LEMI BELLAGIO Notice D'utilisation

LEMI BELLAGIO Notice D'utilisation

Table de massage
Masquer les pouces Voir aussi pour BELLAGIO:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

BELLAGIO
INSTRUCTION FOR USE
ISTRUZIONI PER L'USO
NOTICE D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
ORIGINAL INSTRUCTIONS
............................................................
.............................................................
.............................................................
........................................................
pag. 3
pag. 17
pag. 31
seite. 45

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour LEMI BELLAGIO

  • Page 1 BELLAGIO ORIGINAL INSTRUCTIONS INSTRUCTION FOR USE pag. 3 ............ISTRUZIONI PER L’USO pag. 17 ............. NOTICE D’UTILISATION pag. 31 ............. BEDIENUNGSANLEITUNG seite. 45 ............
  • Page 2 Toute la documentation fournie avec la table doit être soi- gneusement conservée pour utilisation ultérieure. Herzlichen Glückwunsch für eine Ausrüstung LEMI erzeugten von Brusaferri & C. gewählt zu haben. Diese Liege wurde verwendend die modernster Technologien und Prozesse entwickelt und gebaut, um die beste Zuverlässigkeit in der Zeit und die maximale Sicherheit zu versichern.
  • Page 3 INSTRUCTION FOR USE INTRODUCTION pag. 4 TRANSPORT AND INSTALLATION pag. 5 ENVIRONMENTAL WORKING CONDITIONS AND STORAGE pag. 7 PRELIMINARY CHECKS pag. 8 DESCRIPTION OF THE TABLE pag. 8 OPTIONS ON DEMAND pag. 9 INSTRUCTION FOR USE pag. 11 USE OF THE TABLE pag.
  • Page 4: Preservation Of The Manual

    1. INTRODUCTION The successful and safe operation of the table is guaranteed only if it is used in ac- cordance with the specifications in this manual and, in general, in the accompanying documentation; therefore it is essential to carefully read and keep all the relative docu- mentation.
  • Page 5: Transport And Installation

    2. TRANSPORT AND INSTALLATION 2.1. Handling and removal from the packaging The table can be raised and moved manually by two or four people, taking it exclusively from the 4 support feet. The weight of the table is equal to 100 kg. The table is shipped packed in a carton box.
  • Page 6: Power Supply

    DIMENSIONS mattress width S= 74 cm M= 82 cm XL= 90 cm 2.5. Power supply The system of power supply must have voltage and frequency equal to the rated voltage and frequency of the power supply of the device and be appropriate to the installed capacity, as indicated on the identification plate of the table. Voltage 230/110 V Frequency...
  • Page 7 WARNING! It is strongly recommended to insert the plug into a single outlet exclu- sively reserved to the device. We do not recommend the use of multiple sockets (power strip), adopters and patch cords. The cable must not be bent. 3.
  • Page 8: Preliminary Check

    4. PRELIMINARY CHECK Before the setting at work of the table, make sure that: There is no damage to the equipment due to the phases of transport and handling; eventually proceed to solve these problems by contacting Brusaferri & C.; All packaging components have been removed;...
  • Page 9 6. OPTION ON DEMAND 6.1. Heating OFF = heating off (led: ON) ON = heating on (led: ON + LOW) LOW = lower temperature (led: ON + LOW) HIGH = higher temperature (led: ON + HIGH) 2H = heating is on for 2 hours (LOW or HIGH), then turn off automatically.
  • Page 10 6.4. Bluetooth Sound kit Press the button on the right side of your table in order to activate the Bluetooth. Search for the Bluetooth devices with your smartphone and select the preferred track to be played. Sound will come from two speakers placed in the backrest of the table. 6.5.
  • Page 11 7. INSTRUCTION FOR USE 7.1. Operator The table is controlled by an operator through the foot control pedal (or the hand control); the operator must position themselves so as to have complete view of the controlled parts and of the patient. WARNING! During the functioning of the table the operator should always remain in the vicinity of the controls;...
  • Page 12 HAND REMOTE CONTROL Button A: lifting of the table Button A1: descent of the table Button B: lifting of the back Button B1: descent of the back Button C: lifting tilt (seat) Button C1: descent tilt (seat) Button D: lifting of the beck + seat Button D1: descent of the beck + seat Button AUT: automatic return from any position to table position (horizontal and fully lowered) see §7.4...
  • Page 13 8. USE OF THE TABLE 200 kg (max. patient weight) 2500 N (Safety load) On the table, only one person can get up; the person must go up/down when the table is in the basic position going up on the seat. WARNING! Stretch out on the table always sitting properly in the central part of the seat.
  • Page 14: General Checks

