Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 135

Liens rapides

IT MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICE AD ARCO - Istruzione in lingua originale
Parti di ricambio e schemi elettrici / vedi Allegato
EN INSTRUCTION MANUAL FOR ARC WELDING MACHINE - Translation of the original instructions
Spare parts and wiring diagrams / see Annex
DE BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR LICHTBOGENSCHWEISSMASCHINEN - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung seite 90
Schaltpläne und Ersatzteilliste / Siehe Anlage
FR MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR POSTES A SOUDER A L'ARC - Traduction de la notice originale
Schémas électriques et liste des pièces de rechange / Cf. Annexe
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORAS DE ARCO - Traducción de las instrucciones originales
Esquemas eléctricos & lista recambios / Ver Anexo
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A ARCO - Tradução das instruções originais
Peças de reposição e diagramas elétricos / vide Anexo
FI KÄYTTÖOPAS KAARIHITSAUSLAITTEELLE - Alkuperäisten ohjeiden käännös
Sähkökaaviot & varaosaluettelo / Ks.Liite
DA INSTRUKTIONSMANUAL FOR SVEJSEAPPARATER TIL BUESVEJSNING
Oversættelse af den originale instruktionsmanual -El-diagrammer & liste over reservedele / Se Bilag
NL GEBRUIKSAANWIJZING VOOR BOOGLASMACHINE - Vertaling van de originele instructies
Onderdelen en elektrische schema's/zie de Bijlage
SV INSTRUKTIONSMANUAL FÖR BÅGSVETS - Översättning av bruksanvisning i original
Elscheman och reservdelslista / Se Bilaga
EL ODHGOS CRHSEWS GIA SUSKEUH V SUGKOLLHSHS ME NHMA - Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών
ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑΤΑ & ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΩΝ /Βλέπε ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ART 553
ART 555
3301230/A
ART 558
ART 557
pag. 2
page 46
page 135
pag. 179
page 223
pag. 267
side 311
pag. 355
pag. 399
sel. 443
14/07/2022

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Cebora 553

  • Page 1 399 Elscheman och reservdelslista / Se Bilaga EL ODHGOS CRHSEWS GIA SUSKEUH V SUGKOLLHSHS ME NHMA - Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών sel. 443 ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑΤΑ & ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΩΝ /Βλέπε ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ART 553 ART 558 ART 555 ART 557 3301230/A...
  • Page 2: Table Des Matières

    MANUALE DI ISTRUZIONE PER SALDATRICI AD ARCO INDICE SIMBOLOGIA ................................5 AVVERTENZE ...............................5 TARGA DELLE AVVERTENZE ..........................6 DESCRIZIONI GENERALI ...........................7 SPIEGAZIONE DATI TARGA ..........................7 CONDIZIONI AMBIENTALI .............................7 INSTALLAZIONE ..............................8 COLLEGAMENTO ALLA RETE ..........................9 SOLLEVAMENTO E TRASPORTO .........................9 MESSA IN OPERA ..............................9 DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO ........................10 DESCRIZIONE DEL DISPLAY ...........................13 BARRA DI STATO (SETTORE S) ..........................13...
  • Page 3 7.2.2 Selezione della lingua ................................31 7.2.3 Impostazioni di fabbrica ................................31 7.2.4 Impostazioni tecniche ................................32 7.2.5 Accessori (solo per Art.555 e per Art. 557) ..........................34 7.2.6 Sistema di misura (solo per Art.558) ............................34 7.2.7 Controllo qualità ..................................34 PROGRAMMI MEMORIZZATI (SETTORE L) .......................34 7.3.1 Memorizzare un job .................................35 7.3.2 Modificare un job ..................................36...
  • Page 4 E' responsabilità dell'installatore dell'impianto verificare la completa compatibilità ed il corretto funzionamento di tutti i componenti utilizzati nell'impianto stesso. Pertanto, Cebora S.p.a declina ogni responsabilità in merito a malfunzionamenti/danneggiamenti sia dei propri generatori di saldatura/taglio, sia di componenti dell'impianto, per l'inosservanza di tali verifiche da parte dell'installatore.
  • Page 5: Simbologia

    SIMBOLOGIA Indica una situazione di pericolo imminente che potrebbe apportare gravi danni alle PERICOLO persone. Indica una situazione di potenziale pericolo che potrebbe apportare gravi danni alle AVVISO persone. Indica una situazione di potenziale pericolo che se non rispettata potrebbe arrecare PRUDENZA danni lievi a persone e danni materiali alle apparecchiature.
  • Page 6: Targa Delle Avvertenze

    Targa delle avvertenze Il testo numerato seguente corrisponde alle caselle numerate della targa. B. I rullini trainafilo possono ferire le mani. C. Il filo di saldatura ed il gruppo trainafilo sono sotto tensione durante la saldatura. Tenere mani e oggetti metallici a distanza.
  • Page 7: Descrizioni Generali

    DESCRIZIONI GENERALI Questa saldatrice è un generatore di corrente ad inverter. E’ idonea alla saldatura TIG con accensione a contatto ed alta frequenza e alla saldatura MMA ad esclusione degli elettrodi cellulosici. E’ costruita secondo le norme IEC 60974- 1, IEC 60974-3, IEC 60974-10 (CL. A), IEC 61000-3-11e IEC 61000-3-12. Spiegazione dati targa Numero di matricola da citare per ogni richiesta relativa alla saldatrice.
  • Page 8: Installazione

    Installazione AVVISO Il collegamento alla rete di apparecchi di potenza elevata potrebbero avere ripercussioni negative sulla qualità dell’energia della rete. Per la conformità con la IEC 61000-3-12 e la IEC 61000-3-11 potrebbero essere richiesti valori di impedenza di linea inferiori a Zmax riportato in tabella. E’ responsabilità dell’installatore o dell’utilizzatore assicurarsi che l’apparecchio sia collegato ad una linea di corretta impedenza.
  • Page 9: Collegamento Alla Rete

    Collegamento alla rete Il collegamento alla rete di apparecchi di potenza elevata potrebbero avere ripecussioni negative sulla qualità dell’e- nergia della rete. Potrebbero presentarsi richieste di impedenza di linea massima Zmax per il collegamento di tali apparecchi. E’ responsabilità dell’installatore o dell’utilizzatore assicurarsi che l’ apparecchio sia collegato ad una linea di corretta impedenza.
  • Page 10: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell'apparecchio Art.553 - WIN TIG DC 220 M Art.558 - WIN TIG AC-DC 180 M 10/45 3301230/A...
  • Page 11 Art.555 - WIN TIG DC 250 T Art.557 - WIN TIG DC 350 T 11/45 3301230/A...
  • Page 12 ♦ torcia con potenziometro ♦ torcia con up/down Tra i pin 3-6 del connettore F è disponibile solo per Art.553,555 e 557 un contatto pulito normalmente aperto che si chiude in presenza di arco acceso ( segnale “ARC ON” attivo)
  • Page 13: Descrizione Del Display

    DESCRIZIONE DEL DISPLAY Alla accensione il display visualizza per 5 secondi tutte le informazioni riguardanti le versioni del software della saldatrice. Successivamente sul display viene visualizzata la schermata principale rispondente all’impostazione di fabbrica. L’operatore può saldare immediatamente e regolare la corrente ruotando la manopola B.
  • Page 14: Saldatura Tig

    SALDATURA TIG Scelta del processo di saldatura (settore Q) Selezionare e confermare il settore Q Selezionare e confermare il processo di saldatura. N.B. la casella del processo in uso è evidenziata in verde e riquadrata in rosso. I processi disponibili sono i seguenti: Saldatura MMA con elettrodo rivestito (vedi paragrafo 6) Saldatura TIG DC (vedi paragrafo 5.7) Saldatura TIG DC APC (Active Power Control), ( vedi paragrafo.
  • Page 15: Tig Dc Apc (Active Power Control)

    solo per art.558 Saldatura TIG AC (vedi paragrafo 5.6) Per la regolazione dei parametri vedi capitolo 8.3. La forma d’onda quadrata fornisce la massima penetrazione, maggiore velocità di esecuzione , la massima pulizia, quindi adatto per tutti gli spessori. 5.1.1 TIG DC APC (ACTIVE POWER CONTROL) Selezionare e confermare il processo di saldatura APC.
  • Page 16: Scelta Del Tipo Di Accensione Dell'arco (Settore P)

    Scelta del tipo di accensione dell’arco (settore P) Selezionare e confermare il settore P relativo all’accensione dell’arco Selezionare e confermare il tipo di accensione. N.B. la casella dell’accensione in uso è evidenziata in verde. Accensione con alta frequenza (HF), l’accensione dell’arco avviene tramite una scarica di alta frequenza/ tensione.
  • Page 17: Accensione Lift A Contatto

    AVVISO I generatori della linea CEBORA WinTIG rispettano le normative relative agli accenditori nel campo della saldatura. Fare attenzione quando si lavora con questo tipo di modalità. In determinate circostanze l’accensione con HF può comportare una scossa elettrica percettibile ma non dannosa per l’operatore. Per evitare questo indossare equipaggiamento adeguato, assicurarsi di non lavorare in ambienti bagnati o umidi.
  • Page 18: Scelta Del Modo Di Partenza (Settore O)

    Scelta del modo di partenza (settore O) Scegliere e confermare il settore O relativo ai modi di partenza Scegliere e confermare il modo di partenza. Le modalità di partenza disponibili sono le seguenti: N.B. La freccia giù indica la pressione del pulsante torcia, la freccia su indica il rilascio del pulsante torcia. 5.3.1 Modo manuale (2T) modalità...
  • Page 19: Modo Tre Livelli (3L)

    5.3.3 Modo tre livelli (3L) I tempi delle correnti sono controllati manualmente, si richiamano le correnti. 5.3.4 Modo quattro livelli (4L) Con questa modalità l’operatore può introdurre una corrente intermedia e richiamarla durante la saldatura Questo simbolo significa che il pulsante torcia deve essere mantenuto premuto per più di 0,7 s per terminare la saldatura.
  • Page 20: Puntatura Manuale (2T)

    5.3.5 Puntatura manuale (2T) La saldatrice si predispone automaticamente per l’accensione con alta frequenza (par. 6) Il tempo di puntatura si attiva in rosso quindi premere la manopola B Impostare e confermare il tempo di puntatura quindi premere lungo per ritornare alla schermata iniziale di saldatura e regolare la corrente.
  • Page 21: Regolazione Dei Parametri Di Saldatura (Settore R)

    Regolazione dei parametri di saldatura (settore R) Partendo dalla schermata principale selezionare e confermare il settore R per accedere alla regolazione dei parametri di saldatura riassunti in tabella 2 Come esempio è descritta la procedeura per la regolazione del tempo di Pregas. Selezionare il parametro desiderato.
  • Page 22: Pulsazione (Settore N)

    N.B Il valore massimo di regolazione della corrente di saldatura dipende dall’articolo della saldatrice. Tabella 2 - Regolazione parametri di saldatura Descrizione U.M. Diametro elettrodo (solo TIG AC) 0,0197” 0,0630” 0,1575” inch 0,039” Tempo pregas 0.05 0,01 Ampiezza prima corrente Iset Tempo prima corrente Tempo salita corrente...
  • Page 23 Selezionare e confermare PULSE ON per accedere alla impostazione dei parametri di pulsazione. Il parametro si attiva in rosso. Confermare ed impostare il parametro scelto. Confermare l’impostazione per passare e al parametro successivo oppure ruotare la manopola B per scegliere il parametro desiderato. Con lo stesso metodo si possono selezionare: la corrente di base, la frequenza di pulsazione e la percentuale della corrente di picco rispetto alla corrente di base (duty cycle).
  • Page 24: Frequenza Pulsazione

    5.5.1 Frequenza Pulsazione Frequenza pulsazione 0.1Hz - 10Hz Cordone di saldatura largo con sovrapposizioni marcate, facile il controllo dell’arco 10Hz – 2,5 kHz Cordone di saldatura stretto con sovrapposizioni poco marcate, elevata stabilità velocità saldatura. TIG AC ( solo art.558 ) Per la saldatura di alluminio e leghe di alluminio viene impiegata la saldatura AC.
  • Page 25: Bilanciamento Ac

    Tabella 5 - REGOLAZIONE PARAMETRI PROCESSI AC EP 8 EP-8 Bilanciamento AC EN-8 EN 8 Frequenza AC AC-XA Regolazione EP-1 EP-50 EP-80 Ampiezza AC EN 1 EN 50 EN 80 Corrente di HOT START HOT START Tempo di HOT START Selezionare il parametro desiderato.
  • Page 26: Frequenza Ac

    5.6.3 Frequenza AC Frequenza [Hz] Larghezza bagno di saldatura elevata arco morbido e poco controllabile Larghezza bagno di saldatura ridotta arco stabile e preciso e maneggevole 5.6.4 Ampiezza AC Regolazione indipendente ampiezza semionda di penetrazione e pulizia consente di controllare il calore sul pezzo di saldatura AC Amplitude Adjust +80%...
  • Page 27: Scelta Elettrodo

    Scelta elettrodo Tabella 6 Denominazione Colore Descrizione Processo Verde TUNGSTENO PURO AC/DC Particolarmente adatto saldatura di metalli leggeri e di leghe di metalli leggeri (alluminio) WT20 Rosso TUNGSTENO TORIATO AL 2%. Ottime qualità di accensione WT30 Lilla TUNGSTENO TORIATO AL 3% Ottime qualità...
  • Page 28: Preparazione Dell'elettrodo

    5.8.1 Preparazione dell’elettrodo SALDATURA MMA DC Questa saldatrice è idonea alla saldatura di tutti i tipi di elettrodi ad eccezione del tipo cellulosico (AWS 6010) ♦ Assicurarsi che l’interruttore G sia in posizione 0, quindi collegare i cavi di saldatura rispettando la polarità richiesta dal costruttore di elettrodi che andrete ad utilizzare e il morsetto del cavo di massa al pezzo nel punto più...
  • Page 29: Altre Funzioni Del Pannello

    Selezionare e confermare il settore relativo ai parametri di saldatura. La conferma consente di accedere ai seguenti parametri di saldatura: ♦ CORRENTE DI HOT START regolabile da 0 al 100% della corrente di saldatura (con saturazione alla corrente massima). Percentuale di corrente che si aggiunge alla corrente di saldatura per favorire l’accensione dell’arco.
  • Page 30: Impostazione Del Modo Di Partenza (5.3)

    Selezionare e confermare il tipo di accensione. Automaticamente si presenta la scelta successiva. 7.1.3 Impostazione del modo di partenza (5.3) Selezionare e confermare il modo di partenza. Automaticamente si presenta la scelta successiva. 7.1.4 Impostazione della saldatura con pulsazione (vedi par. 5.5) Se si sceglie PULSE OFF si passa alla schermata principale.
  • Page 31: Selezione Della Lingua

    Solo per Art.553 Selezionare e confermare la scelta Solo per Art.555-557 Selezionare e confermare la scelta Solo per Art.558 Selezionare e confermare la scelta 7.2.2 Selezione della lingua Selezionare e confermare la lingua desiderata 7.2.3 Impostazioni di fabbrica Selezionare e confermare la scelta ALL: Riporta la saldatrice alle impostazioni di fabbrica comprese le memorie (JOBS).
  • Page 32: Impostazioni Tecniche

    Confermare la scelta premendo su "YES" quindi scegliere "EXIT" 7.2.4 Impostazioni tecniche Per evitare di accedere accidentalmente a questo menu è necessario impostare la password indicata sotto. Selezionare la prima cifra, premere e ruotare la manopola B ed mare per passare alla cifra successiva. impostare 1.
  • Page 33 Ruotare la manopola B per impostare il parametro scelto quindi pre mere per confermare l ’impostazione. Analogamente si possono selezionare, modificare e confermare tutti i parametri di saldatura che si presentano in successione e che sono riassunti nella seguente tabella 7. Per tornare all’elenco precedente, selezionare e confermare il settore tornare alla schermata precedente Per tornare alla schermata principale premere la manopola B per un tempo lungo...
  • Page 34: Accessori (Solo Per Art.555 E Per Art. 557)

    7.2.5 Accessori (solo per Art.555 e per Art. 557) GRUPPO DI RAFFREDDAMENTO Solo per Art.557 e per Art. 555 Premere la manopola B per scegliere la modalità di funzionamento del gruppo di raffreddamento e confermare. Tornare alla pagina precedente, oppure premere la manopola B per un tempo lungo (>...
  • Page 35: Memorizzare Un Job

    LEGENDA SIMBOLI memorizza richiama elimina copia 7.3.1 Memorizzare un job Premere e selezionare il numero di memoria in cui si vuole salvare il job. In questo esempio il n.1. Confermare la scelta che viene evidenziata in verde. Per salvare il job nella memoria 1, scegliere e confermare l’icona memorizza e quindi confermare.
  • Page 36: Modificare Un Job

    7.3.2 Modificare un job Per modificare o utilizzare un programma procedere come segue: ♦ Entrare nel menù JOB come descritto in 7.3 ♦ Selezionare il JOB da modificare ♦ Selezionare e confermare il settore richiama Per tornare alla schermata principale premere la manopola B per un tempo lungo (>...
  • Page 37: Saldare Con Un Job

    Confermare la memoria scelta, che diventa verde Scegliere e confermare l’icona memorizza. 7.3.5 Saldare con un job Entrare nel menù JOB come descritto in 11.1 Selezionare e confermare il numero desiderato. Selezionare e confermare il settore JOB. 37/45 3301230/A...
  • Page 38: Uscire Da Un Job

