Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

RG738-8134-3
- Traduction de l'original -
0 /2011

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kubota KX121-3a 2011

  • Page 1 RG738-8134-3 - Traduction de l'original - 0 /2011...
  • Page 2 Tableaux Index des abréviations 1/min tours par minute mètres pour cent m/s² mètres par seconde au carré ° degrés m³ mètres cubes °C degrés Celsius maxi. maximum ampères millimètres bars mégapascals Deutsche Berufsgenossenschaftliche newton Regeln (Règlement des caisses d'assu- par ex. par exemple rance mutuelle de l'industrie, en Allema- rayon...
  • Page 3 Tableaux Symboles généraux Témoin d'avertissement Déport de la flèche (à gauche) Témoin de niveau carburant Déport de la flèche (à droite) Témoin d'huile moteur Montée de la lame Témoin de charge batterie Descente de la lame Témoin de préchauffage Sens de déplacement de la manette Témoin d'huile hydraulique Sens de déplacement des manettes Vitesse rapide...
  • Page 4 GENERALITES Préface La présente notice d'utilisation est valable seulement pour les pelleteuses KUBOTA KX121-3, KX161- 3, U45-3 et U50-3 auxquelles se rapporte la déclaration de conformité CE suivante (page 11). Pour toutes les machines mentionnées dans cette documentation, il faut impérativement respecter les prescrip- tions de sécurité...
  • Page 5 Généralités Déclaration de conformité CE Par la déclaration de conformité CE, KUBOTA-Baumaschinen GmbH confirme la conformité de la pelleteuse aux directives et normes en vigueur au moment de sa livraison. La marque CE est appliquée sur la plaque signalétique ; elle confirme le respect des normes et des autres réglementations applicables.
  • Page 6 Pièces de rechange Les pièces de rechange d'origine peuvent être commandées chez les revendeurs/concessionnaires KUBOTA. Il est alors nécessaire de préciser la dénomination du modèle et le numéro de série de la machine. Les références des pièces de rechange sont indiquées dans le catalogue de pièces de rechange.
  • Page 7 Consignes de sécurité CONSIGNES DE SECURITE Règles de sécurité fondamentales  A l'utilisation des pelleteuses spécifiées ci-avant, il faut appliquer la directive CE concernant les prescrip- tions minimales de sécurité et de santé pour l'utilisation d'équipements de travail par les travailleurs (89/655/CEE, modifiée par la directive 95/63/CE) du 30/11/1989 et du 05/12/1995.
  • Page 8 Consignes de sécurité  surveillance insuffisante des pièces de la machine soumises à usure,  dommages causés par des corps étrangers ou par force majeure. Pour assumer ses propres responsabilités, l'exploitant (entrepreneur) doit :  veiller à ce que les Consignes de sécurité (page 13) soient respectées, ...
  • Page 9 Consignes de sécurité Symboles de sécurité Dans cette notice d'utilisation les termes et symboles suivants sont utilisés pour signaler les risques et dan- gers : repère des informations importantes pour les procédures de travail et de fonctionnement et qui ne sont pas immédiatement évidentes pour l'utilisateur. repère des procédures de travail et de fonctionnement à...
  • Page 10 Ces déchets spéciaux doivent être éliminés d'une manière adéquate, conformément aux dispositions légales et consignes de sécurité et de protection de l'environnement. Pour toute question relative à l'entreposage et à l'élimination réglementaire des déchets, notamment des déchets spéciaux, veuillez consulter votre concessionnaire KUBOTA ou l'entreprise locale d'élimination des déchets.
  • Page 11 Consignes de sécurité Symboles de sécurité sur la pelleteuse Tous les symboles de sécurité (autocollants) appliqués sur la pelleteuse doivent toujours rester bien lisibles ; sinon, les remplacer. L'emplacement des symboles de sécurité est indiqué sur les illustrations suivantes.
  • Page 12 Consignes de sécurité...
  • Page 13 Consignes de sécurité...
  • Page 14 Consignes de sécurité...
  • Page 15  N'apporter aucune modification touchant la structure de protection contre le retournement.  En cas d'endommagement quelconque, s'adresser au revendeur/concessionnaire KUBOTA. (Il est interdit d'effectuer soi-même une réparation quelconque !)  Ne jamais utiliser la pelleteuse sans la structure de protection contre le retournement.