    9.1. General Checks Constantly check the general condition of the table: the integrity of the protections, the electrical equipment and the condition of the pads. WARNING! Do not use the table if any component is found to be not perfectly intact or in service.
  • Page 15: Spare Parts

    WARNING! Be careful not to spray liquids on the electrical equipmen- ts, pedal/hand remote control strip and on the protections of the table. You must follow the handling directions given in the safety data sheets of the deter- gents used. 10.
  • Page 16: Dimensions

    DIMENSIONS Dimensions in cm and inches Minimum and maximum height in centimeters, intermediate version of the 12 cm thick mattress BELLAGIO 82 cm/32” 30 cm/12” 192 cm/76”...
  • Page 17 INDICE INTRODUZIONE pag. 18 TRASPORTO E INSTALLAZIONE pag. 19 CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO E IMMAGAZZINAMENTO pag. 21 VERIFICHE PRELIMINARI pag. 22 DESCRIZIONE DEL LETTO pag. 22 ACCESSORI A RICHIESTA pag. 23 MODALITA’ D’USO pag. 25 UTILIZZO DEL LETTINO pag. 27 MANUTENZIONE pag.
  • Page 18: Conservazione Del Manuale

    1. INTRODUZIONE Il corretto e sicuro funzionamento del lettino è assicurato solo se viene utilizzato in accordo con quanto indicato nel presente manuale e, in generale, nella documentazione di accompagnamento; pertanto è indispensabile leggere e conservare accuratamente tutta la relativa documentazione. Pur essendo il lettino dotato di sicurezze attive e passive, non possono essere evitati tutti i rischi dovuti ad un suo utilizzo non corretto.È...
  • Page 19: Trasporto E Installazione

    2. TRASPORTO E INSTALLAZIONE 2.1. Movimentazione e rimozione dall’imballo Il lettino può essere sollevato e movimentato manualmente da due o quattro persone, prendendolo esclusivamente per i 4 piedini d’appoggio. Il peso del lettino è pari a 100 kg. Il lettino viene spedito imballato in uno scatolone di cartone. Aprire lo scatolone in modo da poter sollevare liberamente il lettino;...
  • Page 20: Alimentazione Elettrica

    DIMENSIONE larghezza materasso S= 74 cm M= 82 cm XL= 90 cm 2.5. Alimentazione elettrica L’impianto di alimentazione elettrica deve avere tensione e frequenza pari alla tensione e frequenza nomina- le di alimentazione dell’apparecchio ed essere adeguato alla potenza installata, come indicato sulla targa di identificazione del lettino.
  • Page 21 ATTENZIONE! È vivamente raccomandato di inserire la spina di alimentazione ad una presa singola riservata esclusivamente all’apparecchio. Si sconsiglia l’uso di prese multiple (ciabatte), adattatori e prolunghe. Il cavo elettrico non deve essere piegato. 3. CONDIZIONI AMBIENTALI DI FUNZIONAMENTO E IMMAGAZZINAMENTO Il lettino è...
  • Page 22: Verifiche Preliminari

    4. VERIFICHE PRELIMINARI Prima della messa in funzione del lettino accertarsi che: Non ci siano danni all’attrezzatura imputabili alle fasi di trasporto e movimentazione; procedere even- tualmente a ovviare a tali inconvenienti, contattando Brusaferri & C.; Tutti i componenti dell’imballo siano stati rimossi; Verificare che la tensione di alimentazione sia uguale a quella nominale indicata al §...
  • Page 23: Accessori A Richiesta

