Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

PODO SLINDER
INSTRUCTION FOR USE
ISTRUZIONI PER L'USO
NOTICE D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
ORIGINAL INSTRUCTIONS
............................................................
.............................................................
.............................................................
........................................................
pag. 3
pag. 17
pag. 31
seite. 45

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour LEMI PODO SLINDER

  • Page 1 PODO SLINDER ORIGINAL INSTRUCTIONS INSTRUCTION FOR USE pag. 3 ............ISTRUZIONI PER L’USO pag. 17 ............. NOTICE D’UTILISATION pag. 31 ............. BEDIENUNGSANLEITUNG seite. 45 ............
  • Page 2 Toute la documentation fournie avec la chaise doit être soigneusement conservée pour utilisation ultérieure. Herzlichen Glückwunsch für eine Ausrüstung LEMI erzeugten von Brusaferri & C. gewählt zu haben. Diese Liege ist für ästhetische Gesichts- und Körperbehandlungen, Massagen, SPA- Behandlungen und Entspannung geeignet.
  • Page 3 INSTRUCTION FOR USE INTRODUCTION pag. 4 TRANSPORT AND INSTALLATION pag. 5 ENVIRONMENTAL WORKING CONDITIONS AND STORAGE pag. 6 PRELIMINARY CHECKS pag. 7 DESCRIPTION OF THE CHAIR pag. 7 OPTIONS ON DEMAND pag. 8 INSTRUCTION FOR USE pag. 8 USE OF THE CHAIR pag.
  • Page 4 1. INTRODUCTION The successful and safe operation of the chair is guaranteed only if it is used in accordance with the specifications in this manual and, in general, in the accompanying documentation; therefore it is essential to carefully read and keep all the relative documentation. Although the chair is equipped with active and passive safety features, not all risks can be avoided due to its incorrect use.
  • Page 5 WARNING! It is recommended not to remove the labels on the machine; labels must be preserved well fixed, whole and easy to read. 1.5. Symbols meaning Non-compliance of this procedure Non-compliance of this procedure could cause could cause damages to the chair health damages or injury to the operator or people or its parts.
  • Page 6 The power supply must be supplied to the unit by a line: Protected against overcurrent by an automatic circuit breaker (circuit breaker) or fuses, properly sized; the ope- rating current of the protections must be as low as possible taking into consideration the maximum absorption of the device;...
  • Page 7 - all control devices (electrical or manual) work correctly. - for the installation, please contact qualified personnel only. Before using the table for the first time, make sure qualified personnel carry out some tests in safety conditions. 5. DESCRIPTION OF THE CHAIR PODO SLINDER Back Headrest Seat...
  • Page 8 6. OPTION ON DEMAND 6.1. Foot tray Insert the white foot tray on its support fixed on the leg. Pay attention to remove foot tray when you move down the legs in order to avoid any crushing. 6.2. Rollholder The chair can be equipped with a roll holder, which is installed by using specific strings fixed to two screws on the backrest.
  • Page 9 PEDAL WITH CABLE Pedal 1: Chair up Pedal 2: Trendelenburg up Pedal 3: Chair down Pedal 4: Trendelenburg down Pedal 5: Automatic return to original position of the chair, to allow customer to get up or down easily Once the treatment is ended, before the patient gets up, keep the chair to the initial position by pressing the AUT button/pedal.
  • Page 10 To avoid shock hazard, do not connect or disconnect the power plug with wet hands. Do not use the chair barefoot. 9. MAINTENANCE The chair has been designed and constructed so as to reduce as much as possible the necessary maintenance and en- sure proper functioning over the years without any problems.
  • Page 11 Clean the chair before each use, paying particular attention to remove all traces of physiological fluids of the previous patient. To clean the chair use a cloth and lukewarm water (if necessary diluted neutral detergent). If necessary, use a non-aggressive disinfectant, then wipe off with a clean dry cloth. Do not use products such as alcohol, acetone, bleach, paint thinner, gasoline.
  • Page 12 Soap water Water and vinegar Non abrasive cream cleanser Always rinse with clean water and dry with a soft, not abrasive cloth. DIMENSIONS Dimensions in cm and inches: PODO SLINDER 67 cm/26” 52 cm/20” 71 cm/28” 53 cm/21” 106 cm/42”...
  • Page 13 INDICE INTRODUZIONE pag. 14 TRASPORTO E INSTALLAZIONE pag. 15 CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO E IMMAGAZZINAMENTO pag. 16 VERIFICHE PRELIMINARI pag. 17 DESCRIZIONE DELLA POLTRONA pag. 17 ACCESSORI A RICHIESTA pag. 18 MODALITA’ D’USO pag. 18 UTILIZZO DELLA POLTRONA pag. 19 MANUTENZIONE pag.
