Reset ikon: azt jelzi, hogy végre kell hajtani a működés hely- ção do funcionamento. reállítását. Ícone chave: indica a presença de uma anomalia (para deta- Kulcs ikon: rendellenességet jelez (további információkért ol- lhes, leia.
  • Page 174 FAMILY CONDENS KIS E DISP1 + DL1...
  • Page 175 FAMILY CONDENS KIS E [EN] - Multi-wire diagram [FR] - Schéma électrique multifilaire “L-N” POLARISATION IS RECOMMENDED LA POLARISATION “L-N” EST CONSEILLÉE Blue Bleu Marrone Brown Marrone Marron Nero Black Nero Noir Rosso Rosso Rouge Bianco White Bianco Blanc Viola Violet Viola Violet...
  • Page 176 FAMILY CONDENS KIS E [PT] - Diagrama eléctrico multifilar [HU] - Többvezetékes bekötési rajz SUGERE-SE A POLARIZAÇÃO “L-N” “L-N” POLARIZÁLÁS AJÁNLOTT Azul Kék Marrone Marrom Marrone Barna Nero Preto Nero Fekete Rosso Vermelho Rosso Vörös Bianco Branco Bianco Fehér Viola Violeta Viola Grigio...
  • Page 177 FAMILY CONDENS KIS E 230 V P.O.R P.O.R. 230 V 230 V [EN] - High voltage connections [FR] - Connexions haute tension [PT] - Conexões de alta tensão A = ROOM THERMOSTAT OR A = THERMOSTAT D’AMBIANCE OU A = TERMÓSTATO AMBIENTE OU CHRONOTERMOSTAT CHRONOTHERMOSTAT CRONOTERMÓSTATO...
  • Page 178 FAMILY CONDENS KIS E S.E. −t° T.B.T. [EN] - Low voltage connections: [FR] - Connexions basse tension : Connect the low voltage utilities to the 10-pole low voltage terminal Effectuer les branchements des équipements à basse tension sur les board connections (M10), as shown in the figure. borniers pour connexions basse tension à...
  • Page 179 FAMILY CONDENS KIS E Prevalenza residua disponibile all'impianto circolatori UPM3 ZB 15-60 e FLEX AS 6m [codd. 20092011 - 20090619/20 e 20091499- 20091500/1/2 impostati a 6m] 1000 1100 1200 Portata impianto [l/h] Prevalenza Impianto Prevalenza Impianto UPM3 FLEX 15-60 P90=100 (mbar) UPM3 FLEX 15-60 Prevalenza residua disponibile all'impianto circolatori UPM3 ZB 15-70 e FLEX AS 7m P90=60...
  • Page 180 FAMILY CONDENS KIS E Prevalenza residua disponibile all'impianto circolatori UPM3 ZB 15-50 e FLEX AS 5m [codd. 20087320 e 20091499 - 20091500/1/2 impostati a 5 m] 1000 1100 1200 Portata impianto [l/h] Prevalenza residua disponibile all'impianto circolatori FLEX AS Prevalenza Impianto Prevalenza Impianto UPM3 FLEX AS 15-50 AO RC RO P90=100 (mbar) UPM3 FLEX 15-50...
  • Page 181 FAMILY CONDENS KIS E > 10 s visualizzazione stato di > 2 s impostazione funzionamento visualizzazione impostazione 10 s [EN] A - Display of operating status B - Display of signal C - Setting [FR] A - Affichage de l’état de fonctionnement B - Affichage du réglage C - Configuration [PT]...
  • Page 182 FAMILY CONDENS KIS E 218.5 [EN] A - CONCENTRIC DUCT FOR FUMES OUTLET/AIR INTAKE B - FUMES DUCT FOR INTAKE IN ENVIRONMENTS C - Ø 60-80 ADAPTOR [FR] A - CONDUIT CONCENTRIQUE POUR ÉVACUATION FUMÉES/ ASPIRATION AIR B - CONDUIT DES FUMÉES D’ASPIRATION DANS UNE PIÈCE C - ADAPTATEUR Ø...
  • Page 183 FAMILY CONDENS KIS E 3/4” 1/2” 3/4” 1/2” [EN] A: CH delivery, B: Hot water, C: CH return, D: Cold water [FR] A: Refoulement du chauffage, B: Eau chaude, C: Retour du chauffage, D: Eau froide [PT] A: Descarga de aquecimento, B: Água quente, C: Retorno do aquecimento, D: Água fria [HU] A: Fűtés szállítás, B: Forró...
  • Page 184 FAMILY CONDENS KIS E [EN] A - Rear outlet [FR] A - Sortie postérieure [PT] A - Saída traseira [HU] A - Hátsó kimeneti [RO] A - Ieşire posterioară Caldaia Family Condens 25 E lunghezza massima tubi ø 80 mm A - 2.5 IS E -3.0 IS E [EN] A - TWIN PIPES MAXIMUM LENGTH ø...
  • Page 185 FAMILY CONDENS KIS E [EN] A - Smoke pipe for ducting Ø 60 mm B - Length camino per C - Bend 90° Ø 80 mm intubamento D - Reduction Ø 80 - 60 mm Ø 60 E - Bend 90° Ø 60 mm [FR] A - Cheminée pour tubage ø...

Ce manuel est également adapté pour:

Family condens 3.0 kis eFamily condens 3.5 kis e