    6. ACCESSORI A RICHIESTA 6.1. Riscaldamento OFF = spegnimento riscaldamento (luce accesa) ON = accensione riscaldamento LOW = temperatura minima HIGH = temperatura massima 2H = Il riscaldamento rimane attivo per 2 ore sul- la temperatura desiderata (LOW oppure HIGH a seconda del pulsante selezionato in precedenza), poi si spegne.
  • Page 24: Lampada Led

    6.4. Bluetooth Sound kit Per attivare il Bluetooth del lettino, premere il pulsante situato sul lato destro del vostro lettino. Ef- fettuare la ricerca dispositivi Bluetooth con il vostro smartphone/strumento e selezionare il brano preferito da riprodurre. L’audio uscirà da due altoparlanti posti nello schienale del lettino. . 6.5.
  • Page 25 7. MODALITA’ D’USO 7.1. Operatore Il lettino può essere comandato da un pedale con cavo, un pedale wireless oppure una pulsantiera; l’opera- tore deve posizionarsi in modo da avere completa visuale degli organi comandati e del cliente. ATTENZIONE! Durante il funzionamento del lettino l’operatore deve sempre rimanere in prossimità...
  • Page 26: Regolazione Della Testa

    PULSANTIERA Button A: alzata letto Button A1: discesa letto Button B: alzata schiena Button B1: discesa schiena Button C: alzata seduta (seat) Button C1: discesa seduta (seat) Button D: alzata di schiena + seduta Button D1: discesa di schiena + seduta Button AUT: ritorno automatico da qualsiasi posizione a posizione lettino (orizzontale e completamente abbassato) Button END: ritorno automatico da qualsiasi posizione alla...
  • Page 27 8. UTILIZZO DEL LETTINO 200 kg (peso massimo) 2500 N (carico di sicurezza) Sul lettino può salire una sola persona; la persona deve salire/scendere quando il lettino si trova in posizione base salendo sulla seduta. ATTENZIONE! Adagiarsi sul lettino sedendosi sempre corretta- mente nella parte centrale della seduta.
  • Page 28: Controlli Generali

    9.1. Controlli Generali Verificare costantemente le condizioni generali del lettino: l’integrità delle protezioni, degli equipaggiamenti elettrici e le condizioni delle imbottiture. ATTENZIONE! Non utilizzare il lettino se qualsiasi suo componente dovesse risultare non perfettamente integro o funzionante. In tal caso, mettere il lettino fuori servizio scollegando la spina di alimentazione e con- tattare subito un Centro di Assistenza autorizzato.
  • Page 29: Pezzi Di Ricambio

    ATTENZIONE! Prestare attenzione a non spruzzare liquidi sugli equipaggiamenti elet- trici, sul pedale/pulsantiera e sulle protezioni del lettino. È necessario seguire le indicazioni di manipolazione indicate nelle schede di sicurezza dei prodotti detergenti utilizzati. 10. AVVERTENZE AGLI OPERATORI E RISCHI RESIDUI Durante il movimento del lettino possono crearsi zone di potenziale rischio : di schiacciamento tra le parti del materasso in movimento e il rivestimento in legno;...
  • Page 30 DIMENSIONI Dimensioni in cm e pollici Altezza minima e massima in centimetri, versione intermedia del materasso spessore 12 cm BELLAGIO 82 cm/32” 30 cm/12” 192 cm/76”...
  • Page 31 NOTICE D’UTILISATION INTRODUCTION pag. 32 TRANSPORT ET INSTALLATION pag. 33 MILIEU DE FONCTIONNEMENT ET STOCKAGE pag. 35 VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES pag. 36 DESCRIPTION pag. 36 ACCESSOIRES SUR DEMANDE pag. 37 MODALITÉ D’EMPLOIS pag. 39 UTILISATION DE LA TABLE pag. 41 MAINTENANCE pag.
  • Page 32: Fonction D'utilisation

    1. INTRODUCTION Le fonctionnement correct et sûr du fauteuil est assuré uniquement si ceci est utilisé en accord avec les indications fournies par la présente notice et, plus généralement, par la documentation d’accompagnement. C’est pourquoi il est indispensable de lire et de conserver soigneusement l’entière documentation correspondante.
  • Page 33: Transport Et Installation