  • Page 16 Consignes de sécurité Marteau de secours En cas d'accident, s'il n'est pas possible d'ouvrir la porte de la cabine, la vitre latérale ou le pare-brise, l'opérateur casser les vitres à l'aide du marteau de secours (1). En cassant une vitre, fermer impérativement les yeux et les protéger avec le bras.
  • Page 17 Remorquage, chargement et transport REMORQUAGE, CHARGEMENT ET TRANSPORT Consignes de sécurité pour le remorquage  Pour le remorquage de la pelleteuse, le véhicule remorqueur doit être au moins de la même classe de poids que la pelleteuse.  Utiliser une barre de remorquage. En cas de remorquage avec un câble, un véhicule supplémentaire doit être attelé...
  • Page 18 Remorquage, chargement et transport  Il est interdit de charger la pelleteuse sur le véhicule de transport sans utiliser de rampes ou en se servant de la flèche.  Serrer le frein de stationnement du véhicule de transport et mettre des cales à avant et à arrière de toutes les roues du véhicule de transport.
  • Page 19 Remorquage, chargement et transport Chargement de la pelleteuse à l'aide d'une grue Observer les instructions du chapitre Consignes de sécurité (page 13) et de la section Consignes de sécurité pour le chargement de la pelleteuse avec une grue (page 23). ...
  • Page 20 Remorquage, chargement et transport Soulever la pelleteuse comme montré sur l'illustration. Transport sur une semi-remorque porte-pelle Observer les instructions du chapitre Consignes de sécurité (page 13) et de la section Consignes de sécurité pour le transport (page 23).  Poser les rampes de chargement de sorte que l'angle par rapport au véhicule de transport soit de 10°...
  • Page 21 Remorquage, chargement et transport Pour l'immobilisation de la machine, utiliser les points d'ancrage montrés sur l'illustration.  Pour une fixation fiable, rétracter le balancier à fond et fer- mer complètement le godet, abaisser la flèche jusqu'à ce que les biellettes du godet touchent le plancher du plateau de chargement.
  • Page 22 Description de la pelleteuse Dimensions Les dimensions des modèles KX121-3, KX161-3, U45-3 et U50-3 sont indiquées sur les illustrations et sur le tableau suivant.     Dimensions KX121-3 /KX161-3 /U45-3 /U50-3 Dimensions en mm KX121-3 5210 3690 3205 2555 3755 5315...
  • Page 23 Structure et fonctionnement STRUCTURE ET FONCTIONNEMENT Vue d'ensemble des pièces 1. Flèche 11. Vérin de lame 2. Vérin de balancier 12. Lame 3. Phare de travail 13. Pied de flèche 4. Cabine 14. Vérin de flèche 5. Porte de cabine 15.
  • Page 24 Structure et fonctionnement Poste de conduite Le poste de conduite se trouve au centre de la cabine. Il se compose des éléments suivants : 1. Console de commande gauche 2. Leviers de translation et pédales 3. Console de commande droite 4.
  • Page 25 Structure et fonctionnement Description des pièces de la console de commande droite Interrupteur à bascule de circuit auxiliaire Les fonctions de l'interrupteur à bascule sont décrites à la section Eléments de commande (page 40). Bouton de marteau brise-roche Les fonctions du bouton de marteau brise-roche sont décrites à la section Eléments de commande (page 40).
  • Page 26 Structure et fonctionnement Description des affichages et témoins Témoin d'avertissement En cas d'un défaut, ce témoin d'avertissement commence à clignoter de couleur jaune ou rouge. Si le témoin d'avertissement clignote de couleur rouge, interrompre immédiatement le travail et arrêter la pelleteuse. Afficheur Suivant la situation, le niveau du carburant, la température du moteur, le nombre d'heures de fonctionne- ment, le régime du moteur ainsi que différents témoins de contrôle de fonctionnement apparaissent sur...
  • Page 27 Structure et fonctionnement Eléments de commande Les éléments de commande comprennent les pièces suivantes : 1. Manette gauche 2. Verrouillage des leviers de commande 3. Levier de translation, chenille gauche 4. Levier de translation, chenille droite 5. Pédale de déport de la flèche 6.
  • Page 28 Structure et fonctionnement Bouton d'avertisseur sonore Ce bouton actionne l'avertisseur sonore. Bouton de marteau brise-roche Lorsqu'on utilise un marteau brise-roche hydraulique, le bouton de marteau brise-roche met en marche et arrête le marteau brise-roche hydraulique. A l'actionnement du bouton, un flux d'huile continu est envoyé au raccord du circuit auxiliaire, du côté...