    Il programma è disponibile per la saldatura e non si può modificare alcun parametro. Per tornare alla schermata principale premere la manopola B per un tempo lungo (> 0,7 s) 7.3.6 Uscire da un job Selezionare e confermare il settore JOB1. Selezionare e confermare il settore EXIT.
  • Page 39: Gruppo Di Raffreddamento Per Art. 557

    Tappo del serbatoio Liquido di raffreddamento Il liquido refrigerante da utilizzare deve essere il: CEBORA “ITACA GP73190-BIO”. Questo composto non serve solo a mantenere fluido il liquido a basse temperature, ma serve anche a non avere depositi calcarei dovuti ad acque dure che pregiudicherebbero la durata del sistema ed in particolare il buon funzionamento della pompa e della torcia di saldatura.
  • Page 40 AVVERTENZA! I comandi che includono un potenziometro regolano la corrente di saldatura dal minimo fino alla massima corrente impostata sul generatore. I comandi con logica UP/DOWN regolano dal minimo al massimo la corrente di saldatura. 40/45 3301230/A...
  • Page 41: Dati Tecnici

    DATI TECNICI WIN TIG DC 220 M - Art. 553 Tensione rete (U1) 1 x 115 V 1 x 230 V 1 x 115 V 1 x 230 V Tolleranza tensione di rete (U1) +15% / -20% Frequenza di rete...
  • Page 42 WIN TIG DC 250 T - Art.555 Tensione rete (U1) 3x 208/220/230 V 3x 400/440 V 3x 208/220/230 V 3x 400/440 V Tolleranza tensione di rete (U1) ±10% Frequenza di rete 50/60 Hz Fusibile di rete (ad azione ritardata) 16 A 10 A 16 A 10 A...
  • Page 43 WIN TIG DC 350 T - Art.557 Tensione rete (U1) 3x 208/220/230 V 3x 400/440 V 3x 208/220/230 V 3x 400/440 V Tolleranza tensione di rete (U1) ±10% Frequenza di rete 50/60 Hz Fusibile di rete (ad azione ritardata) 16 A 16 A 20 A 16 A...
  • Page 44: Protezioni Generatore

    WIN TIG AC-DC 180 M - Art.558 Tensione rete (U1) 1 X 230 V Tolleranza tensione di rete (U1) +15% / -20% Frequenza di rete 50/60 Hz Fusibile di rete (ad azione ritardata) 16 A Potenza assorbita 4,4 kVA 25% 4,4 kVA 40% 2,5 kVA 60% 3,3 kVA 60%...
  • Page 45: Codici Errore

    Le anomalie verificate sono le seguenti, la presenza di tale anomalie viene segnata sul display con Err. 76. saldatrici trifase: − viene collegato il conduttore di neutro al posto di un conduttore di fase − non viene collegato un conduttore di fase. −...
  • Page 46 EN INSTRUCTION MANUAL FOR ARC WELDING MACHINES TABLE OF CONTENTS SYMBOLS ................................49 WARNINGS ................................. 49 WARNING PLATE ..............................50 GENERAL DESCRIPTIONS ..........................51 EXPLANATION OF PLATE DATA.......................... 51 ENVIRONMENTAL CONDITIONS ........................51 INSTALLATION ..............................52 MAINS CONNECTION ............................53 LIFTING AND TRANSPORT ..........................
  • Page 47 7.2.3 Factory setup ................................... 75 7.2.4 Technical setting ..................................76 7.2.5 Accessories (For Item No 555 and 557 only) .......................... 78 7.2.6 Measuring system (only for Item No 558)..........................78 7.2.7 Quality Control ..................................78 SAVED PROGRAMS (SECTOR L) ........................78 7.3.1 Saving a JOB ...................................
  • Page 48 It is not permitted to connect two or more power sources in parallel. If you wish to connect several power sources in parallel, ask for written authorisation from CEBORA which will determine and authorise procedures and conditions for the required application in compliance with current product and safety regulations.
  • Page 49: Symbols

    SYMBOLS DANGER Indicates a situation of imminent danger that could cause severe injury to people WARNING Indicates a situation of potential danger that could cause severe injury to people Indicates a situation of potential danger that could cause slight injury to people and CAUTION material damage to equipment if not respected.
  • Page 50: Warning Plate

    Warning plate The following numbered text reflects the numbered boxes on the plate. B. Wire feed rollers can injure the hands. C. The welding wire and wire feeder unit are live during welding. Keep hands and metal objects well away. Electric shocks caused by the welding electrode or cable can be fatal.
  • Page 51: General Descriptions

    GENERAL DESCRIPTIONS This welding machine is an inverter power source. It is suitable for TIG welding with contact ignition and high frequency, and for MMA welding with the exception of cellulosic electrodes. The power source is built according to IEC 60974-1, IEC 60974-3, IEC 60974-10 (CL.
  • Page 52: Installation

    Installation WARNING Connecting high power devices to the mains could have negative repercussions on mains power quality. Line impedance values lower than the Zmax value indicated in the table may be required for compliance with IEC 61000- 3-12 and IEC 61000-3-11. It is the responsibility of the installer or user to ensure that the device is connected to a line of correct impedance.
  • Page 53: Mains Connection

    Mains connection Connecting high power devices to the mains could have negative repercussions on mains power quality. Zmax maximum line impedance demands may arise when connecting such devices. It is the responsibility of the installer or user to ensure that the device is connected to a line of correct impedance. It is advisable to consult your local electricity supplier.
  • Page 54: Description Of The Device

    Description of the device Item No 553 - WIN TIG DC 220 M Item No 558 - WIN TIG AC-DC 180 M 54/89 3301230/A...
  • Page 55 Item No 555 - WIN TIG DC 250 T Item No 557 - WIN TIG DC 350 T 55/89 3301230/A...
  • Page 56 Socket AE is used exclusively to connect cooling unit GR53 Item No 1341 to the welding power source. Connecting other devices could affect the integrity of the welding power source or lead to operating anomalies. CEBORA declines any responsibility for improper use of the power source and the accessories connected to it.
  • Page 57: Description Of Display

    DESCRIPTION OF DISPLAY During start-up, for 5 seconds the display presents all the information regarding the welding machine software versions. The display then presents the main screen (factory setting). The operator may start welding immediately and may adjust the current by turning knob B.
  • Page 58: Tig Welding

    TIG WELDING Choice of welding process (sector Q) Select and confi rm sector Q. Select and confi rm the welding process. N.B. the box for the process in use is highlighted in green and boxed in red. The processes available are as follows: MMA Welding with covered electrodes (see section 6) TIG DC Welding (see section 5.7) TIG DC APC Welding (Active Power Control), (see section 5.1.1)
  • Page 59: Tig Dc Apc (Active Power Control)

    for Item No 558 only TIG AC Welding (see section 5.6) To adjust these parameters see section 8.3. The square waveform provides maximum penetration, greater execution speed, and maximum cleaning and is therefore suitable for all thicknesses. 5.1.1 TIG DC APC (ACTIVE POWER CONTROL) Select and confi rm APC welding process.
  • Page 60: Choice Of Type Of Arc Ignition (P Sector)

    Choice of type of arc ignition (P sector) Select and confi rm P sector for arc ignition. Select and confi rm type of ignition. N.B. the box for the process in use is highlighted in green. High frequency (HF) ignition, the arc ignites by high frequency/voltage discharge. Contact ignition, touch the workpiece with the electrode tip, press the welding torch trigger and raise the electrode tip.
  • Page 61: Lift Contact Ignition

    WARNING CEBORA WinTIG range power sources comply with regulations governing strikers in the welding field. Take care when working with this type of procedure. Under certain circumstances, HF ignition may involve an electric shock that is perceptible but not damaging to the operator. To avoid this, wear appropriate equipment and take care not to work in wet or humid environments.
  • Page 62: Choice Of Start-Up Mode (Sector O)

    Choice of START-UP mode (sector O) Select and confi rm sector O relative to start-up modes. Select and confi rm the start-up mode. The following start modes are available: NOTE. The down arrow indicates when the torch button is pressed, the up arrow indicates torch button release. 5.3.1 Manual mode (2T) mode appropriate for brief welding or automated robotized welding.
  • Page 63: Three-Levels Mode (3L)

    5.3.3 Three-levels mode (3L) Times of the currents are controlled manually; currents are restored. 5.3.4 Four level mode (4L) With this mode, the operator can introduce an intermediate current and restore it during welding. This symbol means that the welding torch trigger must remain pressed for more than 0.7 seconds to terminate welding.
  • Page 64: Manual Spot Welding (2T)

    5.3.5 Manual spot welding (2T) The welding machine presets automatically for high-frequency igni- tion (section 6) Spot welding time activates in red, then press knob B Set and confi rm the spot welding time, then press without releasing immediately to return to the initial welding screen, and adjust the current.
  • Page 65: Adjustment Of Welding Parameters (Sector R)

    Adjustment of welding parameters (sector R) Starting out from the main screen, select and confirm R sector to access adjustment of the welding parameters as in table 2. By way of example, the procedure for adjusting Pre-flow time is described. Select the required parameter.
  • Page 66: Pulse (Sector N)

    N.B The maximum adjustment value of the welding current depends on the welding machine article. Table 2 - Weld parameter regulation Description Sol. Electrode diameter (only TIG AC) 0.0197” 0.0630” 0.1575” inch 0.039” Pre-flow time 0.05 0.01 Amplitude of starting current Iset S.C.
  • Page 67 Select and confi rm PULSE ON to access pulse parameters setting. The parameter activates in red. Confi rm and set the selected parameter. Confi rm the setting to move on to the next parameter, or turn knob B to select the desired parameter.
  • Page 68: Pulse Frequency

    5.5.1 Pulse frequency Pulse frequency 0.1 Hz - 10 Hz Wide welding bead with evident overlap, easy arc control 10 Hz – 2.5 kHz Narrow welding bead with not very evident overlap, high welding stability and speed. TIG AC (only Item No 558) AC welding is used to weld aluminium and aluminium alloys.
  • Page 69: Balancing Ac

    EP 8 EP-8 Balancing AC EN-8 EN 8 Frequency AC AC-XA Adjustment EP-1 EP-50 EP-80 Amplitude AC EN 1 EN 50 EN 80 HOT START Current HOT START HOT START Time Select the desired parameter. The parameter activates in red. Confi rm and set the selected parameter.
  • Page 70: Frequency Ac

    5.6.3 Frequency AC Frequency [Hz] Very wide weld bath, arc soft and barely controllable Narrow weld bath, arc stable, precise and manageable 5.6.4 Amplitude AC Independent regulation of penetration and cleaning half-wave amplitude allows control of heat on the workpiece AC Amplitude Adjust +80% Increased penetration and heat input, high welding speed, less electrode rounding,...
  • Page 71: Choice Of Electrode

    Choice of electrode Table 6 Name Colour Description Process Green PURE TUNGSTEN Particularly suitable for welding AC/DC light metals and metal alloys (aluminium) WT20 2% THORIATED TUNGSTEN Optimum ignition quality WT30 Lilac 3% THORIATED TUNGSTEN Optimum ignition quality, better than WT20 WC20 Grey 2% CERIATED TUNGSTEN Optimum durability, but...
  • Page 72: Preparing The Electrode

    5.8.1 Preparing the electrode MMA DC WELDING This welding machine is suitable for welding all types of electrodes, with the exception of cellulosic (AWS 6010). ♦ Make sure that the G switch is in position 0, then connect the welding cables, observing the polarity re- quired by the manufacturer of the electrodes you will be using;...
  • Page 73: Other Panel Functions

    Select and confi rm the sector relative to welding parameters. Confi rmation enables access to the following welding parameters: ♦ HOT-START CURRENT adjustable from 0 to 100% of the welding current (with saturation at maximum current). Percentage of current added to the welding current to enable arc ignition. The parameter ac- tivates in red. Confi rm and adjust the parameter. Confi rmation enables automatic passage to the next parameter, or turn knob B to select the desired parameter.
  • Page 74: Setting Arc Ignition (Section 5.2)

    7.1.2 Setting arc ignition (section 5.2) Select and confi rm type of ignition. The next choice is automatically displayed. 7.1.3 Setting start-up mode (section 5.3) Select and confi rm the start-up mode. The next choice is automatically displayed. 7.1.4 Setting for pulse welding (see section 5.5) If PULSE OFF is selected, the main screen is displayed.
  • Page 75: Information

    7.2.1 Information For Item No 553 only Select and confi rm For Item No 555-557 only Select and confi rm For Item No 558 only Select and confi rm 7.2.2 Language selection Select and confi rm the language desired 7.2.3 Factory setup Select and confi rm ALL: Restores the welding machine to factory settings, including memories (JOBS).
  • Page 76: Technical Setting

    Confi rm choice by pressing "YES" then select “EXIT” 7.2.4 Technical setting To prevent inadvertent access to this menu, the password indicated below must be set. in order Select the fi rst digit, press and turn knob B and set 1. Confi rm to move on to the next digit.
  • Page 77 Turn knob B to set the selected parameter; then press to confirm the setting. Similarly, you can select, modify and confirm all the welding parameters that appear in succession, and are summarised in table 7. To return to the previous list, select and confirm the sector to return to the previous screen.
  • Page 78: Accessories (For Item No 555 And 557 Only)

    7.2.5 Accessories (For Item No 555 and 557 only) COOLING UNIT For Item No 557 and 555 only Press knob B to select the cooling unit operating mode and confi rm. Return to the previous page, or press and hold knob B (> 0.7 sec.) to return to the main screen. 7.2.6 Measuring system (only for Item No 558) The measuring system can be selected for Item No 558...
  • Page 79: Saving A Job

    LEGEND of SYMBOLS save retrieve delete copy 7.3.1 Saving a JOB Press and select the memory number in which the JOB is to be saved. In this example, no. 1 Confirm the choice that is highlighted in green. To save the JOB in memory 1, select and confirm the icon, save, and then confirm.
  • Page 80: Modifying A Job

    7.3.2 Modifying a JOB To modify or use a program, proceed as follows: ♦ Access the JOB menu as described in 7.3 ♦ Select the JOB to be modified ♦ Select and confirm retrieve sector To return to the main screen, press knob B (do not release immediately) (>...
  • Page 81: Welding With A Job

    Confirm the selected memory, which turns green Select and confirm the icon save. 7.3.5 Welding with a JOB Access the JOB menu as described in 11.1 Select and confirm the desired number. Select and confirm the JOB sector. 81/89 3301230/A...
  • Page 82: Logging Off From A Job

    The program is available for welding, and no parameter can be modified. To return to the main screen, press knob B (do not release immediately) (> 0.7 sec). 7.3.6 Logging off from a JOB Select and confirm the JOB1 sector. Select and confirm the EXIT sector.
  • Page 83: Cooling Unit For Item No 557

    The use of non-original accessories may compromise the correct operation of the power source and even the integrity of the system, rendering any warranty and liability cover that CEBORA S.p.A. may provide for the welding power source null and void.
  • Page 84 NOTICE! Controls that include a potentiometer adjust the welding current from the minimum to the maximum current setting by means of power source generator. Controls with UP/DOWN logic control welding current from the minimum to the maximum value. 84/89 3301230/A...
  • Page 85: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS WIN TIG DC 220 M -Item No 553 Mains voltage (U1) 1 x 115 V 1 x 230 V 1 x 115 V 1 x 230 V Mains voltage tolerance (U1) +15% / -20% Mains frequency 50/60 Hz...
  • Page 86 WIN TIG DC 250 T - Item 555 Mains voltage (U1) 3x 208/220/230 V 3x 400/440 V 3x 208/220/230 V 3x 400/440 V Mains voltage tolerance (U1) ±10% Mains frequency 50/60 Hz Mains fuse (delayed action) 16 A 10 A 16 A 10 A Power consumed...
  • Page 87 WIN TIG DC 350 T - Item 557 Mains voltage (U1) 3x 208/220/230 V 3x 400/440 V 3x 208/220/230 V 3x 400/440 V Mains voltage tolerance (U1) ±10% Mains frequency 50/60 Hz Mains fuse (delayed action) 16 A 16 A 20 A 16 A Power consumed...
  • Page 88: Power Source Protections

    WIN TIG AC-DC 180 M - Item 558 Mains voltage (U1) 1 X 230 V Mains voltage tolerance (U1) +15% / -20% Mains frequency 50/60 Hz Mains fuse (delayed action) 16 A Power consumed 4,4 kVA 25% 4,4 kVA 40% 2,5 kVA 60% 3,3 kVA 60% 2,2 kVA 100%...
  • Page 89: Error Codes

    Description 14-1 Low IGBT drive voltage Shut off the welding machine and check the supply voltage. If the problem continues, contact the CEBORA assistance service. 14-2 High IGBT drive voltage Shut off the welding machine and check the supply voltage.
  • Page 90 DE BETRIEBSANLEITUNG FÜR LICHTBOGEN-SCHWEISSGERÄTE INHALTSVERZEICHNIS SYMBOLE................................93 SICHERHEITSHINWEISE ..........................93 SICHERHEITSSCHILD ............................94 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG ........................95 ERLÄUTERUNG DER ANGABEN AUF DEM TYPENSCHILD ................95 UMGEBUNGSBEDINGUNGEN..........................95 INSTALLATION ..............................96 NETZANSCHLUSS .............................. 97 ANHEBEN UND TRANSPORT ..........................97 INBETRIEBNAHME.............................. 97 BESCHREIBUNG DES GERÄTS ..........................
  • Page 91 7.2.3 Fabrikeinstellungen.................................119 7.2.4 Technische Einstellungen ..............................120 7.2.5 Zubehör (nur bei Art. 555 und Art. 557) ..........................122 7.2.6 Einheitensystem (nur bei Art. 558) ............................122 7.2.7 Qualitätskontrolle ................................... 122 GESPEICHERTE PROGRAMME (BEREICH L) ....................122 7.3.1 Job speichern ..................................123 7.3.2 Job bearbeiten ..................................
  • Page 92 Es ist nicht erlaubt, zwei oder mehr Stromquellen parallel zu schalten. Sollte die Parallelschaltung mehrerer Stromquellen erforderlich sein, muss hierfür bei CEBORA eine schriftliche Genehmigung eingeholt werden. CEBORA legt dann in Einklang mit den einschlägigen Produkt- und Sicherheitsvorschriften die Modalitäten und Bedingungen für die gewünschte Anwendung fest.
  • Page 93: Symbole