  • Page 14 1. INTRODUZIONE Il corretto e sicuro funzionamento della poltrona è assicurato solo se viene utilizzato in accordo con quanto indicato nel presente manuale e, in generale, nella documentazione di accompagnamento; pertanto è indispensabile leggere e conservare accuratamente tutta la relativa documentazione. Pur essendo la poltrona dotata di sicurezze attive e passive, non possono essere evitati tutti i rischi dovuti ad un suo utilizzo non corretto.
  • Page 15 ATTENZIONE! Si raccomanda di non rimuovere etichette apposte sulla macchina; le etichette devo- no essere conservate ben fissate, mantenute integre e in ottime condizioni di leggibilità. 1.5. Significato simboli La mancata osservanza di questa La mancata osservanza di questa procedura procedura potrebbe causare danni potrebbe causare danni alla salute o lesioni alla poltrona o sue parti.
  • Page 16 L’alimentazione elettrica deve essere fornita all’apparecchio da una linea: Protetta contro le sovracorrenti mediante interruttore automatico (magnetotermico) o fusibili, adeguatamente dimensionati; la corrente di intervento delle protezioni deve essere la più bassa possibile tenendo in considera- zione il massimo assorbimento dell’apparecchio; Dotata di un dispositivo sensibile ai guasti dell’isolamento (differenziale) con corrente di intervento sufficiente- mente bassa;...
  • Page 17 - Per l’installazione, si prega di contattare solo personale qualificato. Prima di utilizzare la poltrona per la prima volta, assicurarsi che il personale qualificato esegua alcuni test in condizioni di sicurezza. 5. DESCRIZIONE DELLA POLTRONA PODO SLINDER Schiena Appoggiatesta Seduta...
  • Page 18 6. ACCESSORI SU RICHIESTA 6.1. Bacinella piedi Inserire la bacinella piedi sul supporto fissato sulla gamba. Fare attenzione a rimuovere la bacinella quando abbassate le gambe per evitarne la rottura. 6.2. Portarotolo La poltrona può essere dotata di un portarotolo, che viene installato mediante appositi cordini da aggancia- re alle due viti fissate sullo schienale.
  • Page 19 PEDALE CON CAVO Pedale 1: alzata poltrona (up) Pedale 2: alzata trendelenburg Pedale 3: discesa poltrona (down) Pedale 4: discesa trendelenburg Pedale 5: ritorno automatico da qualsiasi posizione a posizione poltrona (per facilitare la salita o la discesa del paziente) Una volta terminato il trattamento, prima che il paziente si alzi, mantenere la poltrona nella posizione iniziale premen- do il pedale AUT.
  • Page 20 Per evitare il pericolo di scossa non inserire né disinserire la spina con le mani bagnate. Non utilizzare la poltrona a piedi nudi. 9. MANUTENZIONE La poltrona è stata progettata e costruita in modo da ridurre il più possibile la manutenzione necessaria e garantire il corretto funzionamento nel corso degli anni senza problemi.
  • Page 21 Pulire la poltrona prima di ogni utilizzo, prestando particolare attenzione a rimuovere qualsiasi traccia di eventuali liquidi fisiologici del paziente precedente. Per la pulizia utilizzare un panno e acqua tiepida (even- tualmente detersivo neutro diluito). Se necessario, utilizzare un disinfettante non aggressivo, quindi ripassa- re subito con un panno asciutto e pulito.
  • Page 22 Acqua e aceto Detergente liquido cremoso non abrasivo Procedere sempre al risciacquo con acqua pulita e asciugatura con panno morbido non abrasivo. DIMENSIONI Dimensioni in cm e pollici: PODO SLINDER 67 cm/26” 52 cm/20” 71 cm/28” 53 cm/21” 106 cm/42”...
  • Page 23 NOTICE D’UTILISATION INTRODUCTION pag. 24 TRANSPORT ET INSTALLATION pag. 25 MILIEU DE FONCTIONNEMENT ET STOCKAGE pag. 26 VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES pag. 27 DESCRIPTION pag. 27 ACCESSOIRES SUR DEMANDE pag. 28 MODALITÉ D’EMPLOIS pag. 28 UTILISATION pag. 29 MAINTENANCE pag. 30 AVVERTISSEMENT AUX OPERATEURS ET RISQUES ANNEXES pag.
  • Page 24 1. INTRODUCTION Le fonctionnement correct et sûr de votre chaise est assuré uniquement si elle est utilisée en accord avec les indications fournies par la présente notice et, plus généralement, par la documentation d’ac- compagnement. C’est pourquoi il est indispensable de lire et de conserver soigneusement l’entière documentation correspondante.