  • Page 29 Structure et fonctionnement Boîte à fusibles La boîte à fusibles (1) se trouve en dessous du siège de l'opéra- teur derrière un cache en tôle. Batterie de bord La batterie (1) de bord se trouve du côté arrière droit, à côté du radiateur.
  • Page 30 Structure et fonctionnement Casier à outils Le casier à outils (1) se trouve du côté avant droit, dans la car- rosserie. Il peut être fermé à clé. Support pour téléphone portable Le support pour téléphone portable (1) se trouve du côté avant droit, sur la console de canalisation d'air.
  • Page 31 Structure et fonctionnement Compartiment du moteur Le compartiment moteur se trouve à l’arrière de la tourelle, et il est fermé par un capot verrouillable. 1. Filtre à air 7. Ventilateur 2. Vase d'expansion de liquide de refroidissement 8. Levier d'arrêt manuel du moteur 3.
  • Page 32 Utilisation UTILISATION Consignes de sécurité pour l'utilisation  Respecter les consignes de sécurité (page 13).  L'utilisation de la pelleteuse n'est permise que si l'on observe les instructions de la section Utilisation con- forme à la destination (page 16).  Seul le personnel doté...
  • Page 33 Utilisation Guidage de l'opérateur  Si la vue de l'opérateur sur l'aire de travail ou de translation est gênée, une deuxième personne doit l'as- sister et le guider.  L'assistant de guidage doit être apte à ce type de tâche. ...
  • Page 34 Utilisation Utilisation de la pelleteuse Pour utiliser la pelleteuse en toute sécurité, observer les instructions des sections suivantes. Opérations nécessaires avant l'utilisation quotidienne Pour les contrôles suivants, la pelleteuse doit se trouver sur une aire plane. Retirer la clé de con- tact.
  • Page 35 Utilisation Contrôle du niveau d'huile de l'installation hydraulique Pour que l'on puisse vérifier exactement le niveau d'huile, tous les vérins hydrauliques doivent se trouver dans la position d'extension à mi-course.  Contrôler le niveau d'huile à la jauge d'huile (1). Le niveau d'huile doit atteindre le milieu de la jauge d'huile.
  • Page 36 Utilisation Graissages  Démarrer le moteur (page 58).  Positionner la flèche, le balancier, le godet et la lame com- me montré sur l'illustration. Verrouiller les leviers de com- mande, arrêter le moteur, retirer la clé de contact. Voir sec- tion Travaux d'excavation (manipulation des éléments de commande) (page 65).
  • Page 37 Utilisation Modèles KX121-3/KX161-3...
  • Page 38 Utilisation Modèles U45-3/U50-3...
  • Page 39 Utilisation Contrôle du niveau dans le réservoir à carburant  Tourner le contacteur de démarrage (1) en position RUN.  Contrôler le niveau à l'indicateur de niveau de carburant (2). Quand le message « Carburant » apparaît à l'afficheur, il ne reste plus que 7 l de carburant dans le réservoir.
  • Page 40 Utilisation Réglage en longueur de l'assise du siège (approche du siège)  Tirer le levier de réglage (5) vers le haut et avancer ou re- culer l'assise du siège jusqu'à obtention de la position as- sise optimale, puis relâcher le levier. S'assurer que l'assise du siège est bien enclique- tée.
  • Page 41 Utilisation Consignes de sécurité pour le démarrage du moteur La pelleteuse est équipée d'un dispositif antivol (page 91). Avant le premier démarrage de la pelleteuse au début d'une journée de travail, effectuer les opé- rations nécessaires avant l'utilisation quotidienne (page 49). S'assurer que personne ne se trouve à...
  • Page 42 Utilisation Démarrage du moteur  Placer le potentiomètre (1) dans la position moyenne, entre . L'interrupteur de la commande de ralenti auto- matique AUTO IDLE (2) est désactivé. Le témoin n'est pas allumé. La pelleteuse est équipée d'un dispositif antivol. Si l'on essaie de démarrer la machine avec une clé...
  • Page 43 Utilisation  Tourner le potentiomètre dans le sens jusqu'à obtention du régime nécessaire et activer la commande de ralenti automatique AUTO IDLE. Lorsqu'aucun élément de commande n'est actionné, au bout de 4 s environ, la commande de ralenti automatique AUTO IDLE fait tomber le régime moteur présé- lectionné...