    Es obliegt dem Installateur der Anlage, die vollständige Kompatibilität und die ordnungsgemäße Funktionsweise aller in der Anlage verwendeten Komponenten zu prüfen. Demgemäß haftet CEBORA nicht für Fehlfunktionen/ Beschädigungen ihrer Schweiß-/Schneidstromquellen oder von Komponenten der Anlage, die darauf zurückzuführen sind, dass der Installateur diese Prüfungen nicht durchgeführt hat.
  • Page 94: Sicherheitsschild

    Sicherheitsschild Die Nummerierung der Beschreibungen entspricht der Nummerierung der Felder des Schilds. B. Die Drahtförderrollen können Verletzungen an den Händen verursachen. C. Der Schweißdraht und das Drahtvorschubgerät stehen während des Schweißens unter Spannung. Die Hände und Metallgegenstände fernhalten. Von der Schweißelektrode oder vom Kabel verursachte Stromschläge können tödlich sein. Für einen angemessenen Schutz gegen Stromschläge sorgen.
  • Page 95: Allgemeine Beschreibung

    ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Dieses Schweißgerät ist eine Inverter-Stromquelle. Sie eignet sich zum WIG-Schweißen mit Berührungs- und Hochfrequenzzündung und zum MMA-Schweißen (keine Zelluloseelektroden). Ihre Konstruktion entspricht den Normen IEC 60974-1, IEC 60974-3, IEC 60974-10 (CL. A), IEC 61000-3-11 und IEC 61000-3-12. Erläuterung der Angaben auf dem Typenschild Seriennummer;...
  • Page 96: Installation

    Installation WARNUNG Werden Geräte mit hoher Leistung ans Netz angeschlossen, kann sich das nachteilig auf die Qualität der vom Netz kommenden Energie auswirken. Für die Konformität mit den Normen IEC 61000-3-12 und IEC 61000-3-11 könnte eine Netzimpedanz verlangt sein, die unter dem in der Tabelle angegebenen Wert Zmax liegt. Der Installateur oder der Betreiber ist dafür verantwortlich, sicherzustellen, dass das Gerät an ein Netz mit der richtigen Impedanz angeschlossen wird.
  • Page 97: Netzanschluss

    Netzanschluss Werden Geräte mit hoher Leistung ans Netz angeschlossen, kann sich das nachteilig auf die Qualität der vom Netz kommenden Energie auswirken. Für den Anschluss derartiger Geräte muss die Netzimpedanz unter Zmax liegen. Der Installateur oder der Anwender ist dafür verantwortlich, sicherzustellen, dass das Gerät an ein Netz mit der richtigen Impedanz angeschlossen wird.
  • Page 98: Beschreibung Des Geräts

    Beschreibung des Geräts Art. 553 - WIN TIG DC 220 M Art. 558 - WIN TIG AC-DC 180 M 98/134...
  • Page 99 Art. 555 - WIN TIG DC 250 T Art. 557 - WIN TIG DC 350 T 99/134...
  • Page 100 ♦ Brenner mit Potentiometer ♦ Brenner mit UP/DOWN-Steuerung Zwischen den Kontakten 3-6 der Steckvorrichtung steht nur bei Art. 553, 555 und 557 ein potentialfreier Kontakt zur Verfügung, der sich schließt, wenn der Lichtbogen gezündet ist (Signal „ARC ON“ aktiv). SCHALTER Zum Ein- und Ausschalten des Geräts.
  • Page 101: Beschreibung Des Displays

    BESCHREIBUNG DES DISPLAYS Beim Einschalten werden auf dem Display für 5 Sekunden alle Informationen zur Version der Software des Schweißgeräts angezeigt. Anschließend erscheint auf dem Display der Hauptbildschirm entsprechend Fabrikeinstellung. Schweißer kann unverzüglich mit der Arbeit beginnen und den Strom mit dem Drehregler B regulieren.
  • Page 102: Wig-Schweissen

    WIG-SCHWEISSEN. Wahl des Schweißprozesses (Bereich Q) Den Bereich Q wählen und bestätigen. Den Schweißprozess wählen und bestätigen. HINWEIS: Das Feld des verwendeten Schweißprozesses hat einen grünen Hintergrund mit rotem Rand. Die folgenden Prozesse sind verfügbar: MMA mit umhüllter Elektrode (siehe Kap. 6) WIG DC (siehe Abs.
  • Page 103: Wig Dc Apc (Active Power Control)

    Nur bei Art. 558 Schweißprozess WIG AC (siehe Abs. 5.6). Zur Einstellung der Parameter siehe Abs. 8.3. Die Rechteck-Wellenform bietet maximale Einbrandtiefe, höhere Schweißgeschwindigkeit und maximale Reinigungswirkung und eignet sich somit für alle Dicken. 5.1.1 WIG DC APC (ACTIVE POWER CONTROL) Das Schweißverfahren APC wählen und bestätigen (siehe Kapitel 5) Die Einstellung des Stroms APC wählen und bestätigen.
  • Page 104: Wahl Der Art Der Zündung Des Lichtbogens (Bereich P)

    Wahl der Art der Zündung des Lichtbogens (Bereich P) Den Bereich P für die Zündung des Lichtbogens wählen und bestätigen. Die Art der Zündung wählen und bestätigen. HINWEIS: Das Feld mit der in Gebrauch befi ndlichen Zündungsart ist grün markiert. Hochfrequenzzündung (HF): Der Lichtbogen wird mithilfe einer Entladung hoher Frequenz/Spannung gezündet.
  • Page 105: Berührungszündung Lift

    WARNUNG Die Stromquellen der Baureihe CEBORA WinTIG erfüllen die Vorschriften für Zündgeräte im Bereich der Schweißtechnik. Bei der Arbeit in diesem Modus ist Vorsicht geboten. Unter bestimmten Umständen kann es bei der HF-Zündung zu einem für den Schweißer spürbaren, aber nicht gesundheitsschädlichen Stromschlag kommen. Um dies zu vermeiden, geeignete persönliche Schutzausrüstung tragen und nicht in nassen oder feuchten Bereichen...
  • Page 106: Wahl Des Startmodus (Bereich O)

    Wahl des Startmodus (Bereich O) Den Bereich O für die Startmodi wählen und bestätigen. Den Startmodus wählen und bestätigen. Die folgenden Startmodi stehen zur Verfügung: HINWEIS: Der Pfeil nach unten bedeutet, dass der Brennertaster gedrückt werden muss. Der Pfeil nach oben bedeutet, dass der Brennertaster losgelassen werden muss.
  • Page 107: Dreiwertschaltung (3L)

    5.3.3 Dreiwertschaltung (3L) Die Zeiten der Ströme werden von Hand reguliert und die Ströme werden aufgerufen. 5.3.4 Vierwertschaltung (4L) Bei diesem Modus kann der Schweißer einen Zwischenstrom eingeben und während des Schweißens abrufen. Dieses Symbol bedeutet, dass der Brennertaster länger als 0,7 s gedrückt gehalten werden muss, um den Schweißvorgang zu beenden.
  • Page 108: Punktschweißen Im Manuellen Modus (2T)

    5.3.5 Punktschweißen im manuellen Modus (2T) Die Schweißmaschine wird automatisch auf die Hochfrequenzzün- dung eingestellt (Kap. 6). Die Punktschweißzeit wird rot markiert. Den Drehregler B drücken. Die Punktschweißzeit einstellen und bestätigen und dann den Drehregler lange gedrückt halten, um zum Hauptbildschirm zurückzukehren und den Strom einzustellen.
  • Page 109: Einstellung Der Schweissparameter (Bereich R)

    Einstellung der Schweißparameter (Bereich R) Im Hauptbildschirm den Bereich R wählen und bestätigen, um die Funktion zum Einstellen der Schweißparameter zu aktivieren, die in Tabelle 2 zusammengefasst sind. Als Beispiel wird die Verfahrensweise zum Einstellen der Gas- Vorströmzeit beschrieben. Den gewünschten Parameter wählen. Den gewählten Parameter bestätigen und einstellen.
  • Page 110: Pulsen (Bereich N)

    HINWEIS: Der maximale Einstellwert des Schweißstroms hängt von der Artikelnummer des Schweißgeräts ab. Tabelle 2 - Einstellung der Schweißparameter Beschreibung EINHEIT Schrittw. Elektrodendurchmesser (nur WIG AC) 0,0197” 0,0630” 0,1575” Zoll 0,039” Gas-Vorströmzeit 0,05 0,01 Amplitude erster Strom Iset Zeit erster Strom Zeit Stromanstieg Imax Schweißstrom...
  • Page 111 PULSE ON wählen und bestätigen, um die Funktion zum Einstellen der Impulsparameter aufzurufen. Der Parameter wird rot hervorgehoben. Bestätigen und den gewählten Parameter einstellen. Die Einstellung bestätigen, um zum nächsten Parameter überzugehen, oder den Drehregler B drehen, um den gewünschten Parameter zu wählen. In derselben Weise kann man Folgendes wählen: den Grundstrom, die Impulsfrequenz und den Prozentsatz des Impulsstroms im Verhältnis zum Grundstrom (Tastverhältnis).
  • Page 112: Impulsfrequenz

    5.5.1 Impulsfrequenz Impulsfrequenz 0,1Hz - 10Hz Breite Schweißraupe ausgeprägter Überlappung. Einfache Kontrolle des Lichtbogens. 10Hz – 2,5 kHz Schmale Schweißraupe mit wenig ausgeprägten Überlappungen. Hohe Stabilität hohe Schweißgeschwindigkeit. WIG AC (nur Art. 558) Zum Schweißen von Aluminium und Aluminiumlegierungen wird das Wechselstromschweißen angewendet. Bei diesem Verfahren erfolgt ein ständiger Wechsel der Polarität der Wolframelektrode.
  • Page 113: Balance Ac

    EP 8 EP-8 Balance AC EN-8 EN 8 Frequenz AC AC-XA Einstellung EP-1 EP-50 EP-80 Amplitude AC EN 1 EN 50 EN 80 Strom HOT START HOT START Zeit HOT START Den gewünschten Parameter wählen, der dann in Rot hervorgehoben wird. Den gewählten Parameter bestätigen und einstellen.
  • Page 114: Frequenz Ac

    5.6.3 Frequenz AC Frequenz [Hz] Sehr breites Schmelzbad; weicher und schlecht kontrollierbarer Lichtbogen Geringe Breite des Schmelzbads; stabiler, präziser und kontrollierbarer Lichtbogen 5.6.4 Amplitude AC Die unabhängige Einstellung der Amplituden der Reinigungs- und der Kühlhalbwelle ermöglicht die Kontrolle der Wärmeeinbringung ins Werkstück. AC Amplitude Adjust +80% Größere Einbrandtiefe und höherer Wärmeeintrag.
  • Page 115: Wahl Der Elektrode

    Wahl der Elektrode Tabelle 6 Bezeichnung Farbe Beschreibung Prozess Grün REINES WOLFRAM Besonders geeignet AC/DC Schweißen Leichtmetallen Leichtmetalllegierungen (Aluminium). WT20 WOFLRAM + 2% THORIUMOXID Optimale Zündeigenschaften WT30 Violett WOLFRAM THORIUMOXID. Optimale Zündeigenschaften, besser als WT20 WC20 Grau WOLFRAM + 2% CEROXID. Optimale Standzeit, AC/DC doch schlechtere...
  • Page 116: Vorbereitung Der Elektrode

    5.8.1 Vorbereitung der Elektrode MMA-GLEICHSTROMSCHWEISSEN Dieses Schweißgerät eignet sich zum Schweißen mit allen Typen von Elektroden mit Ausnahme von Elektroden mit Zelluloseumhüllungen (AWS 6010). ♦ Sicherstellen, dass sich Schalter G in Schaltstellung 0 befindet. Dann die Kabel unter Beachtung der vom Hersteller der verwendeten Elektroden angegebenen Polung anschließen.
  • Page 117: Weitere Bedienfunktionen

    Zum Ändern der Schweißparameter wie folgt verfahren: Den Bereich der Schweißparameter wählen und bestätigen. Nach dem Bestätigen kann man auf die folgenden Schweißparameter zugreifen: ♦ HOT-START-Strom mit Einstellbereich von 0 bis 100% des Schweißstroms (mit Sättigung beim maxi- malen Strom). Prozentsatz des Stroms, um den der Schweißstrom erhöht wird, um die Zündung des Lichtbogens zu begünstigen.
  • Page 118: Einstellung Der Zündung Des Lichtbogens (Abs. 5.2)

    7.1.2 Einstellung der Zündung des Lichtbogens (Abs. 5.2) Die Art der Zündung wählen und bestätigen. Es wird dann automatisch die nächste Wahlmöglichkeit angezeigt. 7.1.3 Einstellung des Startmodus (5.3) Den Startmodus wählen und bestätigen. Es wird dann automatisch die nächste Wahlmöglichkeit angezeigt. 7.1.4 Einstellung für das Impulsschweißen (siehe Abs.
  • Page 119: Informationen

    7.2.1 Informationen Nur bei Art. 553 Eine Option auswählen und bestätigen. Nur bei Art. 555-557 Eine Option auswählen und bestätigen. Nur bei Art. 558 Eine Option auswählen und bestätigen. 7.2.2 Sprachenwahl Die gewünschte Sprache wählen und bestätigen. 7.2.3 Fabrikeinstellungen Eine Option auswählen und bestätigen.
  • Page 120: Technische Einstellungen

    Zum Bestätigen der Wahl auf „YES“ drücken und dann „EXIT“ wählen. 7.2.4 Technische Einstellungen Um zu vermeiden, dass dieses Menü versehentlich aufgerufen wird, ist die Eingabe des unten angegebenen Passworts erforderlich. Die erste Ziff er wählen; dann den Drehregler B drücken und drehen, , um zur nächsten Ziff er überzugehen.
  • Page 121 Den Drehregler B drehen, um den gewählten Parameter einzustellen, und dann drücken, um die Einstellung zu bestätigen. In derselben Weise kann man alle Schweißparameter wählen, ändern und bestätigen, die nacheinander angezeigt werden und in der nachstehenden Tabelle 7 zusammengefasst sind. Um zur vorherigen Liste zurückzukehren, den entsprechenden Bereich anwählen und bestätigen.
  • Page 122: Zubehör (Nur Bei Art. 555 Und Art. 557)

    7.2.5 Zubehör (nur bei Art. 555 und Art. 557) KÜHLAGGREGAT Nur bei Art. 557 und Art. 555 Den Drehregler B drücken, um die Funktionsweise des Kühlaggregats zu wählen, und dann bestätigen. Zur vorherigen Seite zurückkehren oder den Drehregler B lange (mehr als 0,7 s) drücken, um zum Hauptbildschirm zurückzukehren.
  • Page 123: Job Speichern

    ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE Speichern Aufrufen Löschen Kopieren 7.3.1 Job speichern Den Drehregler B drücken und die Nummer des Speichers wählen, in dem der Job gespeichert werden soll. In diesem Beispiel ist dies die Nummer „1“. Die Wahl bestätigen. Sie wird dann grün hervorgehoben. Zum Speichern des Jobs im Speicher Nr.
  • Page 124: Job Bearbeiten

    7.3.2 Job bearbeiten Zum Bearbeiten oder Verwenden eines Programms wie folgt verfahren: ♦ Das Menü JOB nach den Anweisungen in Abs. 7.3 aufrufen. ♦ Den zu bearbeitenden JOB auswählen. ♦ Den Bereich „Aufrufen“ wählen und bestätigen. Für die Rückkehr zum Hauptbildschirm den Drehregler B lange (mehr als 0,7 s) gedrückt halten.
  • Page 125: Mit Einem Job Schweißen

    Den gewählten Speicher bestätigen. Er wird dann grün hervorgehoben. Das Symbol „Speichern“ wählen und bestätigen. 7.3.5 Mit einem JOB schweißen Das Menü JOB nach den Anweisungen in Abs. 11.1 aufrufen. Die gewünschte Nummer wählen und bestätigen. Den Bereich JOB wählen und bestätigen. 125/134...
  • Page 126: Einen Job Beenden

    Das Programm steht nun zum Schweißen zur Verfügung. Die Parameter können nicht geändert werden. Für die Rückkehr zum Hauptbildschirm den Drehregler B lange (mehr als 0,7 s) gedrückt halten. 7.3.6 Einen Job beenden Den Bereich JOB1 wählen und bestätigen. Den Bereich EXIT wählen und bestätigen. Für die Rückkehr zum Hauptbildschirm den Drehregler B lange (mehr als 0,7 s) gedrückt halten.
  • Page 127: Kühlaggregat Für Art. 557