  • Page 25 ATTENTION! Il est interdit d’enlever les étiquettes sur la chaise; les étiquettes doivent être préserv- ées bien fixées, dans ses intégralité et en conditions optimales de lisibilité. 1.5. Signification des symboles Le non-respect de cette procédure Le non-respect de cette procédure pourrait causer des pourrait causer des dommages à...
  • Page 26 L’alimentation électrique doit être raccordée au chaise par une ligne: Protégée des surtensions grâce à un interrupteur automatique (magnétothermique) ou des fusibles ; le courant déclenchant les protections doit être le plus bas possible, compte tenu de l’absorption maximum du chaise. Dotée d’un dispositif sensible aux problèmes d’isolation (différentiel), ayant une valeur de déclenchement suffi- samment baisse;...
  • Page 27 - pour l’installation, veuillez contacter uniquement le personnel qualifié. Avant d’utiliser la table pour la première fois, assurez-vous qu’un personnel qualifié effectue certains tests dans des conditions de sécurité. 5. DESCRIPTION DE LA CHAISE PODO SLINDER Dossier Têtière Assise Accoudoirs Jambière...
  • Page 28 6. ACCESSOIRES SUR DEMANDE 6.1. Petites augettes pour les pieds Insérer chaque augette blanche sur son support fixé sur la jambe. Faites attention à retirer les augettes lorsque vous descendez les jambes afin d’éviter tout écrasement. 6.2. Porte-rouleau La chaise peut être équipée d’un porte-rouleau qui est monté grâce à des cordons à fixer aux vis situées aux côtés du dossier.
  • Page 29 PEDALE AVEC CABLE Pédale 1: relevage chaise (up) Pédale 2: relevage basculant Pédale 3: descente chaise (down) Pédale 4: descente basculant Pédale 5: retour automatique à la position de chaise pour permettre au patient de descendre facilement. Une fois le traitement est terminé, avant que le patient se lève, positionner la chaise dans sa position initiale en appuyant sur le bouton / pédale AUT.
  • Page 30 Pour éviter le risque d’électrocution, ne pas brancher ni débrancher la fiche électrique avec les mains mouillées. Ne pas utiliser la chaise à pieds nus. 9. MAINTENANCE La chaise a été conçue et construite de façon à réduire autant que possible la maintenance nécessaire et assurer un bon fonctionnement sans problème pendant des années.
  • Page 31 Avant chaque traitement, essuyer immédiatement tous liquides qui pourraient finir sur la chaise. Pour le nettoyage utiliser un chiffon et de l’eau tiède (éventuellement un produit de nettoyage neutre dilué). Si nécessaire, utiliser un désinfectant non agressif, ensuite essuyer immédiatement avec un chiffon souple, sec et propre.
  • Page 32 Eau et vinaigre Détergent en créme non abrasive Toujours rincer à l’eau propre et sécher avec un chiffon doux et non abrasif. DIMENSIONS Mesures en cm et inches PODO SLINDER 67 cm/26” 52 cm/20” 71 cm/28” 53 cm/21” 106 cm/42”...
  • Page 33 BEDIENUNGSANLEITUNG EINFÜHRUNG pag. 34 LIEFERUNG UND INSTALLATION pag. 35 UMWELTARBEITSBEDINGUNGEN UND EINLAGERUNG pag. 36 VORKONTROLLEN pag. 37 BESCHREIBUNG DER LIEGE pag. 37 ZUBEHÖRE NACH ANFRAGE pag. 38 BEDIENUNGSANLEITUNG pag. 38 LIEGEBENUTZUNG pag. 39 WARTUNG pag. 40 HINWEIS FÜR DIE BEDIENER UND RESTRISIKEN pag.
  • Page 34 1. INTRODUCTION Der erfolgreiche und sichere Betrieb des Stuhles ist nur gewährleistet, wenn es in Übereinstimmung mit den Spezifikationen in diesem Handbuch verwendet wird und, im Allgemeinen, die beigefügten Unterlagen, so ist es wichtig, sorgfältig zu lesen und behalten alle bezügliche Dokumentation. Obwohl die Liege mit aktiven und passiven Sicherheitsvorrichtungen versehen ist, können nicht alle Risiken aufgrund ihrer falschen Verwendung vermieden werden.
