Télécharger Imprimer la page

Salvatore Robuschi RDV Instructions Pour L'utilisation page 9

Masquer les pouces Voir aussi pour RDV:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

-0.1
Taille
D1
32-16, 32-20
63.6
40-16, 40-20
73.6
50-16, 50-20
89.6
50-25
94.6
65-16, 65-20,
114.6
65-25
80-16, 80-20,
129.5
80-25
Tab.7: Jeux de montage pompes HD
Pompes avec roue ouverte RG
Les pompes du type RG, sont fournies avec des jeux entre la roue
ouverte et la bague cheminée comme indiqué dans le tableau 8,9.
Pompes RG
Taille
32-12, 32,16, 32-20, 40-12, 40-16, 40-20,
50-12, 50-16
65-16, 80-16, 50-20, 65-20
50-25, 80-20
65-25, 80-25, 80-31, 80-40, 100-20, 100-25,
100-31, 100-40, 125-25, 125-31, 125-40
Tableau 8 : Jeux de montage pompes RG
Taille
32-16, 32-20, 40-16, 40-20, 50-
16, 50-20
65-16, 65-20, 65-25, 80-16, 80-
20, 80-25
Tab.19: Jeux de montage pompes HG
_______________________________________________________
BOMBAS
E
VERTICALES
INSTRUCCIONES DE USO
1. INFORMACION GENERAL
Garantía
De acuerdo con cuanto indicado en las condiciones de venta se
recuerda que la casa constructora declina toda responsabilidad en el
caso de funcionamiento imperfecto de la bomba o inconvenientes
provocados por la falta de observancia de las normas descritas aquí.
La garantía de las características hidráulicas y mecánicas de la
bomba es definida en las condiciones relativas a las condiciones
contractuales de venta.
Prueba General
Las bombas producidas por nuestra compañía han sido probadas
cuidadosamente en el banco de ensayo donde ha sido controlado lo
siguiente:
- que el dispositivo de sellado hidráulico de todos los componentes
de la bomba tengan perfectamente; que el resultado de la prueba de
presión sea igual al de la prueba de ejercicio máximo.
- que las características tanto hidráulicas como mecánicas
correspondan a las prestaciones que nos han sido solicitadas.
Condiciones de utilización
La bomba debe ser usada para líquidos que no contengan
substancias abrasivas ni agresivas para el material del cual esta
construido la bomba.
2. INSTALACION
Transporte
Alzar y transportar el grupo de la bomba-motor como muestra la fig.
1.
Pompes HD
D2
64
74
90
95
115
130
Jeu "S" [mm]
0.4
0.5
0.65
0.8
Pompes HG
Jeu "S" [mm]
dxD
0.6
20*25
0.8
28*33
Jeu
0.4-0.5
0.4-0.5
0.4-0.5
0.4-0.5
0.4-0.5
0.5-0.6
Base
La bomba que es suministrada con acoplamiento motor y base es
asemblada en nuestro establecimiento con la mayor precisión. Antes
de llevar a cabo la instalación final, es necesario controlar que las
diversas partes no hayan sufrido averias durante el transporte.
Fundación
La fundación debe ser suficientemente robusta de forma que pueda
absorber las vibraciones y suficientemente rígida para que puede
mantener el alineamiento del grupo. Esto se obtiene con una
fundación de hormigón equiparo con los relativos pozuelos, donde se
insertarán los tornillos de la fundación que deberán ser bloqueados
con el último vaciado de hormigón. Realizar el vaciado de hormigón y
cuando el cemento se haya secado (esperar por lo menos
horas), sujetar los tornillos de al fundación uniformemente.
Fijación de las tuberías
Las tuberías de aspiración y de envío deben ser fijadas
separadamente de la bomba. Deben ser colocadas de modo que las
bridas y las contra bridas coincidan perfectamente para evitar la
transmisión de tensiones a la bomba. Insertar también un fuelle de
compensación que absorba los esfuerzos o las dilataciones debidas
a la temperatura.
Instrumentos de control
Instalar un manómetro en la tubería de envío y un manómetro de
vacío en la tubería de aspiración para consentir un control más
eficaz.
Conexión eléctrica.
La
conexión
especializado y de acuerdo con las disposiciones de ley locales.
Asegurarse que el voltaje de la línea de alimentación corresponda al
voltaje indicado en la placa del motor.
Instalar un dispositivo para desconectar cada una de las fases de la
red con distancia de abertura entre los contactos y el motor de por lo
menos 3 mm. Para proteger el motor, instalar un interruptor
magnetotérmico ó un relè térmico tarado con la misma corriente
indicada en la placa del motor, más el 5%.
El responsable de l'instalación in loco deberà asegurarse de llevar a
cabo la conexión de tierra en primer lugar y que toda la instalación
sea llevada a cabo de acuerdo con las leyes en vigor.
Cubre-acoplamiento
Con arreglo a la ley de prevención de los accidentes, se debe utilizar
la bomba sólo cuando el acoplamiento está debidamente protegido.
Si la bomba no está equipada con el cubre-acoplamiento, el utente
debrà instalar la debida protección.
3. FUNCIONAMIENTO
a) Controlar manualmente que la bomba gire libremente.
b) Controlar que la bomba gire en el sentido indicado en la flecha.
c) Cojinetes lubricados con grasa:
- los cojinetes son engrasados con grasa de primera calidad en el
momento de la expedición.
d) Conexiones auxiliarias: conectar, donde sea previsto, las tuberias
de flujo, de barrieras, de calentamiento ó enfriamiento.
(Esec. C,D) Lubricación desde el externo
Conectar las tuberías de flujo y llenar la columna hasta que el agua
salga de los agujeros(demasiado llenos) superiores.
Predisponer un sistema de flujo que garantizca por lo menos 30 litros
de agua cada día mejor con intervalos regulares.
(Esec. E,F) Lubrificación de baderna
Verificar el nivel de lubricante en la columna através de la varilla
(Esec. D,F) Retén simple.
Si no está conectado al cuerpo bomba flujar el retén con el liquido
compatible.
Retenes doble lado soporte
9
Fig.1 Transporte
eléctrica
debe
ser
supervisada
48
por
personal

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

RgvRnvRbvRcvHdvHgv ... Afficher tout