    Verschluss des Behälters Kühlflüssigkeit Es muss die folgende Kühlflüssigkeit verwendet werden: CEBORA „ITACA GP73190-BIO“. Diese Zusammensetzung hat nicht nur den Zweck, die Fließfähigkeit der Kühlflüssigkeit bei niedrigen Temperaturen zu gewährleisten, sondern auch Kalkablagerungen aufgrund einer großen Wasserhärte zu verhindern, da hierdurch die Lebensdauer des Systems und vor allem die Funktionsfähigkeit der Pumpe und des Schweißbrenners beeinträchtigt...
  • Page 128 SICHERHEITSHINWEIS Die Stellteile, die ein Potentiometer einschließen, regeln den Schweißstrom vom Minimum bis zum maximalen Strom, der an der Stromquelle eingestellt ist. Die Stellteile mit UP/DOWN-Steuerung regeln den Schweißstrom vom Minimum bis zum Maximum. 128/134...
  • Page 129: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN WIN TIG DC 220 M -Art. 553 Netzspannung (U1) 1 x 115 V 1 x 230 V 1 x 115 V 1 x 230 V Toleranz Netzspannung (U1) +15% / -20% Netzfrequenz 50/60 Hz Sicherung (träge) 25 A...
  • Page 130 WIN TIG DC 250 T -Art. 555 Netzspannung (U1) 3x 208/220/230 V 3x 400/440 V 3x 208/220/230 V 3x 400/440 V Toleranz Netzspannung (U1) ±10% Netzfrequenz 50/60 Hz Sicherung (träge) 16 A 10 A 16 A 10 A Leistungsaufnahme 5,7 kVA 25% 6,2 kVA 35% 7,5 kVA 30% 4,0 kVA 60%...
  • Page 131 WIN TIG DC 350 T - Art. 557 Netzspannung (U1) 3x 208/220/230 V 3x 400/440 V 3x 208/220/230 V 3x 400/440 V Toleranz Netzspannung (U1) ±10% Netzfrequenz 50/60 Hz Sicherung (träge) 16 A 16 A 20 A 16 A Leistungsaufnahme 7,8 kVA 35% 9,6 kVA 40% 9,3 kVA 35%...
  • Page 132 WIN TIG AC-DC 180 M - Art.558 Netzspannung (U1) 1 X 230 V Toleranz Netzspannung (U1) +15% / -20% Netzfrequenz 50/60 Hz Sicherung (träge) 16 A Leistungsaufnahme 4,4 kVA 25% 4,4 kVA 40% 2,5 kVA 60% 3,3 kVA 60% 2,2 kVA 100% 3 kVA 100% Zmax Netzanschluss comp 61000-3-12...
  • Page 133: Schutzeinrichtungen Der Stromquelle

    SCHUTZEINRICHTUNGEN DER STROMQUELLE 11.1 Thermischer Schutz Bei Überschreitung der zulässigen Höchsttemperatur für den Betrieb des Inverters wird die Stromabgabe des Schweißgeräts unterbrochen. Auf dem Display erscheint dann die Meldung „Err 74“. Der Lüfter läuft weiter, um den Inverter zu kühlen. Wenn die Temperatur wieder im zulässigen Bereich liegt, erlischt die Fehlermeldung und das Schweißgerät ist wieder betriebsbereit.
  • Page 134: Wartung

    Auslösung thermischen Abwarten, bis die Stromquelle abgekühlt ist. Schutzes. Ungenügender Druck Den Flüssigkeitsstand im Behälter, den Anschluss und die Kühlkreislauf. Funktionsfähigkeit des Kühlaggregats kontrollieren. 84-1 Qualitätskontrolle (Unterspannung Den Bereich MENÜ anwählen und die eingestellte beim Schweißen) Auslöseschwelle der Spannung kontrollieren. 84-2 Qualitätskontrolle (Überspannung...
  • Page 135 MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTES À SOUDER À L’ARC TABLE DES MATIÈRES SYMBOLES ............................... 138 MISE EN GARDE .............................. 138 PLAQUETTE DES MISES EN GARDE ....................... 139 DESCRIPTIONS GÉNÉRALES ........................140 EXPLICATION DES DONNÉES DE LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE ..............140 CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES ......................140 MISE EN SERVICE ..............................141 RACCORDEMENT AU RÉSEAU ........................
  • Page 136 7.2.2 Sélection de la langue ................................164 7.2.3 Réglages d’usine ...................................164 7.2.4 Réglages techniques ................................165 7.2.5 Accessoires (uniquement pour les art. 555 et 557) ......................167 7.2.6 Système de mesure (uniquement pour l’art. 558) .........................167 7.2.7 Contrôle qualité ..................................167 PROGRAMMES ENREGISTRÉS (SECTION L) ....................167 7.3.1 Mémoriser un JOB.................................168 7.3.2 Modifier un JOB ..................................169...
  • Page 137 Le raccordement en parallèle de deux ou plusieurs générateurs n'est pas autorisé. Pour tout raccordement en parallèle de plusieurs générateurs, demander à CEBORA une autorisation écrite. Celle-ci définira et autorisera, conformément aux réglementations en vigueur en matière de produits et de sécurité, les modalités et les conditions de l'utilisation demandée.
  • Page 138: Symboles

    SYMBOLES Indique une situation de danger imminent qui pourrait entraîner des blessures DANGER graves. Indique une situation de danger potentiel qui pourrait entraîner des blessures AVERTISSEMENT graves. Indique une situation de danger potentiel qui, en cas de non-respect, est su- PRUDENCE sceptible d'entraîner des blessures corporelles mineures et des dommages matériels aux équipements.
  • Page 139: Plaquette Des Mises En Garde

    Plaquette des mises en garde Le texte numéroté suivant correspond aux cases numérotées de la plaquette. B. Les galets du dévidoir peuvent blesser les mains. C. Le fil de soudage et le groupe dévidoir sont sous tension pendant le soudage. Garder à distance les mains et les objets en métal.
  • Page 140: Descriptions Générales

    DESCRIPTIONS GÉNÉRALES Ce poste à souder est un générateur de courant à technologie onduleur (inverter). Il est indiqué pour le soudage TIG avec amorçage par contact et par haute fréquence et au soudage MMA, à l’exclusion des électrodes cellulosiques. Il est construit conformément aux normes CEI 60974-1, CEI 60974-3, CEI 60974-10 (cl.
  • Page 141: Mise En Service

    Mise en service AVERTISSEMENT Le raccordement d'appareils de forte puissance au réseau pourrait avoir des répercussions négatives sur la qualité de l'énergie du réseau. Des valeurs d’impédance de ligne inférieures à la valeur Zmax indiquée dans le tableau pourraient être requises pour la conformité aux normes CEI 61000-3-12 et CEI 61000-3-11. Il est de la responsabilité de l'installateur ou de l'utilisateur de s'assurer que l'appareil est raccordé...
  • Page 142: Raccordement Au Réseau

    Raccordement au réseau Le raccordement d'appareils de forte puissance au réseau pourrait avoir des répercussions négatives sur la qualité de l'énergie du réseau. Des valeurs d’impédance de ligne maximale Zmax pourraient être requises pour le raccordement de ces appareils. Il est de la responsabilité de l'installateur ou de l'utilisateur de s'assurer que l'appareil est raccordé à...
  • Page 143: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Art. 553 - WIN TIG DC 220 M Art. 558 - WIN TIG AC-DC 180 M 143/178 3301230/A...
  • Page 144 Art. 555 - WIN TIG DC 250 T Art. 557 - WIN TIG DC 350 T 144/178 3301230/A...
  • Page 145 Entre les broches 3-6 du connecteur F, un contact sec normalement ouvert, qui se ferme en présence d’un arc amorcé (signal « ARC ON » actif) est disponible uniquement pour les articles 553, 555 et 557. INTERRUPTEUR Allume et éteint la machine RACCORD entrée de gaz...
  • Page 146: Description De L'écran

    DESCRIPTION DE L’ÉCRAN Lors de la mise en marche de la machine, sur l’écran s’affi chent toutes les informations concernant les versions du logiciel du poste à souder pendant 5 secondes. C’est ensuite la page-écran principale, contenant les réglages d’usine, qui s’affi che. L’opérateur peut immédiatement procéder aux opérations de soudage et réguler le courant en tournant le bouton B.
  • Page 147: Soudure Tig

    SOUDURE TIG Choix du procédé de soudage (section Q) Sélectionner et valider la section Q. Sélectionner et valider le procédé de soudage. N.B. : La case du procédé relatif à l’utilisation en cours est en surbrillance verte, encadrée en rouge. Les procédés disponibles sont les suivants : Soudage MMA avec électrode enrobée (voir chapitre 6) Soudage TIG DC (CC) (voir paragraphe 5.7)
  • Page 148: Tig Dc Apc (Active Power Control)

    seulement pour l'art. 558 Soudage TIG AC XA (eXtra Amplitude) (voir paragraphe 5.6). Pour le réglage de ces paramètres voir le paragraphe 8.3. Ce procédé permet de régler simultanément les amplitudes de la demi-onde positive (nettoyage) et négative (pénétration). Convient pour le soudage de plaques minces en angle lorsque la demi-onde négative est réglée sur le maximum.
  • Page 149: Choix Du Type D'amorçage De L'arc (Section P)

    Choix du type d’amorçage de l’arc (section P) Sélectionner et valider la section P correspondant à l’amorçage de l’arc. Sélectionner et valider le type d’amorçage. N.B. : La case de l’amorçage relatif à l’utilisation en cours est en surbrillance verte. Amorçage à...
  • Page 150: Amorçage Lift Par Contact

    AVERTISSEMENT Les générateurs de la ligne CEBORA WinTIG sont conformes aux réglementations en matière de dispositifs d’amorçage dans le secteur du soudage. Faire attention lors des usinages réalisés avec ce type de modalité. Dans certaines circonstances, l’amorçage HF peut causer une décharge électrique perceptible, mais non dangereuse pour l’opérateur.
  • Page 151: Choix Du Mode De Démarrage (Section O)

    Choix du mode de Démarrage (section O) Sélectionner et valider la section O correspondant aux modes de démarrage Sélectionner et valider le mode de démarrage. Les modes de démarrage suivants sont disponibles : N.B. La fl èche vers le bas indique la pression du bouton de la torche, la fl èche vers le haut le relâchement du bouton de la torche.
  • Page 152: Mode Trois Niveaux (3L)

    5.3.3 Mode trois niveaux (3L) Le temps des courants est contrôlé manuellement ; un rappel des courants est fait. 5.3.4 Mode quatre niveaux (4L) Grâce à ce mode, l’opérateur peut entrer un courant intermédiaire et le rappeler pendant le soudage. Ce symbole signifie que la gâchette de la torche doit être maintenue enfoncée pendant plus de 0,7 secondes pour terminer le soudage.
  • Page 153: Soudage Par Points Manuel (2T)

    5.3.5 Soudage par points manuel (2T) Le poste à souder est ainsi automatiquement réglé pour l’amorça- ge à haute fréquence (chapitre 6) Le temps de soudage par points s’active en rouge. Appuyer ensuite sur le bouton rotatif B. Régler et valider le temps de soudage par points, puis appuyer assez longtemps pour revenir à...
  • Page 154: Réglage Des Paramètres De Soudage (Section R)

    Réglage des paramètres de soudage (section R) En partant de l’écran principal, sélectionner et valider la section R pour accéder au réglage des paramètres de soudage récapitulés dans le tableau 2. La procédure pour le réglage du temps de pré-gaz est décrite comme exemple.
  • Page 155: Impulsion (Section N)

    N.B. : La valeur maximale du réglage du courant de soudage dépend du modèle de poste à souder. Tableau 2 - Réglage des paramètres de soudage Description Min. Déf Max. U.M. Rés Diamètre électrode (seulement TIG AC) 0,0197” 0,0630” 0,1575” inch 0,039”...
  • Page 156 Sélectionner et valider PULSE ON pour accéder au réglage des paramètres d’impulsion. Le paramètre s’active en rouge. Confi rmer et régler le paramètre choisi. Confi rmer pour valider le réglage et passer au paramètre suivant, sinon tourner le bouton rotatif B pour choisir le paramètre souhaité. De la même manière, il est possible de sélectionner : le courant de base, la fréquence d’impulsion et le pourcentage du courant de crête par rapport au courant de base (facteur de marche).
  • Page 157: Fréquence D'impulsion

    5.5.1 Fréquence d’impulsion Fréquence d’impulsion 0,1 Hz - 10 Hz Cordon de soudage large avec des superpositions marquées ; contrôle facile de l’arc. 10 Hz – 2,5 kHz Cordon de soudure étroit avec des superpositions marquées ; stabilité et vitesse de soudage élevées.
  • Page 158: Équilibre Ac

    EP 8 EP-8 Équilibre AC EN-8 EN 8 Fréquence AC AC-XA Réglage EP-1 EP-50 EP-80 Amplitude AC EN 1 EN 50 EN 80 Courant de HOT START HOT START Temps de HOT START Sélectionner le paramètre souhaité. Le paramètre s’active en rouge. Confi rmer et régler le paramètre choisi, puis appuyer dessus pour valider le réglage et passer automatiquement au paramètre suivant, sinon tourner le bouton rotatif B pour choisir le paramètre souhaité.
  • Page 159: Fréquence Ac

    5.6.3 Fréquence AC Fréquence [Hz] Largeur bain de soudage élevée ; arc souple et peu contrôlable. Largeur bain de soudage réduite ; arc stable, précis et maniable. 5.6.4 Amplitude AC Réglage indépendant de l’amplitude de la demi-onde de pénétration et du nettoyage ; permet de contrôler la chaleur sur la pièce à...
  • Page 160: Choix De L'électrode

    Choix de l’électrode Tableau 6 Dénomination Couleur Description Procédé Vert TUNGSTÈNE PUR Particulièrement adapté au AC/DC soudage des métaux légers et des alliages de métaux légers (aluminium) WT20 Rouge TUNGSTÈNE THORIÉ À 2 %. Excellentes qualités d’amorçage WT30 Lilas TUNGSTÈNE THORIÉ À 3 % Excellentes qualités d’amorçage, meilleures que le WT20 WC20 Gris...
  • Page 161: Préparation De L'électrode

    5.8.1 Préparation de l’électrode SOUDAGE MMA DC Ce poste à souder convient pour souder tous les types d’électrodes à l’exception des électrodes cellulosiques (AWS 6010). ♦ S’assurer que l’interrupteur G est sur 0, puis connecter les câbles de soudage en respectant la polarité exigée par le fabricant des électrodes qui seront utilisées, en raccordant la pince du câble de mise à...
  • Page 162: Autres Fonctions Du Panneau

    Si l’on souhaite modifi er les paramètres de soudage, procéder comme suit. Sélectionner et valider la section correspondant aux paramètres de soudage. La validation permet d’accéder aux paramètres de soudage suivants : ♦ COURANT HOT START réglable de 0 à 100 % du courant de soudage (avec saturation au courant maxi- mum). Pourcentage du courant à ajouter au courant de soudage pour faciliter l’amorçage de l’arc. Le paramètre s’active en rouge.
  • Page 163: Réglage De L'amorçage De L'arc (Paragraphe 5.2)

    7.1.2 Réglage de l’amorçage de l’arc (paragraphe 5.2) Sélectionner et valider le type d’amorçage. On arrive alors automatiquement au choix suivant. 7.1.3 Réglage du mode de démarrage (paragraphe 5.3) Sélectionner et valider le mode de démarrage. On arrive alors automatiquement au choix suivant. 7.1.4 Réglage du soudage par impulsion (voir paragraphe 5.5) En choisissant PULSE OFF on passe à...
  • Page 164: Informations

    7.2.1 Informations Seulement pour l'art. 553 Sélectionner et valider le choix Seulement pour l'art. 555-557 Sélectionner et valider le choix Seulement pour l'art. 558 Sélectionner et valider le choix 7.2.2 Sélection de la langue Sélectionner et valider la langue souhaitée 7.2.3...
  • Page 165: Réglages Techniques

    Confi rmer le choix en choisissant « YES » puis « EXIT » 7.2.4 Réglages techniques Pour éviter d’accéder accidentellement à ce menu, il faut saisir le mot de passe ci-dessous. Sélectionner le premier chiff re, appuyer et tourner le bouton rotatif B et mer pour passer au chiff re suivant. régler sur 1.
  • Page 166 Tourner le bouton rotatif B pour régler le paramètre choisi, puis appuyer dessus pour valider le réglage. De même, il est possible de sélectionner, modifier et confirmer tous les paramètres de soudage qui se présentent les uns après les autres et qui sont récapitulés dans le tableau 7 suivant. Pour revenir à...
  • Page 167: Accessoires (Uniquement Pour Les Art. 555 Et 557)

    7.2.5 Accessoires (uniquement pour les art. 555 et 557) GROUPE DE REFROIDISSEMENT Seulement pour l'art. 557 et pour l'at. 555 Presser le bouton rotatif B pour sélectionner le mode de fonctionnement du groupe de refroidissement puis confi rmer. Revenir à la page précédente, ou appuyer assez longtemps sur le bouton rotatif B (>...
  • Page 168: Mémoriser Un Job

    LÉGENDE DES SYMBOLES mémoriser rappeler éliminer copier 7.3.1 Mémoriser un JOB. Presser et sélectionner le numéro de la mémoire où enregistrer le JOB (usinage). Dans cet exemple, le no 1. Valider le choix indiqué sur fond vert. Pour enregistrer le JOB (usinage) dans la mémoire 1, choisir et valider l’icône «...
  • Page 169: Modifier Un Job

    7.3.2 Modifier un JOB Pour modifier ou utiliser un programme, il faut procéder comme suit : ♦ Entrer dans le menu JOB tel que décrit dans le paragraphe 7.3 ♦ Sélectionner le JOB à modifier ♦ Sélectionner et valider la section rappeler. Pour revenir à...
  • Page 170: Souder Avec Un Job

    Valider le choix de la mémoire qui passe sur fond vert Sélectionner et valider l’icône mémoriser. 7.3.5 Souder avec un JOB Entrer dans le menu JOB tel que décrit dans le paragraphe 11.1. Sélectionner et valider le numéro souhaité. Sélectionner et valider la section JOB. 170/178 3301230/A...
  • Page 171: Sortir D'un Job