  • Page 44 Utilisation Si, pendant le fonctionnement, la barre s'allonge et approche de la lettre « H », arrêter immédiatement le moteur et contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion. Ne pas ouvrir le bouchon du radiateur → risque d'ébouillantage. Si le niveau du liquide de refroidissement est infé- rieur à...
  • Page 45 Utilisation Conduite de la pelleteuse  Observer les instructions du chapitre Consignes de sécurité (page 13) et de la section Consignes de sécu- rité pour l'utilisation (page 46).  Effectuer les opérations nécessaires avant l'utilisation quotidienne (page 49).  Démarrer le moteur (page 58). ...
  • Page 46 Utilisation  Monter la lame au maximum. Tirer à cet effet le levier de commande de lame (1) vers l'arrière.  Accélérer le moteur au régime nécessaire. Translation  Pousser les deux leviers de translation uniformément vers l'avant ; la pelleteuse se déplace tout droit en marche avant.
  • Page 47 Utilisation Translation en virage Les indications suivantes se réfèrent à un virage pris en marche avant avec la lame à l'avant. Si la lame est à l'arrière, les mouvements de commande sont à effectuer dans le sens opposé. Dans les virages, veiller à ce que personne ne se trouve sur l'aire de pivotement de la pelleteuse. Pendant la translation ...
  • Page 48 Utilisation Demi-tour sur place Il est interdit de faire un demi-tour sur place avec le bouton de vitesse rapide enfoncé.  Actionner les deux leviers de translation en sens opposés. Les chenilles tournent en sens opposés. La machine pivote autour de son axe vertical. (A) Demi-tour sur place, vers la droite.
  • Page 49 Utilisation Informations sur l'utilisation de la chenille caoutchouc  La translation ou un demi-tour sur des objets aux arêtes vi- ves ou sur des marches d'escalier cause une sollicitation extrême des chenilles qui peut faire casser la chenille ou produire des entailles dans la surface de roulement en caoutchouc ou dans l'armature métallique.
  • Page 50 Utilisation  Il est interdit d'utiliser la pelleteuse comme un engin de levage, à moins qu'elle ne soit équipée à cet effet (accessoire).  Après chaque cycle de cavage, on peut évacuer les matériaux qui adhèrent au godet en actionnant le vé- rin du godet jusqu'en fin de course d'ouverture.
  • Page 51 Utilisation Fonctions des manettes En corrélation avec le tableau suivant, l'illustration montre les fonctions des manettes gauche et droite. Manette Mouvement Manette droite Descente de la flèche Montée de la flèche Fermeture du godet Ouverture du godet Manette gauche Extension du balancier Rétraction du balancier Rotation de la tourelle vers la gau- Rotation de la tourelle vers la droite...
  • Page 52 Utilisation Commande du balancier  Pour l'extension du balancier, pousser la manette gauche vers l'avant (illustration/ ).  Pour la rétraction du balancier, tirer la manette gauche vers l'arrière (illustration/ ). Le balancier se déplace comme montré sur l'illustration. Commande du godet ...
  • Page 53 Utilisation Le godet se déplace comme montré sur l'illustration. Rotation de la tourelle Pendant la rotation, personne ne doit se trouver dans le champ de rotation. A la rotation, faire très attention pour éviter que les équipements de travail de la pelleteuse butent contre des obstacles éventuels.
  • Page 54 Utilisation Déport de la flèche Pendant la manœuvre de déport, personne ne doit se trouver dans le champ de déport. Pendant la manœuvre de déport, faire très atten- tion pour éviter que les équipements de travail de la pelleteuse butent contre des obstacles éventuels. ...
  • Page 55 Commande du circuit auxiliaire Le circuit auxiliaire sert à l'actionnement d'équipements auxiliaires rapportés. Il est seulement permis d'utiliser des équipements rapportés agréés par KUBOTA. Monter et uti- liser les équipements rapportés conformément aux notices d'utilisation de ces équipements. Les performances du circuit auxiliaire sont indiquées dans la section Caractéristiques techniques (page 31).
  • Page 56 Utilisation Valve de commutation de retour direct La valve de commutation (1) peut être placée dans deux positions. Dans la position « retour direct », l'huile de retour de l'équipe- ment auxiliaire retourne directement au réservoir d'huile hydrau- lique. Le retour n'a lieu que par le raccord de circuit auxiliaire si- tué...