    2. TRANSPORT ET INSTALLATION 2.1. Déplacement et déballage La table peut être soulevé et déplacé manuellement par deux ou quatre personnes, en le prenant par les 4 pieds rég- lables de la base. Le poids est de 100 kg. Le fauteuil est expédié dans un carton et emballé dans un matériel spongieux (FOAM). Ouvrir le carton de façon à...
  • Page 34: Alimentation Électrique

    DIMENSION largeur matelas S= 74 cm M= 82 cm XL= 90 cm 2.5.Alimentation Électrique L’installation électrique de l’endroit doit avoir une tension et une fréquence correspondantes à la tension et à la fréquence nominales d’alimentation du fauteuil et être adaptée à la puissance de l’installation, comme indiqué...
  • Page 35: Milieu De Fonctionnement Et Stockage

    ATTENTION ! Il est vivement recommandé d’insérer la fiche d’alimentation à une prise unique réservée exclusivement à la table. On déconseille l’utilisation de prises multiples, adaptateurs et rallonges. Le câble électrique ne doit pas être plié. 3. MILIEU DE FONCTIONNEMENT ET STOCKAGE La table a été...
  • Page 36: Vérifications Préliminaires

    4. VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES Avant de mettre en marche la table, on doit s’assurer que : Il n’y ait aucun dommage imputable aux étapes de transport et de manutention; procéder éventuell- ement à remédier aux inconvénients constatés en contactant Brusaferri & C. ; Tous les composants de l’emballage aient été...
  • Page 37: Accessoires Sur Demande

    6. ACCESSOIRES SUR DEMANDE 6.1 Chauffage du matelas OFF = arrêt du chauffage (led allumé : OFF) ON = allumage du chauffage (ON + LOW) LOW = température baisse (ON + LOW) HIGH = température haute (ON + HIGH) 2H = En pressant ce bouton, le chauffage fonction- ne pour 2 heures consécutives sur la température choisie (LOW ou HIGH) ;...
  • Page 38: Kit Sound Bluetooth (Musique)

    6.4. Kit Sound Bluetooth (musique) La table peut être dotée de deux petits speakers pour écouter de la musique, installés au-dessous du dossier. Pour paramétrer le Bluetooth de la table avec votre téléphone/appareil, presser le bouton qui se trouve sur la coté droite de votre table. Chercher le dispositif Bluetooth sur votre appareil et sélectionner la chanson à...
  • Page 39: Modalité D'emplois

    7. MODALITÉ D’EMPLOIS 7.1 Opérateur La table peut être commandée au moyen d’une commande à pied avec fils, un commande à pieds wireless (sans fils) ou bien d’un télécommande à main; l’opérateur doit se positionner de façon à avoir une vue com- plète sur les commandes et sur le patient.
  • Page 40: Télécommande À Main

    TÉLÉCOMMANDE À MAIN Button A: soulèvement hauteur Button A1: abaissement hauteur Button B: soulèvement dossier Button B1: abaissement dossier Button C: soulèvement basculant (seat) Button C1: abaissement basculant (seat) Button D: soulèvement dossier + basculant Button D1: abaissement dossier + basculant Button AUT: retour automatique de la table à...
  • Page 41: Utilisation De La Table

    8. UTILISATION DE LA TABLE 200 kg (poids max du client) 2500 N (charge en securité) Une seule personne à la fois peut prendre place sur la table ; la personne doit monter et descendre en s’in- stallant sur l’assise, seulement quand la table se trouve en position basse. ATTENTION ! S’installer sur le fauteuil en s’asseyant toujours bien sur la partie centrale de l’assise.
  • Page 42: Contrôles Généraux

    9.1. Contrôles Généraux Vérifier régulièrement l’état général du fauteuil, en particulier l’intégrité des protections, des équipements électriques et les conditions des coussins. ATTENTION ! Ne pas utiliser la table si l’un de ses composants s’avérait en mauvais état de fonctionnement. En ce cas-là, mettre la table hors service en débranchant la fiche d’alimentation et contacter un Centre d’Assistance autorisé...
  • Page 43: Avvertissement Aux Operateurs Et Risques