    Le programme est disponible pour le soudage et aucun paramètre ne peut être modifié. Pour revenir à l’écran principal, appuyer assez longtemps sur le bouton rotatif B (> 0,7 s). 7.3.6 Sortir d’un JOB Sélectionner et valider la section JOB1. Sélectionner et valider la section EXIT.
  • Page 172: Groupe De Refroidissement Pour L'art. 557

    Bouchon du réservoir Liquide de refroidissement Utiliser Le liquide de refroidissement à utiliser doit être le : CEBORA « ITACA GP73190-BIO ». Ce composé permet non seulement de maintenir la fluidité du liquide à basse température, mais aussi d’éviter les dépôts calcaires, liés à...
  • Page 173 MISE EN GARDE ! Les commandes qui comprennent un potentiomètre régulent le courant de soudage du courant minimum au courant maximum réglé sur le générateur. Les commandes à logique UP/DOWN régulent le courant de soudage du minimum au maximum. 173/178 3301230/A...
  • Page 174: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES WIN TIG DC 220 M - Art. 553 Tension de réseau (U1) 1 x 115 V 1 x 230 V 1 x 115 V 1 x 230 V Tolérance tension de réseau (U1) +15% / -20% Fréquence de réseau 50/60 Hz Fusible de secteur (temporisé)
  • Page 175 WIN TIG DC 250 T - Art.555 Tension de réseau (U1) 3x 208/220/230 V 3x 400/440 V 3x 208/220/230 V 3x 400/440 V Tolérance tension de réseau (U1) ±10% Fréquence de réseau 50/60 Hz Fusible de secteur (temporisé) 16 A 10 A 16 A 10 A...
  • Page 176 WIN TIG DC 350 T - Art.557 Tension de réseau (U1) 3x 208/220/230 V 3x 400/440 V 3x 208/220/230 V 3x 400/440 V Tolérance tension de réseau (U1) ±10% Fréquence de réseau 50/60 Hz Fusible de secteur (temporisé) 16 A 16 A 20 A 16 A...
  • Page 177: Protections Du Générateur

    WIN TIG AC-DC 180 M - Art.558 Tension de réseau (U1) 1 X 230 V Tolérance tension de réseau (U1) +15% / -20% Fréquence de réseau 50/60 Hz Fusible de secteur (temporisé) 16 A Puissance absorbée 4,4 kVA 25% 4,4 kVA 40% 2,5 kVA 60% 3,3 kVA 60% 2,2 kVA 100%...
  • Page 178: Codes D'erreur

    Les anomalies vérifiées, dont la présence est signalée sur l’écran par le message « Err. 76 », sont les suivantes. postes à souder triphasés : − le conducteur de neutre est connecté au lieu d’un conducteur de phase − un conducteur de phase n’est pas connecté. −...
  • Page 179 MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORAS POR ARCO TABLA DE CONTENIDOS SIMBOLOGÍA ..............................182 ADVERTENCIAS ............................... 182 PLACA DE LAS ADVERTENCIAS ........................183 DESCRIPCIONES GENERALES ........................184 EXPLICACIÓN DATOS DE PLACA ........................184 CONDICIONES AMBIENTALES ......................... 184 INSTALACIÓN ..............................185 CONEXIÓN A LA RED ............................186 ELEVACIÓN Y TRANSPORTE ...........................
  • Page 180 MENÚ (SECTOR M) ............................207 7.2.1 Informaciones ..................................208 7.2.2 Selección del idioma ................................208 7.2.3 Configuración de fábrica ...............................208 7.2.4 Configuraciones técnicas ..............................209 7.2.5 Accesorios (solo para Art.555 y Art. 557) ..........................211 7.2.6 Sistema de medición (solo para Art. 558) ..........................211 7.2.7 Control de calidad .................................
  • Page 181 Por tanto, en caso de inobservancia de tales controles por parte del instalador, Cebora S.p.A. declina toda responsabilidad ante cualquier mal funcionamiento o daño del propio generador y de componentes de la instalación.
  • Page 182: Simbología

    SIMBOLOGÍA Indica una situación de peligro inminente que podría comportar graves lesiones PELIGRO personales. Indica una situación de peligro potencial que podría comportar graves lesiones per- AVISO sonales. Indica una situación de peligro potencial que, si no se respeta la advertencia, podría PRUDENCIA comportar lesiones personales leves y daños materiales a los aparatos.
  • Page 183: Placa De Las Advertencias

    Placa de las advertencias El texto numerado que sigue corresponde a los recuadros numerados de la placa. B. Los rodillos arrastrahilo pueden herir las manos. C. El hilo de soldadura y la unidad arrastrahilo están bajo tensión durante la soldadura. Mantener lejos las manos y los objetos metálicos.
  • Page 184: Descripciones Generales

    DESCRIPCIONES GENERALES Esta es una soldadora inverter generadora de corriente. Es apta para la soldadura TIG con encendido por contacto de alta frecuencia y para la soldadura MMA con exclusión de los electrodos celulósicos. Está construida conforme con las normas IEC 60974-1, IEC 60974-3, IEC 60974-10 (CL. A), IEC 61000-3-11 y IEC 61000-3-12. Explicación datos de placa Número de matrícula que se citará...
  • Page 185: Instalación

    Instalación AVISO La conexión a la red de aparatos de alta potencia puede afectar la calidad de la energía de la red. A los fines de la conformidad con la IEC 61000-3-12 y la IEC 61000-3-11 podrían requerirse valores de impedancia de línea inferiores al valor de Zmax indicado en la tabla.
  • Page 186: Conexión A La Red

    Conexión a la red La conexión a la red de aparatos de alta potencia puede afectar la calidad de la energía de la red. Pueden presentarse demandas de impedancia máxima de línea Zmax para la conexión de tales aparatos. Es responsabilidad del instalador o del usuario cerciorarse de que el aparato esté...
  • Page 187: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Art.553 - WIN TIG DC 220 M Art.558 - WIN TIG AC-DC 180 M 187/222 3301230/A...
  • Page 188 Art.555 - WIN TIG DC 250 T Art.557 - WIN TIG DC 350 T 188/222 3301230/A...
  • Page 189 ♦ antorcha con potenciómetro ♦ antorcha con up/down Los artículos 553, 555 y 557 tienen, entre los pines 3-6 del conector F, un contacto limpio normalmente abierto que se cierra cuando está el arco encendido (señal “ARC ON” activado). INTERRUPTOR Enciende y apaga la máquina RACOR entrada gas TOMA a la cual conectar el equipo de refrigeración Art.
  • Page 190: Descripción Del Display

    DESCRIPCIÓN DEL DISPLAY Con el encendido el display muestra por 5 segundos todas las informaciones relativas a las versiones del software de la soldadora. Sucesivamente, en el display aparece la pantalla principal con la confi guración de fábrica. El operador puede soldar de inmediato y regular la corriente girando el mando B. Como muestra la fi gura, el display se subdivide en sectores, cada uno de los cuales permite confi gurar las modalidades de funcionamiento deseadas.
  • Page 191: Soldadura Tig

    SOLDADURA TIG Elección del proceso de soldadura (sector Q) Seleccionar y confi rmar el sector Q Seleccionar y confi rmar el proceso de soldadura. NOTA. La casilla del proceso en uso aparece en verde con marco en rojo. Los procesos disponibles son los siguientes: Soldadura MMA con electrodo revestido (ver apartado 6) Soldadura TIG DC (ver apartado 5.7) Soldadura TIG DC APC (Active Power Control), (ver apartado.
  • Page 192: Tig Dc Apc (Active Power Control)

    solo para art. 558 Soldadura TIG AC (ver capítulo 5.6) Sobre la regulación de los parámetros ver capítulo 8.3. La forma de onda cuadrada aporta la máxima penetración, mayor velocidad de ejecución, máxima limpieza, por tanto es adecuada para todos los espesores. 5.1.1 TIG DC APC (ACTIVE POWER CONTROL) Seleccionar y confi rmar el proceso de soldadura APC.
  • Page 193: Elección Del Tipo De Encendido Del Arco (Sector P)

    Elección del tipo de encendido del arco (sector P) Seleccionar y confi rmar el sector P relativo al encendido del arco Seleccionar y confi rmar el tipo de encendido. NOTA. La casilla del encendido en uso aparece en color verde. Encendido con alta frecuencia (HF);...
  • Page 194: Encendido Lift Por Contacto

    AVISO Los generadores de la línea CEBORA WinTIG responden a las normativas en materia de encendedores en el sector de la soldadura. Tener cuidado cuando se usa esta modalidad de trabajo. En determinadas circunstancias, el encendido con HF puede comportar un choque eléctrico perceptible, si bien inocuo para el operador. Para evitar este inconveniente, usar un equipo de protección individual adecuado y cerciorarse de que el ambiente laboral no...
  • Page 195: Selección De La Modalidad De Partida (Sector O)

    Selección de la modalidad de partida (sector O) Elegir y confi rmar el sector O relativo a las modalidades de partida Elegir y confi rmar la modalidad de partida. Las modalidades de arranque disponibles son las siguientes: NOTA La fl echa hacia abajo indica que es necesario presionar el pulsador antorcha, la fl echa hacia arriba indica que es necesario soltarlo.
  • Page 196: Modalidad Tres Niveles (3L)

    5.3.3 Modalidad tres niveles (3L) Los tiempos de las corrientes son controlados manualmente; se activan las corrientes. 5.3.4 Modalidad cuatro niveles (4L) Con esta modalidad, el operador puede introducir una corriente intermedia y activarla durante la soldadura Este símbolo significa que el pulsador antorcha debe mantenerse presionado por más de 0,7 s para terminar la soldadura.
  • Page 197: Punteado Manual (2T)

    5.3.5 Punteado manual (2T) La soldadora se prepara automáticamente para el encendido con alta frecuencia (apart. 6). El tiempo de punteado se activa en rojo; a continuación presionar el mando B Programar y confi rmar el tiempo de punteado; a continuación presionar largo para retornar a la pantalla inicial de soldadura y regular la corriente.
  • Page 198: Regulación De Los Parámetros De Soldadura (Sector R)

    Regulación de los parámetros de soldadura (sector R) Comenzando desde la pantalla principal, seleccionar y confirmar el sector R para entrar en la regulación de los parámetros de soldadura esquematizados en la tabla 2 Como ejemplo se ilustra el procedimiento para la regulación del tiempo de pregás.
  • Page 199: Pulsado (Sector N)

    NOTA El valor máximo de regulación de la corriente de soldadura depende del artículo de la soldadora. Tabla 2 - Regulación parámetros de soldadura Descripción Mín Máx U.M. Diámetro del electrodo (solo TIG AC) 0,0197” 0,0630” 0,1575” inch 0,039” Tiempo de pregas 0.05 0,01 Amplitud primera corriente...
  • Page 200 Seleccionar y confi rmar PULSE ON para obtener acceso a la programación de los parámetros de pulsado. El parámetro se activa en color rojo. Confi rmar y programar el parámetro elegido. Confi rmar la programación para pasar al parámetro sucesivo o bien girar el mando B para elegir el parámetro deseado.
  • Page 201: Frecuencia Pulsación

    5.5.1 Frecuencia pulsación Frecuencia pulsación 0.1Hz - 10Hz Cordón de soldadura ancho con superposiciones marcadas, fácil control del arco 10Hz – 2,5 kHz Cordón de soldadura fino con superposiciones poco marcadas, gran estabilidad y velocidad de soldadura. TIG AC (solo art.558) Para la soldadura del aluminio y sus aleaciones se utiliza la soldadura AC.
  • Page 202: Nivelación Ac

    Tabla 5 - REGULACIÓN PARÁMETROS PROCESOS AC Proceso Descripción Mín. Máx U.M. EP 8 EP-8 Nivelación AC EN-8 EN 8 Frecuencia AC AC-XA Regulación EP-1 EP-50 EP-80 Amplitud AC EN 1 EN 50 EN 80 Corriente deHOT START HOT START Tiempo de HOT START Seleccionar el parámetro requerido.
  • Page 203: Frecuencia Ac

    5.6.3 Frecuencia AC Frecuencia [Hz] Gran anchura baño de soldadura => arco suave y poco controlable Poca anchura baño de soldadura => arco estable, preciso y maniobrable 5.6.4 Amplitud AC Regulación independiente amplitud semionda de penetración y limpieza, que permite controlar el calor en la pieza de soldadura AC Amplitude Adjust +80%...
  • Page 204: Elección Electrodo

    Elección electrodo Tabla 6 Denominación Color Descripción Proceso Verde TUNGSTENO PURO Ideal para la soldadura de AC/DC metales ligeros o aleaciones de metales ligeros (aluminio) WT20 Rojo TUNGSTENO TORIADO AL 2%. Óptima calidad de encendido WT30 Lila TUNGSTENO TORIADO AL 3% Óptima calidad de encendido, mejor que la del WT20 WC20 Gris...
  • Page 205: Preparación Del Electrodo

    5.8.1 Preparación del electrodo SOLDADURA MMA DC Esta soldadora es adecuada para soldar todo tipo de electrodos, excepto aquellos de tipo celulósico (AWS 6010) ♦ Asegurarse de que el interruptor G esté en posición 0, después conectar los cables de soldadura respe- tando la polaridad indicada por el constructor de los electrodos en uso y el terminal del cable de masa a la pieza en el punto más cercano posible a la soldadura, cerciorándose de que haya un buen contacto eléctrico.
  • Page 206: Otras Funciones Del Panel

    Seleccionar y confi rmar el sector relativo a los parámetros de soldadura. La confi rmación permite acceder a los siguientes parámetros de soldadura: ♦ CORRIENTE de HOT START, regulable entre 0 y 100 % de la corriente de soldadura (con saturación a la corriente máxima). Porcentaje de corriente que se agrega a la corriente de soldadura para favorecer el encendido del arco. El parámetro se activa en color rojo. Confi rmar y regular el parámetro. La confi r- mación permite pasar automáticamente al parámetro sucesivo, o bien, girar el mando B para elegir el parámetro preferido.
  • Page 207: Programación Del Encendido Del Arco (Apart. 5.2)

    7.1.2 Programación del encendido del arco (apart. 5.2) Seleccionar y confi rmar el tipo de encendido. Automáticamente se presenta la selección sucesiva. 7.1.3 Programación de la modalidad de partida (5.3) Seleccionar y confi rmar la modalidad de partida. Automáticamente se presenta la selección sucesiva. 7.1.4 Programación de la soldadura con pulsación (ver apart.
  • Page 208: Informaciones

    7.2.1 Informaciones Solo para art. 553 Seleccionar y confi rmar la elección Solo para art. 555-557 Seleccionar y confi rmar la elección Solo para art. 558 Seleccionar y confi rmar la elección 7.2.2 Selección del idioma Seleccionar y confi rmar el idioma elegido. 7.2.3 Confi guración de fábrica Seleccionar y confi rmar la elección ALL: Restablece en la soldadora la confi guración de fábrica,...
  • Page 209: Configuraciones Técnicas

    Confi rmar la elección pulsando en "YES" y luego "EXIT". 7.2.4 Confi guraciones técnicas Para evitar accesos involuntarios a este menú es necesario programar la contraseña indicada aquí abajo. Seleccionar la primera cifra, presionar y girar el mando B y programar para pasar a la cifra sucesiva.
  • Page 210 Girar el mando B para programar el parámetro elegido; presionar para confirmar la programación. Análogamente es posible seleccionar, modificar y confirmar todos los parámetros de soldadura que se presentan en sucesión y que aparecen esquematizados en la siguiente tabla 7. Para volver a la lista anterior, seleccionar y confirmar el sector Volver a la pantalla anterior.
  • Page 211: Accesorios (Solo Para Art.555 Y Art. 557)

    7.2.5 Accesorios (solo para Art.555 y Art. 557) EQUIPO DE REFRIGERACIÓN Solo para art. 557 y Art. 555 Presionar el mando B para elegir la modalidad de funcionamiento del equipo de refrigeración y confi rmar. Retornar a la página precedente o bien presionar el mando B por un lapso largo (>...
  • Page 212: Memorizar Un Job

    LEYENDA SÍMBOLOS memorizar acceder eliminar copiar 7.3.1 Memorizar un job Presionar y seleccionar el número de memoria en que se desea guardar el job. En este ejemplo es el n.º 1. Confirmar la selección que es destacada en color verde. Para guardar el job en la memoria 1, elegir y confirmar el icono memorizar y confirmar.
  • Page 213: Modificar Un Job

    7.3.2 Modificar un job Para modificar o utilizar un programa proceder de la siguiente forma: ♦ Entrar en el menú JOB de la manera ilustrada en 7.3. ♦ Seleccionar el JOB a modificar ♦ Seleccionar y confirmar el sector Acceder Para volver a la pantalla principal presionar el mando B por un lapso largo (>...
  • Page 214: Soldar Con Un Job

    Confirmar la memoria elegida, que asume color verde. Elegir y confirmar el icono memorizar. 7.3.5 Soldar con un job Entrar en el menú JOB de la manera ilustrada en 11.1. Seleccionar y confirmar el número requerido. Seleccionar y confirmar el sector JOB. 214/222 3301230/A...
  • Page 215: Salir De Un Job

    El programa está disponible para la soldadura y no es posible modificar ningún parámetro. Para volver a la pantalla principal presionar el mando B por un lapso largo (> 0,7 s) 7.3.6 Salir de un job Seleccionar y confirmar el sector JOB1. Seleccionar y confirmar el sector EXIT.
  • Page 216: Equipo De Refrigeración Para Art. 557