  • Page 57 Utilisation  En cas d'un fort encrassement des chenilles et des articulations des équipements avant, il faut nettoyer la pelleteuse (page 103).  Au besoin, refaire le plein du réservoir à carburant (page 86).  Tirer le levier de déverrouillage (1) vers le haut pour ouvrir la porte de la cabine.
  • Page 58 Utilisation Commande du plafonnier  Le contacteur de démarrage se trouve en position RUN.  Enfoncer l'interrupteur à bascule (1). Pour éteindre le pla- fonnier, basculer l'interrupteur dans le sens opposé. Commande du gyrophare  Le contacteur de démarrage se trouve en position RUN. ...
  • Page 59 Utilisation Commande de la prise de courant de charge  Ouvrir le capuchon (1) et brancher le consommateur élec- trique sur la prise de courant de charge. L'intensité nominale du courant du consommateur branché ne doit pas dépasser 10 A. Commande du chauffage ...
  • Page 60 Utilisation  Une fois que le moteur a atteint sa température de service, de l'air réchauffé sort des aérateurs situés sous le siège de l'opérateur (1) et au niveau du pare-brise (2). L'orientation du flux d'air est réglable. Ne pas masquer les aérateurs (par ex. avec une sacoche ou des vêtements) lorsque le chauffage est en marche, car cela produirait une accumula- tion de chaleur et endommagerait le système de...
  • Page 61 Utilisation Ouverture de la porte de la cabine depuis l'intérieur  Tirer le levier de déverrouillage (1) vers le haut et ouvrir la porte. Si l'on ne veut pas refermer immédiatement la porte, l'accrocher à l'attache prévue sur la cloison de la cabine. Ouverture et fermeture des vitres Pare-brise Toujours verrouiller le pare-brise.
  • Page 62 Utilisation Fermeture  Repousser en même temps les leviers de verrouillage droit et gauche (1) vers l'intérieur, et pousser le pare-brise sur ses glissières, vers l'avant et jusqu'en butée de fin de cour- se. En position de fin de course, verrouiller le pare-brise en relâchant les leviers de verrouillage.
  • Page 63 Utilisation Utilisation en hiver Par utilisation en hiver, on entend l'utilisation de la pelleteuse à des températures extérieures inférieures à 5 °C. Mesures à prendre avant le début de l'hiver  Le cas échéant, vidanger l'huile moteur et l'huile hydraulique et les remplacer par des huiles d'une viscosi- té...
  • Page 64 Utilisation Purge du système d'alimentation en carburant Après une panne sèche de la pelleteuse ou après le nettoyage du séparateur d'eau, il faut purger le système d'alimentation en carburant.  Pour la purge d'air, placer le contacteur de démarrage en position RUN. La pompe électrique à carburant purge l'air du système en 60 s environ.
  • Page 65 Utilisation Assignation des fusibles de la boîte à fusibles...
  • Page 66 Recherche des défauts Tableau des pannes possibles à l'afficheur Affichage Couleur Problème/anomalie Mesure provisoire Remède  Manque de carburant. Jaune Faire le plein. Il pourrait y avoir un défaut au ni-  Pression d'huile insuffi- Arrêter le moteur veau du moteur. Rouge sante.
  • Page 67 Départ usine, le système hydraulique des pelleteuses est rempli d'huile hydraulique ESSO NUTO H46 !  Avant d'utiliser de l'huile biologique, consulter le revendeur/concessionnaire KUBOTA compétent.  Utiliser exclusivement de l'huile moteur conforme à la spécification API CF ou API CI-4. N'utiliser en aucun cas de l'huile d'une autre spécification (par ex.
  • Page 68 Immobilisation et entreposage IMMOBILISATION ET ENTREPOSAGE Si, pour des raisons spécifiques à l'entreprise, la pelleteuse doit être mise hors service et immobilisée pendant six mois au maximum, il faut prendre des mesures particulières avant, pendant et après la période d'immobili- sation, comme décrit ci-après.
  • Page 69 Immobilisation et entreposage Remise en service après l'immobilisation  En cas de besoin, nettoyer soigneusement la pelleteuse.  Contrôler l'absence d'eau de condensation dans l'huile hydraulique, la vidanger le cas échéant.  Remonter la batterie (page 118).  Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité. ...