    ATTENTION ! Ne pas éclabousser de liquides sur les outils électriques, la commande à pied/télécommande et sur les protections du fauteuil. Il est nécessaire de suivre les indications d’utilisation indiquées dans les fiches de sécurité des produits chimiques utilisés. 10. AVVERTISSEMENT AUX OPERATEURS ET RISQUES ANNEXES Pendant la mise en mouvement de la table, il peut se créer de possibles zones d’écrasement / accrochement : Entre les parties du matelas en mouvement et la couverture en bois ;...
  • Page 44 DIMENSIONS Mesures en cm et inches Hauteur Min et Max avec matelas vérsion de 12 cm BELLAGIO 82 cm/32” 30 cm/12” 192 cm/76”...
  • Page 45 BEDIENUNGSANLEITUNG EINFÜHRUNG pag. 46 LIEFERUNG UND INSTALLATION pag. 47 UMWELTARBEITSBEDINGUNGEN UND EINLAGERUNG pag. 43 VORKONTROLLEN pag. 50 BESCHREIBUNG DER LIEGE pag. 50 ZUBEHÖRE NACH ANFRAGE pag. 51 BEDIENUNGSANLEITUNG pag. 53 LIEGEBENUTZUNG pag. 55 WARTUNG pag. 55 HINWEIS FÜR DIE BEDIENER UND RESTRISIKEN pag.
  • Page 46 1. EINFÜHRUNG Der erfolgreiche und sichere Betrieb der Liege ist nur gewährleistet, wenn es in Übereinstimmung mit den Spezifikationen in diesem Handbuch verwendet wird und, im Allgemeinen, die beigefügten Unterlagen, so ist es wichtig, sorgfältig zu lesen und behalten alle bezügliche Dokumentation. Obwohl die Liege mit aktiven und passiven Sicherheitsvorrichtungen versehen ist, können nicht alle Risiken aufgrund ihrer falschen Verwendung vermieden werden.
  • Page 47 2. LIEFERUNG UND INSTALLATION 2.1. Transport und Beseitigung der Verpackung. Die Liege kann aufgehoben und manuell von zwei oder vier Personen bewegt werden, nehmend diese ausschließlich für die 4 Stützfüße. Das Gewicht der Liege beträgt 100 kg. Die Liege wird in einem Karton verpackt und geliefert Öffnen Sie das, damit Sie frei die Liege heben können;...
  • Page 48: Stromversorgung

    ABMESSUNGEN Matratze Breite S= 74 cm M= 82 cm XL= 90 cm 2.5. Stromversorgung Die Versorgungsanlage muss Spannung und Frequenz gleich der Spannung und Nennfrequenz des Geräts haben, und entsprechend der installierten Leistung sein, wie auf dem Typenschild der Liege angegeben. Spannung 230/110 V Frequenz...
  • Page 49 WARNUNG! Es wird dringend empfohlen, den Stecker in eine Einzelsteckdose aus- schließlich dem Gerät zugewiesen. Wir empfehlen nicht die Verwendung von Mehrfachsteckdosen (Mehrfachstecker), Abgleichmittel und Verlängerungskabel. Das Kabel muss nicht gebogen werden. 3. UMWELTARBEITSBEDINGUNGEN Die Liege wurde entwickelt und gebaut, um in einem geschlossenen und trocken Raum zu arbeiten. Die Umweltarbei- tsbedingungen sind: Temperatur: 5°...
  • Page 50 4. VORKONTROLLEN Vor der Inbetriebnahme der Liege stellen Sie sicher, dass: Es gibt keine Schäden an der Ausrüstung wegen Transport und Handling, schreiten Sie eventuell vorwärts, um diese Probleme zu begegnen, setzend Sie sich in Verbindung mit Brusaferri & C.; Alle Verpackungsbestandteile wurden entfernt;...
  • Page 51: Zubehöre Nach Anfrage