    Tapón del depósito Líquido de refrigeración El líquido refrigerante debe ser: CEBORA “ITACA GP73190-BIO”. Este compuesto no solo mantiene la fluidez del líquido a bajas temperaturas, sino que también es útil para evitar depósitos calcáreos en caso de aguas duras que perjudicarían la duración del sistema y, en especial, el funcionamiento de la bomba y de la antorcha de soldadura.
  • Page 217 Art. 187 Mando a distancia para la regulación de la corriente de soldadura (solo proceso MMA). Art. 192 Cable de prolongación 5 m para mando a distancia Art. 187 ADVERTENCIA! Los mandos que incluyen un potenciómetro regulan la corriente de soldadura desde el mínimo hasta la máxima corriente programada en el generador.
  • Page 218: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS WIN TIG DC 220 M - Art. 553 Tensión de red (U1) 1 x 115 V 1 x 230 V 1 x 115 V 1 x 230 V Tolerancia tensión de red (U1) +15% / -20% Frecuencia de red 50/60 Hz Fusible de red (acción retardada)
  • Page 219 Peso neto 16 kg WIN TIG DC 250 T - Art.555 Tensión de red (U1) 3x 208/220/230 V 3x 400/440 V 3x 208/220/230 V 3x 400/440 V Tolerancia tensión de red (U1) ±10% Frecuencia de red 50/60 Hz Fusible de red (acción retardada) 16 A 10 A 16 A...
  • Page 220 WIN TIG DC 350 T - Art.557 Tensión de red (U1) 3x 208/220/230 V 3x 400/440 V 3x 208/220/230 V 3x 400/440 V Tolerancia tensión de red (U1) ±10% Frecuencia de red 50/60 Hz Fusible de red (acción retardada) 16 A 16 A 20 A 16 A...
  • Page 221: Protecciones Generador

    WIN TIG AC-DC 180 M - Art.558 Tensión de red (U1) 1 X 230 V Tolerancia tensión de red (U1) +15% / -20% Frecuencia de red 50/60 Hz Fusible de red (acción retardada) 16 A Potencia absorbida 4,4 kVA 25% 4,4 kVA 40% 2,5 kVA 60% 3,3 kVA 60%...
  • Page 222: Códigos De Error

    − se conecta el conductor de neutro en lugar de un conductor de fase − no se conecta un conductor de fase − el valor de la tensión de alimentación está fuera del rango admitido soldadoras monofásicas: − el valor de la tensión de alimentación está fuera del rango admitido Si durante el funcionamiento de la soldadora la tensión de alimentación de la lógica de control sale de los límites admitidos, se inhabilita el funcionamiento de la soldadora.
  • Page 223 MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR POR ARCO ÍNDICE SIMBOLOGIA ..............................226 ADVERTÊNCIAS ............................... 226 PLACA DE ADVERTÊNCIAS ..........................227 DESCRIÇÕES GERAIS ........................... 228 DESCRIÇÃO DOS DADOS DA PLACA ......................228 CONDIÇÕES AMBIENTAIS ..........................228 INSTALAÇÃO ..............................229 LIGAÇÃO NA REDE ............................230 IÇAMENTO E TRANSPORTE ..........................
  • Page 224 7.2.2 Selecione a língua .................................252 7.2.3 Configurações de fábrica ..............................252 7.2.4 Configurações técnicas .................................253 7.2.5 Acessórios (somente para Art.555 e para Art. 557)......................255 7.2.6 Sistema de medição (somente para Art.558) ........................255 7.2.7 Controlo de qualidade ................................255 PROGRAMAS MEMORIZADAS (SETOR L) .......................255 7.3.1 Memorizar um job ..................................256 7.3.2 Modificar um job ..................................257...
  • Page 225 Não é permitido ligar em paralelo dois ou mais geradores. Para uma eventual ligação em paralelo de vários geradores, peça autorização por escrito à CEBORA, a qual definirá e autorizará as modalidades e a condições de aplicação da solicitação, de acordo com as nornas vigentes em termos de produto e segurança.
  • Page 226: Simbologia

    SIMBOLOGIA PERIGO Indica uma situação de perigo imediato que pode acarretar graves danos a pessoas. Indica uma situação de potencial perigo que pode acarretar graves danos a pes- AVISO soas. Indica uma situação de potencial perigo, que se não observada pode causar danos PRUDÊNCIA leves a pessoas e danos materiais aos equipamentos.
  • Page 227: Placa De Advertências

    Placa de advertências O texto numerado seguinte corresponde aos campos numerados na placa. B. Os rolos de tração do fio podem ferir as mãos. C. O fio de soldagem e o grupo de tração do fio encontram-se sob tensão durante a soldagem. Mantenha distante mãos e objetos em metal.
  • Page 228: Descrições Gerais

    DESCRIÇÕES GERAIS Esta soldadora é um gerador de corrente com inverter. É indicada para a soldagem TIG com acensão a contacto e alta frequência e com soldagem MMA, excluindo os elétrodos celulósicos. É fabricada de acordo com as normas IEC 60974-1, IEC 60974-3, IEC 60974-10 (CL.
  • Page 229: Instalação

    Instalação AVISO A ligação de equipamentos de potência elevada à rede pode ter repercussões prejudiciais na qualidade da energia de tal rede. Para a conformidade com a IEC 61000-3-12 e a IEC 61000-3-11 podem ser necessários valores de impedância de rede inferiores a Zmax apresentado na tabela. É de responsabilidade do instalador ou do utilizador averiguar que o equipamento esteja ligado a um rede de impedância correta.
  • Page 230: Ligação Na Rede

    Ligação na rede A ligação de equipamentos de potência elevada à rede pode ter repercussões prejudiciais sobre a qualidade de tal rede. Podem apresentar-se necessidades de impedância de linha máxima Zmax para a ligação de tais equipamentos. É de responsabilidade do instalador ou do utilizador averiguar que o equipamento esteja ligado a um rede de impedância correta.
  • Page 231: Descrição Do Equipamento

    Descrição do equipamento Art.553 - WIN TIG DC 220 M Art.558 - WIN TIG AC-DC 180 M 3301230/A 231/266...
  • Page 232 Art.555 - WIN TIG DC 250 T Art.557 - WIN TIG DC 350 T 3301230/A 232/266...
  • Page 233 ♦ tocha com potenciómetro ♦ tocha com up/down Entre os pin 3 e 6 do conetor F encontra-se somente para os Art.(s) 553, 555 e 557 um contacto limpo geralmente aberto que se fecha em caso de arco aceso (sinal “ARC ON” ativo) INTERRUPTOR Liga e desliga a máquina...
  • Page 234: Descrição Do Ecrã

    DESCRIÇÃO DO ECRÃ Quando ilumina-se o ecrã, aparecem durante 5 segundos todas as informações acerca das versões do software da soldadora. Depois, aparece a janela principal no ecrã relativa às confi gurações de fábrica. O operador pode soldar imediatamente e regular a corrente, rodando o manípulo B. Como indicado na fi gura, o ecrã é subdividido em setores, cada setor permite confi gurar as modalidades de funcionamento desejadas.
  • Page 235: Soldagem Tig

    SOLDAGEM TIG Seleção do processo de soldagem (setor Q) Selecione e confi rme o setor Q Selecione e confi rme o processo de soldagem. Nota: o campo do processo em uso está evidenciada em verde e borda vermelha. Os processos disponíveis são os seguintes: Soldagem MMA com elétrodo revestido (vide parágrafo 6) Soldagem TIG DC (vide parágrafo 5.7) Soldagem TIG DC APC (Active Power Control), (vide paragrafo.
  • Page 236: Tig Dc Apc (Active Power Control)

    somente para art.558 Soldagem TIG AC (vide parágrafo 5.6). Para o ajuste dos parâmetros veja o capítulo 8.3. A forma de onda quadrada fornece a penetração máxima, maior velocidade de execução, limpeza máxima, portanto indicado para todas as espessuras. 5.1.1 TIG DC APC (ACTIVE POWER CONTROL) Selecionere confi rme o processo de soldagem APC.
  • Page 237: Seleção Do Tipo De Acendimento Do Arco (Setor P)

    Seleção do tipo de acendimento do arco (setor P) Selecione e confi rme o setor P, relativo ao acendimento do arco Selecione e confi rme o tipo de acendimento. Nota: o campo de acendimento em uso é evidenciado em verde. Acendimento com alta frequência (HF), o acendimento do arco dá-se por uma descarga de alta frequência/tensão.
  • Page 238: Acendimento Lift Por Contacto

    AVISO Os geradores da linha CEBORA WinTIG respeitam as normas relativas aos acendedores no setor de soldagens. Preste atenção quando trabalhar com este tipo de modalidade. Em alguns situações, o acendimento com HF pode causar um choque elétrico percebido, mas não prejudicial ao operador. Para evitar isto, use proteção apropriada, certifique-se de não trabalhar em locais molhados ou húmidos.
  • Page 239: Seleção Do Modo De Início (Setor O)

    Seleção do modo de início (setor O) Selecione e confi rme o setor O, relativo aos modos de início Selecione e confi rme o modo de início. As modalidades de início disponíveis são as seguintes: Nota: A seta para baixo indica a pressão do botão tocha, a seta para cima indica a soltura do botão tocha. 5.3.1 Modo manual (2T) Modalidade adequada para executar soldagens de curta duração,...
  • Page 240: Modo De Três Níveis (3L)

    5.3.3 Modo de três níveis (3L) Os tempos das correntes são controlados manualmente, as correntes são chamadas. 5.3.4 Modo de quatro níveis (4L) Com esta modalidade, o operador pode introduzir uma corrente intermediária e chamá-la durante a soldagem Este símbolo significa que o botão da tocha deve ser mantido premido por mais de 0,7 segundos, para terminar a soldagem.
  • Page 241: Pontilhado Manual (2T)

    5.3.5 Pontilhado manual (2T) A máquina de soldar prepara-se automaticamente para o acendi- mento por alta frequência (par. 6) O tempo de pontilhado ativa-se em vermelho, carregue então no manípulo B Defi na e confi rme o tempo de pontilhado, depois carregue por mais tempo para regressar à...
  • Page 242: Regulação Dos Parâmetros De Soldagem (Setor R)

    Regulação dos parâmetros de soldagem (setor R) Partindo da janela principal, selecione e confirme o setor R, para efetuar a regulação dos parâmetros de soldagem resumidos na tabela 2. Como exemplo, está descrito o procedimento para a regulação do tempo de Pré-gás. Selecione o parâmetro desejado.
  • Page 243: Botão (Setor N)

    Nota: O valor máximo de regulação da corrente de soldagem depende do artigo da soldadora. Tabela 2 - Regulação dos parâmetros de soldagem Descrição Mín Máx U.M. Diâmetro elétrodo (somente TIG AC) 0,0197” 0,0630” 0,1575” olegadas 0,039” Tempo pré-gás 0.05 0,01 Amplitude da primeira corrente Iset...
  • Page 244 Selecione e confi rme PULSE ON para aceder à confi guração dos parâmetros de pulsação. O parâmetro ativa-se em vermelho. Confi rme e defi na o parâmetro selecionado. Confi rme a confi guração para passar ao parâmetro seguinte, ou rode o manípulo B para escolher o parâmetro desejado.
  • Page 245: Frequência De Pulsação

    5.5.1 Frequência de pulsação Frequência de pulsação 0.1Hz - 10Hz Cordão de soldagem largo com sobreposições visíveis, fácil controlo do arco 10Hz – 2,5 kHz Cordão de soldagem estreito com sobreposições pouco visíveis, alta estabilidade e velocidade de soldagem. TIG AC ( somente art.558 ) Para a soldagem de alumínio e ligas de alumínio é...
  • Page 246: Balanceamento Ac

    Tabela 5 - REGULAÇÃO DE PARÂMETROS E PROCESSOS AC Processo Descrição Mín. Máx U.M. EP 8 EP-8 Balanceamento AC EN-8 EN 8 Frequência AC AC-XA Regulação EP-1 EP-50 EP-80 Amplitude AC EN 1 EN 50 EN 80 Corrente de HOT START HOT START.
  • Page 247: Frequência Ac

    5.6.3 Frequência AC Frequência [Hz] Dimensão do banho de soldagem alta arco fraco e pouco controlável Dimensão do banho de soldagem reduzida arco estável e preciso e manejável 5.6.4 Amplitude AC Regulação independente da amplitude de semi-onda de penetração e limpeza, permite controlar o calor na peça de soldagem AC Amplitude Adjust +80%...
  • Page 248: Seleção Do Elétrodo

    Seleção do elétrodo Tabela 6 Denominação Descrição Processo Verde TUNGSTÉNIO PURO Especialmente indicado para AC/DC a soldagem de metais leves e de ligas de metais leves (alumínio) WT20 Vermelho TUNGSTÉNIO E TÓRIO A 2%. Ótima qualidade de acendimento WT30 Lilás TUNGSTÉNIO E TÓRIO A 3% Ótima qualidade de acendimento, melhor de WT20 WC20...
  • Page 249: Preparação Do Elétrodo

    5.8.1 Preparação do elétrodo SOLDAGEM MMA DC Esta máquina de soldar é adequada para soldar todos os tipos de elétrodos exceto o tipo celulósico (AWS 6010) ♦ Certifique-se que o interruptor G esteja em 0, depois ligar os cabos de soldagem, respeitando a polari- dade indicada pelo fabricante de elétrodos que vai usar e o borne do cabo de massa na peça, no ponto mais próximo possível da soldagem, certificando-se que haja um bom contacto elétrico.
  • Page 250: Outras Funções Do Painel

    Selecione e confi rme o setor relativo aos parâmetros de soldagem. A confi rmação permite o acesso aos seguintes parâmetros de soldagem ♦ CORRENTE DE HOT START regulável de 0 a 100% da corrente de soldagem (com saturação à corrente máxima). Percentagem de corrente que se adiciona à corrente de soldagem para facilitar o acendimen- to do arco. O parâmetro ativa-se em vermelho. Confi rme e regule o parâmetro. A confi rmação permite passar automaticamente ao parâmetro seguinte, ou então gire o manípulo B para escolher o parâmetro desejado.
  • Page 251: Configuração Do Acendimento Do Arco (Par. 5.2)

    7.1.2 Confi guração do acendimento do arco (par. 5.2) Selecione e confi rme o tipo de acendimento. Apresenta-se automaticamente a escolha seguinte. 7.1.3 Confi guração do modo de início (5.3) Selecione confi rme modo início. Apresenta-se automaticamente a escolha seguinte. 7.1.4 Confi guração da soldagem com pulsação (vide par.
  • Page 252: Informações

    7.2.1 Informações Somente para Art.553 Selecione e confi rme a escolha Somente para Art.555-557 Selecione e confi rme a escolha Somente para Art.558 Selecione e confi rme a escolha 7.2.2 Selecione a língua Selecione e confi rme a língua desejada 7.2.3 Confi gurações de fábrica Selecione e confi rme a escolha ALL: Recupera as confi gurações de fábrica da máquina, incluindo...
  • Page 253: Configurações Técnicas

    Confi rme a escolha ao pressionar "YES" selecione então "EXIT" 7.2.4 Confi gurações técnicas Para evitar o acesso involuntário a este menu, é necessário confi gurar a palavra-chave indicada abaixo. Selecione o primeiro algarismo, carregue e rode o manípulo B e, me para passar ao algarismo seguinte. indique 1. Confi r Defi na os outros algarismos da mesma forma. Estão disponíveis as confi gurações técnicas listadas nas fi guras seguintes Selecione e confi rme o parâmetro que se deseja modifi car.
  • Page 254 Rode o manípulo B para definir o parâmetro selecionado e depois carregue para confirmar a configuração. Da mesma forma, pode-se selecionar, modificar e confirmar todos os parâmetros de soldagem que se apresentem em sequência e que estejam resumidos na tabela 7 seguinte. Para voltar à...
  • Page 255: Acessórios (Somente Para Art.555 E Para Art. 557)

    7.2.5 Acessórios (somente para Art.555 e para Art. 557) GRUPO DE ARREFECIMENTO Somente para Art.557 e para Art. 555 Prema o manípulo B para escolher a modalidade de funcionamento do grupo de arrefecimento e confi rmar. Regresse à página anterior, ou carregue no manípulo B por um tempo prolongado (>...
  • Page 256: Memorizar Um Job

    LEGENDA DOS SÍMBOLOS memoriza busca elimina copia 7.3.1 Memorizar um job Prema e selecione o número de memória no qual se deseja guardar o job. Neste exemplo, o n.1. Confirme a seleção que é evidenciada em verde. Para guardar o job na memória 1, escolha e confirme o símbolo memorizar e depois confirme.
  • Page 257: Modificar Um Job

    7.3.2 Modificar um job Para modificar ou utilizar um programa, proceda como segue: ♦ Entre no menu JOB, como descrito em 7.3 ♦ Selecionar o JOB a ser modificado ♦ Selecione e confirme o setor busca Para regressar à janela principal, carregue no manípulo B por um tempo prolongado (>...
  • Page 258: Soldar Com Um Job

    Confirme a memória selecionada, que torna-se verde Selecione e confirme o símbolo memoriza. 7.3.5 Soldar com um job Entre no menu "JOB", como descrito em 11.1 Selecione e confirme o número desejado. Selecione e confirme o setor JOB. 3301230/A 258/266...
  • Page 259: Sair De Um Job

    O programa está disponível para a soldagem e nenhum parâmetro pode ser modificado. Para regressar à janela principal, carregue no manípulo B por um tempo prolongado (> 0,7 seg) 7.3.6 Sair de um job Selecione e confirme o setor JOB1. Selecione e confirme o setor EXIT.
  • Page 260: Grupo De Arrefecimento Para Art. 557