  • Page 70 égale à deux fois et demi la capacité de levage nominale.  Un clapet de sécurité doit être installé. Sinon, le monter en post-équipement. Veuillez consulter le reven- deur/concessionnaire KUBOTA.  Un dispositif d'avertissement sonore ou visuel doit être installé. Sinon, le monter en post-équipement. Veuillez consulter le revendeur/concessionnaire KUBOTA.
  • Page 71 Capacité de levage de la pelleteuse Elément de suspension de la charge L'élément de suspension de la charge doit impérativement posséder toutes les caractéristiques précisées ci- après :  Le système doit être capable de supporter une charge égale à deux fois et demi la capacité de levage no- minale –...
  • Page 72 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage sur l'avant, lame en bas VERSION A CABINE AVEC CHENILLES MODELE KX121-3 SPECIFICATION CAOUTCHOUC BALANCIER standard kN (t) RAYON DU POINT DE LEVAGE (mm) Hauteur Mini- Maxi- [mm] 1500 2000 2500 3000 3500 4000...
  • Page 73 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage de côté VERSION A CABINE AVEC CHENILLES MODELE KX121-3 SPECIFICATION CAOUTCHOUC BALANCIER standard kN (t) RAYON DU POINT DE LEVAGE (mm) Hauteur Mini- Maxi- [mm] 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 4500 4000...
  • Page 74 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage sur l'avant, lame en haut VERSION A CABINE AVEC CHENILLES MODELE KX121-3 SPECIFICATION CAOUTCHOUC BALANCIER long kN (t) RAYON DU POINT DE LEVAGE (mm) Hauteur Mini- Maxi- [mm] 1500 2000 2500 3000 3500 4000...
  • Page 75 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage sur l'avant, lame en bas VERSION A CABINE AVEC CHENILLES MODELE KX161-3 SPECIFICATION CAOUTCHOUC BALANCIER standard kN (t) RAYON DU POINT DE LEVAGE (mm) Hauteur Mini- Maxi- [mm] 2000 2500 3000 3500 4000 4500...
  • Page 76 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage de côté VERSION A CABINE AVEC CHENILLES MODELE KX161-3 SPECIFICATION CAOUTCHOUC BALANCIER standard kN (t) RAYON DU POINT DE LEVAGE (mm) Hauteur Mini- Maxi- [mm] 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 4500 (0,89)
  • Page 77 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage sur l'avant, lame en haut VERSION A CABINE AVEC CHENILLES MODELE KX161-3 SPECIFICATION CAOUTCHOUC BALANCIER long kN (t) RAYON DU POINT DE LEVAGE (mm) Hauteur Mini- Maxi- [mm] 1500 2000 2500 3000 3500 4000...
  • Page 78 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage sur l'avant, lame en bas VERSION A CABINE AVEC CHENILLES MODELE U45-3 SPECIFICATION CAOUTCHOUC BALANCIER standard kN (t) RAYON DU POINT DE LEVAGE (mm) Hauteur Mini- Maxi- [mm] 2000 2500 3000 3500 4000 4500...
  • Page 79 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage de côté VERSION A CABINE AVEC CHENILLES MODELE U45-3 SPECIFICATION CAOUTCHOUC BALANCIER standard kN (t) RAYON DU POINT DE LEVAGE (mm) Hauteur Mini- Maxi- [mm] 2000 2500 3000 3500 4000 4500 4500 4000 (0,82)
  • Page 80 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage sur l'avant, lame en haut VERSION A CABINE AVEC CHENILLES MODELE U50-3 SPECIFICATION CAOUTCHOUC BALANCIER standard kN (t) RAYON DU POINT DE LEVAGE (mm) Hauteur Mini- Maxi- [mm] 1500 2000 2500 3000 3500 4000...
  • Page 81 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage sur l'avant, lame en bas MODELE KX121-3 SPECIFICATION VERSION A CABINE AVEC CHENILLES ACIER BALANCIER standard kN (t) RAYON DU POINT DE LEVAGE (mm) Hauteur Mini- Maxi- [mm] 1500 2000 2500 3000 3500 4000...
  • Page 82 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage de côté MODELE KX121-3 SPECIFICATION VERSION A CABINE AVEC CHENILLES ACIER BALANCIER standard kN (t) RAYON DU POINT DE LEVAGE (mm) Hauteur Mini- Maxi- [mm] 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 4500 4000...