    6. ZUBEHÖRE NACH ANFRAGE 6.1. Heizung OFF = Heizung aus (LED an) ON = Heizung an (LED ON + LOW an) LOW = niedrige Temperatur (ON + LOW) HIGH = Höhere Temperatur (ON + HIGH) 2H = Die Heizung ist 2 Stunden lang eingeschaltet und es schaltet dann automatisch aus.
  • Page 52 6.4. Bluetooth Sound kit Um das Bluetooth der Liege einzuschalten, drucken Sie bitte den Knopf an den rechten Seite der Liege.Mit ihrem Smartphone suchen Sie nach Bluetooth-Geräte und wählen das Lieblingslied. Die Musik kommt aus zwei Lautssprechern in der Rücken der Liege. 6.5.
  • Page 53 7. BEDIENUNGSANLEITUNG 7.1 Bediener Die Liege kann durch ein Fusspedal mit Kabel, ein kabellose Fusspedal oder eine Handfernbedienung gesteu- ert. Der Bediener muss sich so positionieren, um eine komplette Aussicht auf dem Kunde und der Liege zu haben. WARNUNG! Während des Betriebs der Liege, muss der Bediener immer in der Nähe der Steuerungselemente bleiben;...
  • Page 54: Automatischer Betrieb

    DRUCKKNOPFTAFEL Button A: Rückenlehneerhebung Button A1: Rückenlehneabstieg Button B: Schwingerhebung (back) Button B1: Schwingabstieg (back) Button C: im Sitzen (seat) Button C1: hinsetzen (seat) Button D: Heben der Rückenlehne + Anheben des Sitzes Button D1: Absenken der Rückenlehne + Absenken des Sitzes Button AUT: automatischer Rücklauf aus jeder Stellung zur Lie- gelage (horizontal und vollständig abgesenkt) –...
  • Page 55 8. LIEGEBENUTZUNG 200 kg (max. Gewicht des Kunden) 2500 N (zulässige Belastung) Auf die Liege kann eine einzige Person steigen; die Person muss steigen/absteigen wenn die Liege in der Grundposition ist, steigend auf den Sitz. ACHTUNG! Legen Sie sich auf der Liege immer setzend sich kor- rekt in dem zentralen Teil des Sitzes.
  • Page 56: Allgemeine Prüfungen

    9.1. Allgemeine Prüfungen Überprüfen Sie den allgemeinen Zustand der Liege: die Integrität der Schutz, der elektrischen Ausrüstungen und der Zustände der Polsterung. WARNUNG! Verwenden Sie nicht die Liege, wenn eine Komponente nicht vollkom- men intakt oder funktionsfähig ist. In diesem Fall setzen Sie die Liege außer Betrieb, trennend den Versorgungsstecker und setzen Sie sich sofort in Verbindung mit einem autorisierten Service-Center.
  • Page 57 ACHTUNG! Achten Sie darauf, dass Sie keine Flüssigkeiten auf elektrischen Geräte, Pedal/Druckknopftafel und auf die Liegeschutzen verschütten. Sie müssen die Handhabungsanweisungen gezeigten in den Sicherheitsblättern der benutzten Reinigungsmittel zu folgen. 10. HINWEIS FÜR DIE BEDIENER UND RESTRISIKEN Während der Bewegung der Liege können potentielle Risikozone erstellen: Quetschen zwischen beweglichen Teilen der Matratze und der Holzverkleidung;...
  • Page 58 AUSSENMASS Masse in cm und inches Min. und Max. Höhe mit Matratze Zwischenversion von Dicke 12 cm. BELLAGIO 82 cm/32” 30 cm/12” 192 cm/76”...
  • Page 59 ACHTUNG! Bitte beachten Sie, dass bei elektrisch höhenverstellbaren Therapieliegen durch versehentlichen Betätigen der Steuerung die Gefahr der “Selbsteinklemmung” besteht. Die Therapieliegen dürfen nur durch eingewiesenes und geschultes Fachpersonal bedient wer- den. Sobald diese autorisierte Person den Behandlungsraum verlässt, muss sichergestellt sein, dass die Liege stromlos ist und ein versehntliches Betätigen der Steuerung nicht möglich ist oder verhindert wird, dass es zu einer Personengefährdung führen kann.
  • Page 60 This publication or parts thereof may not be reproduced, stored in a storage ma- chine, transmitted, transcribed, or translated into any language, usual or com- puter, in any form or by any means, electronic, mechanical, magnetic, optical, chemical, manual or otherwise, without the express written permission of the ma- nufacturer, Brusaferri &...

Table des Matières