    O uso de acessórios não originais, pode prejudicar o funcionamento do gerador e eventualmente a integridade do sistema, causando a perda de validade de quaisquer tipos de garantia e responsabilidade por parte de CEBORA S.p.a. com relação ao gerador de soldagem.
  • Page 261 Art. 1180 Conexão para ligar simultaneamente a tocha e o pedal de comando. Com este acessório, o Art. 193 pode ser utilizado em qualquer modo de soldagem TIG. Art. 187 Pedal de comando para a regulação da corrente de soldagem (somente processo MMA). Art.
  • Page 262: Dados Técnicos

    DADOS TÉCNICOS WIN TIG DC 220 M - Art. 553 Tensão de rede (U1) 1 x 115 V 1 x 230 V 1 x 115 V 1 x 230 V Tolerância de tensão de rede (U1) +15% / -20% Frequência de rede 50/60 Hz Fusível de rede (de ação atrasada)
  • Page 263 WIN TIG DC 250 T - Art.555 Tensão de rede (U1) 3x 208/220/230 V 3x 400/440 V 3x 208/220/230 V 3x 400/440 V Tolerância de tensão de rede (U1) ±10% Frequência de rede 50/60 Hz Fusível de rede (de ação atrasada) 16 A 10 A 16 A...
  • Page 264 WIN TIG DC 350 T - Art.557 Tensão de rede (U1) 3x 208/220/230 V 3x 400/440 V 3x 208/220/230 V 3x 400/440 V Tolerância de tensão de rede (U1) ±10% Frequência de rede 50/60 Hz Fusível de rede (de ação atrasada) 16 A 16 A 20 A...
  • Page 265: Proteções Do Gerador

    WIN TIG AC-DC 180 M - Art.558 Tensão de rede (U1) 1 X 230 V Tolerância de tensão de rede (U1) +15% / -20% Frequência de rede 50/60 Hz Fusível de rede (de ação atrasada) 16 A Potência consumida 4,4 kVA 25% 4,4 kVA 40% 2,5 kVA 60% 3,3 kVA 60%...
  • Page 266: Códigos De Erro

    As anomalias verificadas são as seguintes, tais anomalias são assinaladas no ecrã com a mensagem Err. 76. soldadoras trifásicas: − é ligado o condutor de neutro no lugar de um condutor de fase − não é ligado um condutor de fase. −...
  • Page 267 KAARIHITSAUSKONEIDEN KÄYTTÖOPAS SISÄLLYSLUETTELO SYMBOLIT................................. 270 VAROITUKSET..............................270 VAROITUSKYLTTI .............................. 271 YLEISKUVAUS ..............................272 KYLTIN TIETOJEN SELITYS ..........................272 YMPÄRISTÖOLOSUHTEET ..........................272 ASENNUS ................................273 KYTKEMINEN VERKKOON ..........................274 NOSTAMINEN JA KULJETUS ..........................274 KÄYTTÖÖNOTTO ...............................274 LAITTEEN KUVAUS ............................275 NÄYTÖN KUVAUS ............................278 TILAPALKKI (ALUE S) ............................
  • Page 268 7.2.2 Kielen valinta ..................................296 7.2.3 Tehdasasetukset ..................................296 7.2.4 Tekniset asetukset ................................. 297 7.2.5 Lisävarusteet (vain tuotteelle 555 ja tuotteelle 557) ......................299 7.2.6 Mittausjärjestelmä (vain tuotteelle 558) ..........................299 7.2.7 Laadunvalvonta ..................................299 MUISTIIN TALLENNETUT OHJELMAT (ALUE L) ....................299 7.3.1 Työn tallentaminen muistiin ..............................
  • Page 269 Laitteiston asentajan vastuulla on varmistaa laitteiston kaikkien komponenttien täysi yhteensopivuus sekä asianmukainen toiminta. Tästä syystä Cebora S.p.a ei ole millään tavoin vastuussa omien hitsauksen/leikkauksen virtalähteidensä toimintahäiriöistä/vioista eikä myöskään laitteiston komponenttien toimintahäiriöistä/vioista, sillä asentajan velvollisuutena on tarkastaa nämä seikat.
  • Page 270: Symbolit

    SYMBOLIT VAARA Tarkoittaa välitöntä vaaratilannetta, joka saattaisi aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja. Tarkoittaa mahdollista vaaratilannetta, joka saattaisi aiheuttaa vakavia henkilövahin- ILMOITUS koja. Tarkoittaa mahdollista vaaratilannetta, jonka laiminlyöminen saattaisi aiheuttaa lieviä VAROTOIMI henkilövahinkoja sekä laitteistoon kohdistuvia materiaalivahinkoja. Antaa käyttäjälle tärkeitä tietoja, joiden laiminlyöminen saattaisi vahingoittaa varu- VAROITUS steita.
  • Page 271: Varoituskyltti

    Varoituskyltti Seuraava numeroitu teksti vastaa kyltin numeroituja ruutuja. B. Langan vetorullat saattavat vahingoittaa käsiä. Hitsauslanka ja langen vetoryhmä ovat jännitteen alaisina hitsauksen aikana. Pidä kädet ja metalliesineet etäisyydellä. Hitsauselektrodin tai kaapelin aiheuttamat sähköiskut saattavat johtaa kuolemaan. Suojaudu sähköiskuilta asianmukaisella tavalla. Käytä...
  • Page 272: Yleiskuvaus

    YLEISKUVAUS Tämä hitsauskone invertteritekniikkaa käyttävä hitsausvirtalähde. soveltuu TIG-hitsaukseen kosketuskäynnistyksellä ja korkealla taajuudella sekä MMA-hitsaukseen lukuun ottamatta selluloosatyyppisiä elektrodeja. Se on valmistettu standardien IEC 60974-1, IEC 60974-3, IEC 60974-10 (CL. A), IEC 61000-3-11 ja IEC 61000-3-12 mukaisesti. Kyltin tietojen selitys Sarjanumero, joka on ilmoitettava jokaista hitsauskonetta koskevan tiedustelun yhteydessä. N°...
  • Page 273: Asennus

    Asennus ILMOITUS Jos verkkoon kytketään erittäin suuritehoisia laitteita, verkon energian laatu saattaa kärsiä. Standardien IEC 61000- 3-12 ja IEC 61000-3-11 vaatimusten täyttämiseksi saattaa olla tarpeen saavuttaa linjan impedanssiarvot, jotka ovat taulukon Zmax-arvojen alapuolella. Asentajan ja käyttäjän vastuulla on varmistaa, että laite on kytketty linjaan, jonka impedanssi on oikea.
  • Page 274: Kytkeminen Verkkoon

    Kytkeminen verkkoon Jos verkkoon kytketään erittäin suuritehoisia laitteita, verkon energian laatu saattaa kärsiä. Kyseisten laitteiden kytkentään saatetaan tarvita impedanssia, joka vastaa linjan maksimiarvoa Zmax. Asentajan ja käyttäjän vastuulla on varmistaa, että laite on kytketty linjaan, jonka impedanssi on oikea. Tältä osin on suositeltavaa hankkia tiedot paikalliselta sähköntarjoajalta.
  • Page 275: Laitteen Kuvaus

    Laitteen kuvaus Tuote 553 - WIN TIG DC 220 M Tuote 558 - WIN TIG AC-DC 180 M 275/310 3301230/A...
  • Page 276 Tuote 555 - WIN TIG DC 250 T Tuote 557 - WIN TIG DC 350 T 276/310 3301230/A...
  • Page 277 ♦ käynnistyskytkimellä varustettu poltin ♦ potentiometrillä varustettu poltin ♦ up/down-kytkimellä varustettu poltin Liittimen F napojen 3-6 välissä on ainoastaan tuotteille 553,555 ja 557 käytettävissä normaalisti auki oleva kontakti, joka sulkeutuu kun kaari syttyy (signaali “ARC ON” päällä) KATKAISIN Käynnistää ja sammuttaa koneen LIITIN kaasun tulolle LIITIN jäähdytysyksikön (tuote 1341) liitäntään...
  • Page 278: Näytön Kuvaus

    NÄYTÖN KUVAUS Käynnistettäessä näytöllä näkyy sekunnin ajan kaikki hitsauskoneen ohjelmistoversiota koskevat tiedot. Tämän jälkeen näytölle tulee tehdasasetusta vastaava päänäyttösivu. Käyttäjä voi aloittaa hitsauksen välittömästi ja säätää virtaa kääntämällä säätönuppia B. Kuten kuvasta käy ilmi, näyttösivu on jaettu alueisiin. Kustakin alueesta asetetaan halutut toimintatavat. ♦...
  • Page 279: Tig-Hitsaus

    TIG-HITSAUS Hitsausprosessinvalinta (alue Q) Valitse ja vahvista alue Q Valitse ja vahvista hitsausprosessi. HUOM: käytössä olevan prosessin ruutu on vihreä punaisen reunuksen sisällä. Saatavilla olevat prosessit: MMA-hitsaus päällystetyllä elektrodilla (ks. kappale 6) TIG-tasavirtahitsaus (ks. kappale 5.7) TIG-tasavirtahitsaus APC (Active Power Control), ( ks. kappale 5.1.1) Tämän toiminnon vaikutuksesta kaaren pituuden lyhetessä...
  • Page 280: Tig-Tasavirtahitsaus Apc (Active Power Control)

    vain tuotteelle 558 TIG-vaihtovirtahitsaus (ks kappale 5.6). Katso parametrien säätö kappaleesta 8.3. Neliöaallonmuoto takaa suurimman tunkeuman, suoritusnopeuden ja puhtauden, joten se soveltuu kaikille paksuuksille. 5.1.1 TIG-tasavirtahitsaus APC (ACTIVE POWER CONTROL) Valitse ja vahvista APC-hitsausprosessi (luku 5). Valitse ja vahvista APC-virran säätö. Aseta ja vahvista virran vaihteluväli.
  • Page 281: Valokaaren Sytytystyypin Valinta (Alue P)

    Valokaaren sytytystyypin valinta (alue P) Valitse ja vahvista valokaaren sytytystä vastaava alue P. Valitse ja vahvista sytytystyyppi. HUOM. käytössä olevan sytytystyypin ruutu on vihreä. Sytytys korkealla taajuudella (HF): valokaari sytytetään korkeataajuuksisella/-jännitteisellä sähköpurkauksella. Kosketussytytys: kosketa työkappaletta elektrodin kärjellä, paina polttimen kytkintä ja nosta elektrodin kärki.
  • Page 282: Lift-Kosketussytytys

    ILMOITUS CEBORAN WinTIG-linjan virtalähteet noudattavat hitsaukseen käytettyjä käynnistimiä koskevia standardeja. Tätä työtapaa käytettäessä on noudatettava erityistä varovaisuutta. Tietyissä olosuhteissa HF-käynnistys saattaa aiheuttaa käyttäjälle tuntuvan, mutta ei vaarallisen sähköiskun. Tämän ehkäisemiseksi on käytettävä tarvittavaa varustusta ja varmistettava, että työtä ei suoriteta märässä tai kosteassa ympäristössä. 5.2.2 Lift-kosketussytytys Tämän tyyppiseen sytytykseen kuuluu elektrodin ja hitsattavan kappaleen kosketus.
  • Page 283: Käynnistystavan Valinta (Alue O)

    Käynnistystavan valinta (alue O) Valitse ja vahvista käynnistystapoja koskeva alue O. Valitse ja vahvista käynnistystapa. Käytettävissä ovat käynnistystavat ovat seuraavat: HUOM! Alaspäin suuntautuva nuoli tarkoittaa polttimen painikkeen painamista, ylöspäin suuntautuva polttimen painikkeen vapauttamista. 5.3.1 Käsikäyttöinen tila (2T) Lyhytkestoisiin tai robottiautomatisoituihin hitsauksiin sopiva tila. Tässä...
  • Page 284: Kolmitasoinen Tila (3L)

    5.3.3 Kolmitasoinen tila (3L) Virtojen aikoja ohjataan käsin, virrat haetaan. 5.3.4 Nelitasoinen tila (4L) Tässä tilassa käyttäjä voi asettaa välivirran ja hakea sen hitsauksen aikana. Symboli tarkoittaa, että polttimen painiketta tulee pitää painettuna yli 0,7 sekuntia hitsauksen lopettamiseksi. Piste- ja katkotilojen valinta avaa uuden dialoginäytön. 284/310 3301230/A...
  • Page 285: Käsin Ohjattu Pistehitsaus (2T)

    5.3.5 Käsin ohjattu pistehitsaus (2T) Hitsauskone valmistautuu automaattisesti korkeataajuuksiseen käynnistykseen (kappale 6) Pisteaika muuttuu punaiseksi. Paina säätönuppia B. Aseta ja vahvista pisteaika. Paina sen jälkeen pitkään palataksesi hitsauksen alkusivulle ja säätääksesi virran. Pidä polttimen kytkintä painettuna. Valokaari syttyy ja sammuu asetetun ajan kuluttua automaattisesti.
  • Page 286: Hitsausparametrien Säätö (Alue R)

    Hitsausparametrien säätö (alue R) Valitse pääsivulta alue R ja vahvista se avataksesi hitsausparametrien säädön. Parametrit on lueteltu taulukossa 2 Esimerkkinä selostetaan esikaasun ajan säätötoimenpide. Valitse haluttu parametri. Vahvista ja aseta valittu parametri. Paina vahvistaaksesi asetuksen ja siirry seuraavaan parametriin automaattisesti tai käännä nuppia B valitaksesi halutun parametrin.
  • Page 287: Pulssihitsaus (Alue N)

    HUOM! Hitsausvirran suurin säätöarvo riippuu hitsauskoneen tuotenumerosta. Taulukko 2 - Hitsausparametrien säätäminen Kuvaus Min. Olet. Maks. Yks. Res. Elektrodin halkaisija (vain TIG AC) 0,0197” 0,0630” 0,1575” inch 0,039” Esikaasun aika 0.05 0,01 Ensimmäisen virran vaihteluväli Iset Ensimmäisen virran aika Virrannousuaika Imax Hitsausvirta (ks.
  • Page 288 Valitse ja vahvista PULSE ON avataksesi pulssihitsausparametrien asetuksen. Parametri muuttuu punaiseksi. Vahvista ja aseta valittu parametri. Vahvista asetus ja siirry seuraavaan parametriin tai käännä nuppia B valitaksesi halutun parametrin. Samalla menetelmällä voidaan valita: käynnistysvirta, pulssitaajuus ja huippuvirran prosentti suhteessa käynnistysvirtaan (duty cycle). Pääsivulle palataan painamalla pitkään nuppia B (>...
  • Page 289: Pulssin Taajuus

    5.5.1 Pulssin taajuus Pulssin taajuus 0,1 Hz – 10 Hz Leveä hitsi, selkeät päällekkäisyydet, kaaren ohjaus helppoa 10 Hz – 2,5 kHz Kapea hitsi, heikot päällekkäisyydet, korkea vakaus ja hitsausnopeus. TIG AC (vain tuote 558 ) Alumiinin ja alumiinisekoitusten hitsaamiseen käytetään vaihtovirtahitsausta. Prosessiin kuuluu volframielektrodin napaisuuden jatkuva vaihtuminen.
  • Page 290: Vaihtovirran Tasapaino

    Taulukko 5 - VAIHTOVIRTAPROSESSIEN PARAMETRIEN SÄÄTÄMINEN Prosessi Kuvaus Min. Olet. Maks. Yks. Res. EP 8 EP-8 Vaihtovirran tasapaino EN-8 EN 8 Vaihtovirran taajuus AC-XA Säätäminen EP-1 EP-50 EP-80 Vaihtovirran vaihteluväli EN 1 EN 50 EN 80 KUUMAKÄYNNISTYSVIRTA KUUMAKÄYNNI- STYS KUUMAKÄYNNISTYSAIKA Valitse haluttu parametri.
  • Page 291: Vaihtovirran Taajuus

    5.6.3 Vaihtovirran taajuus Taajuus [Hz] Hitsisulan leveys suuri, kaari pehmeärajainen ja huonosti ohjattava Hitsisulan leveys rajoittunut, kaari vakaa, tarkka, ohjattavissa 5.6.4 Vaihtovirran vaihteluväli Tunkeuman ja puhdistuksen puoliaallon vaihteluvälin riippumaton säätö mahdollistaa lämmön valvonnan hitsauskappaleessa. AC Amplitude Adjust +80% Suurempi tunkeuma ja lämmön johdatus korkeilla hitsausnopeuksilla, pienempi elektrodin pyöristys, oksidin poistoalue vähemmän näkyvissä...
  • Page 292: Elektrodin Valinta

    Elektrodin valinta Taulukko 6 Nimi Väri Kuvaus Prosessi Vihreä PUHDAS VOLFRAMI Soveltuu erityisesti AC/DC kevytmetallien kevytmetalliseosten (alumiini) hitsaukseen WT20 Punainen 2 %-INEN TORIUM-VOLFRAMI Erinomainen käynnistyslaatu WT30 Lila %-INEN TORIUM-VOLFRAMI Erinomainen käynnistyslaatu, parempi kuin WT20 WC20 Harmaa 2 %-INEN CERIUM-VOLFRAMI Erinomainen kesto, AC/DC mutta sytytys hankalampi kuin toriumelektrodeilla.
  • Page 293: Elektrodin Valmistelu

    5.8.1 Elektrodin valmistelu MMA DC -HITSAUS Hitsauskone soveltuu hitsaukseen kaikilla elektrodityypeillä lukuun ottamatta selluloosatyyppisiä elektrodeja (AWS 6010). ♦ Varmista, että kytkin G on 0-asennossa. Liitä hitsauskaapelit ottaen huomioon käytettävien elektrodien valmistajan vaatimat napaisuudet. Liitä maadoituskaapelin liitin kappaleeseen mahdollisimman lähelle hitsiä. Varmista, että sähköinen kontakti on hyvä. ♦...
  • Page 294: Paneelin Muut Toiminnot