  • Page 83 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage sur l'avant, lame en haut MODELE KX121-3 SPECIFICATION VERSION A CABINE AVEC CHENILLES ACIER BALANCIER long kN (t) RAYON DU POINT DE LEVAGE (mm) Hauteur Mini- Maxi- [mm] 1500 2000 2500 3000 3500 4000...
  • Page 84 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage sur l'avant, lame en bas MODELE KX161-3 SPECIFICATION VERSION A CABINE AVEC CHENILLES ACIER BALANCIER standard kN (t) RAYON DU POINT DE LEVAGE (mm) Hauteur Mini- Maxi- [mm] 2000 2500 3000 3500 4000 4500...
  • Page 85 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage de côté MODELE KX161-3 SPECIFICATION VERSION A CABINE AVEC CHENILLES ACIER BALANCIER standard kN (t) RAYON DU POINT DE LEVAGE (mm) Hauteur Mini- Maxi- [mm] 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 4500 (0,89)
  • Page 86 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage sur l'avant, lame en haut MODELE KX161-3 SPECIFICATION VERSION A CABINE AVEC CHENILLES ACIER BALANCIER long kN (t) RAYON DU POINT DE LEVAGE (mm) Hauteur Mini- Maxi- [mm] 1500 2000 2500 3000 3500 4000...
  • Page 87 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage sur l'avant, lame en bas MODELE U45-3 SPECIFICATION VERSION A CABINE AVEC CHENILLES ACIER BALANCIER standard kN (t) RAYON DU POINT DE LEVAGE (mm) Hauteur Mini- Maxi- [mm] 2000 2500 3000 3500 4000 4500...
  • Page 88 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage de côté MODELE U45-3 SPECIFICATION VERSION A CABINE AVEC CHENILLES ACIER BALANCIER standard kN (t) RAYON DU POINT DE LEVAGE (mm) Hauteur Mini- Maxi- [mm] 2000 2500 3000 3500 4000 4500 4500 4000 (0,82)
  • Page 89 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage sur l'avant, lame en haut MODELE U50-3 SPECIFICATION VERSION A CABINE AVEC CHENILLES ACIER BALANCIER standard kN (t) RAYON DU POINT DE LEVAGE (mm) Hauteur Mini- Maxi- [mm] 1500 2000 2500 3000 3500 4000...
  • Page 90 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage sur l'avant, lame en bas MODELE KX121-3 SPECIFICATION VERSION A CABINE AVEC CHENILLES ACIER BALANCIER TELESCOPIQUE RETRACTE kN (t) RAYON DU POINT DE LEVAGE (mm) Hauteur Mini- Maxi- [mm] 1500 2000 2500 3000 3500...
  • Page 91 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage de côté MODELE KX121-3 SPECIFICATION VERSION A CABINE AVEC CHENILLES ACIER BALANCIER TELESCOPIQUE RETRACTE kN (t) RAYON DU POINT DE LEVAGE (mm) Hauteur Mini- Maxi- [mm] 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 4000...
  • Page 92 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage sur l'avant, lame en haut MODELE KX121-3 SPECIFICATION VERSION A CABINE AVEC CHENILLES ACIER BALANCIER TELESCOPIQUE ETENDU kN (t) RAYON DU POINT DE LEVAGE (mm) Hauteur Mini- Maxi- [mm] 1000 1500 2000 2500 3000...
  • Page 93 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage sur l'avant, lame en bas VERSION A CABINE AVEC CHENILLES MODELE KX121-3 SPECIFICATION CAOUTCHOUC BALANCIER TELESCOPIQUE RETRACTE kN (t) RAYON DU POINT DE LEVAGE (mm) Hauteur Mini- Maxi- [mm] 1500 2000 2500 3000 3500...
  • Page 94 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage de côté VERSION A CABINE AVEC CHENILLES MODELE KX121-3 SPECIFICATION CAOUTCHOUC BALANCIER TELESCOPIQUE RETRACTE kN (t) RAYON DU POINT DE LEVAGE (mm) Hauteur Mini- Maxi- [mm] 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 4000...
  • Page 95 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage sur l'avant, lame en haut MODELE KX121-3 SPECIFICATION VERSION A CABINE AVEC CHENILLES CAOUTCHOUC BALANCIER TELESCOPIQUE ETENDU kN (t) RAYON DU POINT DE LEVAGE (mm) Hauteur Mini- Maxi- [mm] 1000 1500 2000 2500 3000...

Ce manuel est également adapté pour:

Kx161-3a 2011U45-3a 2011U50-3a 2011