  • Page 35 ACHTUNG! Empfiehlt sich um die Etiketten nicht zu ersetzen. Die etiketten müssen unbeschädigt und mit einer optimaler Lesbarkeit. 1.5. Symbolesbedeutung Die Nichteinhaltung dieses Die Nichteinhaltung dieses Verfahres kann zu Verfahrens kann zu Schäden am Gesundheitsschäden oder Verletzungen des Bedieners Stuhl oder seinen Teilen führen. oder der Personen in der Nähe des Stuhls führen 2.
  • Page 36 Die Stromversorgung muss an das Gerät über eine Leitung zugeführt werden: Geschützt gegen Überströme über automatischen Schalter (Leitungsschalter) oder Schmelzeinsatz, entspre- chend dimensioniert; sollte der Strom der Schutzmaßnahmen so niedrig wie möglich sein, unter Berücksichtig- ung der maximalen Entnahme des Geräts; Ausgestattet mit einer Vorrichtung, die empfindlich auf Isolationsfehler (Differential) mit einem Auslösestrom ausreichend niedrig.
  • Page 37 - Alle Steuergeräte (elektrisch oder manuell) funktionieren ordnungsgemäß. - Wenden Sie sich für die Installation nur an qualifiziertes Personal. Stellen Sie vor dem ersten Gebrauch des Tisches sicher, dass qualifiziertes Personal einige Tests unter Sicherheitsbedingungen durchführt. 5. BESCHREIBUNG DES STUHLES PODO SLINDER Rückenlehne Kopfstütze Sitz Armlehne...
  • Page 38 6. ZUBEHÖRE NACH ANFRAGE 6.1. Fußablage Setzen Sie das weiße Fußtablett auf die Halterung am Bein. Achten Sie darauf, das Fußbrett zu entfernen, wenn Sie die Beine nach unten bewegen, um Quetschen zu vermeiden. 6.2. Rollenhalter Der Stuhl kann mit einem Rollenhalter ausgestattet werden, der mit speziellen Saiten befestigt wird, die an zwei Schrauben an der Rückenlehne befestigt sind.
  • Page 39 PEDAL MIT KABEL Pedal 1: Stuhl auf Pedal 2: Trendelenburg auf Pedal 3: Stuhl ab Pedal 4: Trendenlenburg ab Pedal 5: Automatische Rückkehr zur ursprünglichen Position des Stuhls, damit der Kunde leicht nach oben oder unten gehen kann Wenn die Behandlung beendet ist, bevor der Patient / Patient aufsteht, halten Sie den Stuhl in die ursprüng- liche Position, indem Sie die Taste / das Pedal drücken.
  • Page 40 Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu vermeiden, stecken Sie nicht oder ziehen Sie den Stecker mit nassen Händen. Verwenden Sie nicht den Stuhl barfuß. 9. WARTUNG Der Stuhl wurde so konzipiert und konstruiert, dass so viel wie möglich die notwendigen Wartungen zu reduzieren und ordnungsgemäßen Betrieb in den Jahren ohne irgendwelche Probleme sicherzustellen.
  • Page 41 Reinigen Sie die Liege vor jeder Benutzung, wobei besonders Vorsichtig auf alle Spuren von eventuellen physiologischen Flüssigkeiten der vorherigen Patienten Für die Reinigung der Liege benutzen Sie einen Lappen und halbwarmes Wasser (eventuell mit verdünnt- em neutralen Reinigungsmittel). Falls erforderlich, verwenden Sie ein nicht-aggressive Desinfektionsmittel, dann sofort mit einem sauberen, trocknen Tuch abwischen.
  • Page 42 Wasser und Essig Cremiges Flüssigwaschmittel Spü Sie immer mit klarem Wasser und trocknen Sie sie mit einem wichen, nicht scheuernden Tuch ab. AUSSENMASS Masse in cm und inches PODO SLINDER 67 cm/26” 52 cm/20” 71 cm/28” 53 cm/21” 106 cm/42”...
  • Page 43 ACHTUNG! Bitte beachten Sie, dass bei elektrisch höhenverstellbaren Therapieliegen durch versehentlichen Betätigen der Steuerung die Gefahr der “Selbsteinklemmung” besteht. Die Therapieliegen dürfen nur durch eingewiesenes und geschultes Fachpersonal bedient wer- den. Sobald diese autorisierte Person den Behandlungsraum verlässt, muss sichergestellt sein, dass die Liege stromlos ist und ein versehntliches Betätigen der Steuerung nicht möglich ist oder verhindert wird, dass es zu einer Personengefährdung führen kann.
  • Page 44 This publication or parts thereof may not be reproduced, stored in a storage ma- chine, transmitted, transcribed, or translated into any language, usual or com- puter, in any form or by any means, electronic, mechanical, magnetic, optical, chemical, manual or otherwise, without the express written permission of the ma- nufacturer, Brusaferri &...