    Valitse ja vahvista hitsausparametreja vastaava alue. Vahvistus avaa seuraavat hitsausparametrit: ♦ KUUMAKÄYNNISTYSVIRTA, jonka säätöalue on 0–100 % hitsausvirrasta (kyllästyminen suurimmalla vir- ralla). Virtaprosentti, joka lisätään hitsausvirtaan valokaaren syttymisen edistämiseksi. Parametri muut- tuu punaiseksi. Vahvista ja säädä parametri. Vahvistus mahdollistaa siirtymisen seuraavaan parametriin automaattisesti. Käännä vaihtoehtoisesti nuppia B valitaksesi halutun parametrin. ♦...
  • Page 295: Valokaaren Sytytyksen Asetus (Kapp. 5.2)

    7.1.2 Valokaaren sytytyksen asetus (kapp. 5.2) Valitse ja vahvista sytytystyyppi. Seuraava valinta näytetään automaattisesti. 7.1.3 Käynnistystavan asettaminen (5.3) Valitse ja vahvista käynnistystapa. Seuraava valinta näytetään automaattisesti. 7.1.4 Pulssihitsauksen asetus (kapp. 5.5) Jos valitset PULSE OFF , siirryt pääsivulle. Jos valitset PULSE ON , ks.
  • Page 296: Tietoja

    7.2.1 Tietoja Vain tuotteelle 553 Valitse ja vahvista valinta Vain tuotteelle 555-557 Valitse ja vahvista valinta Vain tuotteelle 558 Valitse ja vahvista valinta 7.2.2 Kielen valinta Valitse ja vahvista haluttu kieli. 7.2.3 Tehdasasetukset Valitse ja vahvista valinta ALL (KAIKKI): Palauttaa hitsauskoneen oletusasetuksiin mukaan lukien työmuistit (JOBS).
  • Page 297: Tekniset Asetukset

    Vahvista valinta painamalla "YES" ja valitse sitten "EXIT" 7.2.4 Tekniset asetukset Aseta anna ilmoitettu salasana estääksesi valikon tahattoman avaamisen. Valitse ensimmäinen luku, paina ja käännä nuppia B ja aseta 1. Siirry vahvistamalla. seuraavaan lukuun Aseta muut luvut samalla tavoin. Käytettävissä ovat seuraavissa kuvissa luetellut tekniset asetukset. Valitse ja vahvista muutettava parametri.
  • Page 298 Käännä nuppia B asettaaksesi valitun parametrin. Paina vahvistaaksesi asetuksen. Samoin voidaan valita, muuttaa ja vahvistaa kaikki peräkkäin näytetyt hitsausparametrit, jotka luetellaan seuraavassa taulukossa Edelliseen luetteloon palataan valitsemalla ja vahvistamalla edelliseen näyttöön palauttava alue. Pääsivulle palataan painamalla pitkään nuppia B (> 0,7 s) Taulukko 7 Kuvaus Min.
  • Page 299: Lisävarusteet (Vain Tuotteelle 555 Ja Tuotteelle 557)

    7.2.5 Lisävarusteet (vain tuotteelle 555 ja tuotteelle 557) JÄÄHDYTYSYKSIKKÖ Vain tuotteelle 557 ja tuotteelle 555 Valitse jäähdytysyksikön toimintatapa painamalla nuppia B ja vahvista. Palaa edelliselle sivulle tai paina säätönuppia B pitkään (> 0,7 s) palataksesi pääsivulle. 7.2.6 Mittausjärjestelmä (vain tuotteelle 558) Tuotetta 558 varten on mahdollista valita mittausjärjestelmä.
  • Page 300: Työn Tallentaminen Muistiin

    SYMBOLIEN SELITYKSET tallentaa muistiin hakee poistaa kopioi 7.3.1 Työn tallentaminen muistiin Paina ja valitse sen työmuistin numero, johon haluat tallentaa työn. Tässä esimerkissä nro 1. Vahvista valinta, joka muuttuu vihreäksi. Ohjelman tallentamiseksi työmuistiin 1, valitse ja vahvista tallenna- kuvake ja vahvista se. Pääsivulle palataan painamalla pitkään nuppia B (>...
  • Page 301: Työohjelman Muutos

    7.3.2 Työohjelman muutos Ohjelmaa muokataan tai käytetään seuraavalla tavalla: ♦ Avaa JOB-valikko kohdan 7.3 ohjeiden mukaan. ♦ Valitse muutettava JOB-ohjelma. ♦ Valitse ja vahvista hae-alue Pääsivulle palataan painamalla pitkään nuppia B (> 0,7 s). Ohjelma on saatavilla hitsausta varten. Jos haluat muuttaa hitsausparametrit, toimi kappaleen 5.4 ja sitä seuraavien kappaleiden ohjeiden mukaan.
  • Page 302: Hitsaaminen Työohjelmalla

    Vahvista valittu työmuisti, joka muuttuu vihreäksi. Valitse ja vahvista kuvake tallenna. 7.3.5 Hitsaaminen työohjelmalla Avaa JOB-valikko kohdan 11.1 ohjeiden mukaisesti. Valitse ja vahvista haluttu numero. Valitse ja vahvista JOB-alue. 302/310 3301230/A...
  • Page 303: Työohjelmasta Poistuminen

    Ohjelma on saatavilla hitsausta varten eikä mitään parametreista voida muuttaa. Pääsivulle palataan painamalla pitkään nuppia B (> 0,7 s) 7.3.6 Työohjelmasta poistuminen Valitse ja vahvista JOB1-alue. Valitse ja vahvista EXIT-alue. Pääsivulle palataan painamalla pitkään nuppia B (> 0,7 s) Kaasutesti (ALUE T ) Toiminnolla säädetään kaasun virtausta.
  • Page 304: Jäähdytysyksikkö Tuotteelle 557

    KAUKO-OHJAUSLAITTEET JA LISÄVARUSTEET VAROITUS! Muiden kuin alkuperäisten lisävarusteiden käyttäminen saattaa vaikuttaa haitallisesti virtalähteen toimintaan ja mahdollisesti koko järjestelmään. Näissä tapauksissa takuu sekä CEBORA S.p.a:n vastuu raukeaa hitsauksen virtalähteen osalta. TUOTE 1341 - Jäähdytysyksikkö tuotteelle 555. Käytetään yhdessä nestejäähdytettävien polttimien tuote 1256 ja tuote 1258 kanssa.
  • Page 305 VAROITUS! Potentiometrillä varustetut ohjauslaitteet säätävät hitsausvirran pienimmästä virrasta virtalähteessä säädettyyn suurimpaan virtaan. UP/DOWN-logiikalla varustetut ohjauslaitteet säätävät hitsausvirran pienimmästä arvosta suurimpaan arvoon. 305/310 3301230/A...
  • Page 306: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT WIN TIG DC 220 M - Tuote 553 Verkkojännite (U1) 1 x 115 V 1 x 230 V 1 x 115 V 1 x 230 V Verkkojännitteen toleranssi (U1) +15% / -20% Verkkotaajuus 50/60 Hz Verkkosulake (viivästetty laukeaminen)
  • Page 307 WIN TIG DC 250 T - Tuote 555 Verkkojännite (U1) 3x 208/220/230 V 3x 400/440 V 3x 208/220/230 V 3x 400/440 V Verkkojännitteen toleranssi (U1) ±10% Verkkotaajuus 50/60 Hz Verkkosulake (viivästetty laukeaminen) 16 A 10 A 16 A 10 A Kulutettu teho 5,7 kVA 25% 6,2 kVA 35%...
  • Page 308 WIN TIG DC 350 T - Tuote 557 Verkkojännite (U1) 3x 208/220/230 V 3x 400/440 V 3x 208/220/230 V 3x 400/440 V Verkkojännitteen toleranssi (U1) ±10% Verkkotaajuus 50/60 Hz Verkkosulake (viivästetty laukeaminen) 16 A 16 A 20 A 16 A Kulutettu teho 7,8 kVA 35% 9,6 kVA 40%...
  • Page 309: Virtalähteen Suojaukset

    WIN TIG AC-DC 180 M - Tuote 558 Verkkojännite (U1) 1 X 230 V Verkkojännitteen toleranssi (U1) +15% / -20% Verkkotaajuus 50/60 Hz Verkkosulake (viivästetty laukeaminen) 16 A Kulutettu teho 4,4 kVA 25% 4,4 kVA 40% 2,5 kVA 60% 3,3 kVA 60% 2,2 kVA 100% 3 kVA 100% Kytkeminen verkkoon Zmax...
  • Page 310: Virhekoodit

    Tarkastettavat toimintahäiriöt mainitaan seuraavassa; häiriöistä ilmoitetaan näytöllä koodilla Err. 76. kolmivaiheiset hitsauskoneet: − nollajohdin liitetty vaihejohtimen tilalle − vaihejohdinta ei liitetä. − syöttöjännitteen arvo on sallitun arvoalueen ulkopuolella. yksivaiheiset hitsauskoneet: − syöttöjännitteen arvo on sallitun arvoalueen ulkopuolella. Jos hitsauskoneen toiminnan aikana ohjauslogiikan syöttöjännite siirtyy sallittujen rajojen ulkopuolelle, hitsauskoneen toiminta estyy.
  • Page 311 DA INSTRUKTIONSMANUAL FOR SVEJSEAPPARATER TIL BUESVEJSNING OVERSIGT SYMBOLER............................... 314 ADVARSLER ..............................314 ADVARSELSSKILT ............................. 315 GENERELLE BESKRIVELSER ........................316 FORKLARINGER TIL TYPESKILTET ........................316 FORHOLD I OMGIVELSERNE ........................... 316 INSTALLATION ..............................317 FORBINDELSE TIL NETTET ..........................318 LØFTNING OG TRANSPORT ..........................318 IBRUGTAGNING.
  • Page 312 MENU (FELT M) ..............................339 7.2.1 Informationer ..................................340 7.2.2 Valg af sprog ..................................340 7.2.3 Fabriksindstillinger ................................. 340 7.2.4 Tekniske indstillinger ................................341 7.2.5 Tilbehør (kun for mod. 555 og for mod. 557) ........................343 7.2.6 Målesystem (kun for mod. 558) ............................. 343 7.2.7 Kvalitetskontrol ..................................
  • Page 313 Det påhviler anlæggets installatør at undersøge, om alle de komponenter, der anvendes i anlægget, er fuldstændigt kompatible og fungerer korrekt. Af denne årsag fralægger Cebora S.p.a sig hvilket som helst ansvar for funktionsfejl/ skader, både på sine svejse-/skærestrømkilder og anlæggets komponenter, der skyldes, at installatøren har udeladt at foretage disse tjek.
  • Page 314: Symboler

    SYMBOLER Angiver en situation med overhængende fare, der kan forårsage alvorlige per- FARE sonskader. Angiver en situation med potentiel fare, der vil kunne forårsage alvorlige personska- BEMÆRK der. Angiver en situation med potentiel fare, der kan forårsage lettere personskader og PAS PÅ...
  • Page 315: Advarselsskilt

    Advarselsskilt Den nummererede tekst nedenfor svarer til de nummererede felter på skiltet. B. Trådfremføringsrullerne kan såre hænderne. C. Svejsetråden og trådfremføringsenheden er under spænding under svejsningen. Hold hænderne og metalgenstande på afstand. Elektriske stød frembragt af svejseelektroden eller kablet kan være dødelige. Beskyt dig mod elektrisk stød på...
  • Page 316: Generelle Beskrivelser

    GENERELLE BESKRIVELSER Dette svejseapparat er en strømstrømkilde med inverter. Den kan benyttes til TIG-svejsning med tænding ved kontakt og høj frekvens samt til MMA-svejsning med undtagelse af cellulosebeklædte elektroder. Den er konstrueret i henhold til IEC 60974-1, IEC 60974-3, IEC 60974-10 (CL. A), IEC 61000-3-11 og IEC 61000-3-12. Forklaringer til typeskiltet Serienummeret, der skal opgives ved hver henvendelse forbundet med svejseapparatet.
  • Page 317: Installation

    Installation BEMÆRK Tilslutning af apparater med høj spænding til nettet kan have negative følger for netforsyningens kvalitet. For at overholde IEC 61000-3-12 og IEC 61000-3-11 kræves der måske linjeimpedansværdier, der er lavere end Zmax opført på tabellen. Det påhviler installatøren eller brugeren at sikre, at apparatet forbindes til en linje med korrekt impedans.
  • Page 318: Forbindelse Til Nettet

    Forbindelse til nettet Tilslutning af apparater med høj spænding til nettet kan have negative følger for netforsyningens kvalitet. Der vil muligvis være et krav om en maksimal linjeimpedans Zmax ved forbindelse af disse apparater. Det påhviler installatøren eller brugeren at sikre, at apparatet forbindes til en linje med korrekt impedans. Det anbefales at rette henvendelse til det lokale energiselskab.
  • Page 319: Beskrivelse Af Apparatet

    Beskrivelse af apparatet Mod. 553 - WIN TIG DC 220 M Mod. 558 - WIN TIG AC-DC 180 M 319/354 3301230/A...
  • Page 320 Mod. 555 - WIN TIG DC 250 T Mod. 557 - WIN TIG DC 350 T 320/354 3301230/A...
  • Page 321 ♦ svejsebrænder med potentiometer ♦ svejsebrænder med up/down Mellem stikben 3-6 på konnektor F findes der kun for mod. 553,555 og 557 en ren normalt åben kontakt, der lukkes, hvis lysbuen er tændt (signalet “ARC ON” aktivt) AFBRYDER Tænder og slukker for maskinen SAMLING gasindløb...
  • Page 322: Beskrivelse Af Display

    BESKRIVELSE AF DISPLAY Ved tænding viser displayet alle informationer om svejseapparatets softwareversioner i 5 sekunder. Herefter vises hovedskærmbilledet med fabriksindstillingerne på displayet. Brugeren kan svejse med det samme og regulere strømstyrken ved hjælp af drejeknappen B. Som vist på fi guren er displayet inddelt i to felter, og hvert felt giver mulighed for at indstille de ønskede funktionsmåder. ♦...
  • Page 323: Tig-Svejsning

    TIG-SVEJSNING Valg af svejseproces (felt Q) Vælg og bekræft feltet Q Vælg og bekræft svejseprocessen. N.B. Feltet med den proces, der er i brug, vises i grønt med rød ramme. Følgende processer er tilgængelige: MMA-svejsning med beklædt elektrode (se afsnit 6) TIC DC-svejsning (se afsnit 5.7) TIG DC APC-svejsning (Active Power Control), (se afsnit 5.1.1) Denne funktion virker på...
  • Page 324: Tig Dc Apc (Active Power Control)

    kun for mod. 558 TIG AC-svejsning (se afsnit 5.6) Til regulering af parametre, se kapitel 8.3. Den fi rkantede bølgeform giver maksimal indtrængen, højere udførelseshastighed og maksimal rensning og er derfor egnet til alle tykkelser. 5.1.1 TIG DC APC (ACTIVE POWER CONTROL). Vælg og bekræft svejseprocessen APC. (se kap. 5) Vælg og bekræft reguleringen af APC-strømmen. Indstil og bekræft strømmens variationsinterval.
  • Page 325: Valg Af Lysbuens Tændingstype (Felt P)

    Valg af lysbuens tændingstype (felt P) Vælg og bekræft feltet P for tænding af lysbuen Vælg og bekræft tændingsmåde. NB: Den anvendte tændingsmåde er markeret med grønt. Højfrekvenstænding (HF), tænding af lysbuen sker ved hjælp af en højfrekvens/spændingsladning Tænding ved kontakt, rør ved svejseemnet med elektrodespidsen, tryk på knappen på svejsebrænderen, og løft elektrodespidsen.
  • Page 326: Lift-Tænding Ved Kontakt

    BEMÆRK Strømkilderne i linjen CEBORA WinTIG overholder lovgivningen vedrørende tændingsenheder til svejsning. Udvis forsigtighed ved arbejde med denne funktion. Under visse omstændigheder kan HF-tænding medføre et elektrisk stød, der kan mærkes af svejseren, men ikke er skadeligt for ham/hende. For at undgå dette skal man anvende passende værnemidler og sørge for ikke at arbejde i våde eller fugtige omgivelser.
  • Page 327: Valg Af Startfunktion (Felt O)

    Valg af startfunktion (felt O) Vælg og bekræft feltet O vedrørende startfunktioner. Vælg og bekræft startfunktionen. Man kan vælge mellem følgende startfunktioner: BEMÆRK Ned-pilen angiver, at trykknappen på¨svejsebrænderen er trykket ned, op-pilen angiver, at trykknappen på svejse- brænderen er sluppet. 5.3.1 Manuel funktion (2T) Funktion egnet til korttidssvejsning eller automatiseret svejsning...
  • Page 328: 3-Niveau-Funktion (3L)

    5.3.3 3-niveau-funktion (3L) Tiderne for de tre strømstyrker kontrolleres manuelt ved at genkalde strømstyrken. 5.3.4 4-niveau-funktion (4L) Med denne funktion kan brugeren introducere et mellemliggende strømniveau og hente det under svejsningen. Dette symbol angiver, at knappen på svejsebrænderen skal holdes nede i mere end 0,7 s for at afslutte svejsningen.
  • Page 329: Manuel Punktsvejsning (2T)

    5.3.5 Manuel punktsvejsning (2T) Svejseapparatet indstille sig automatisk til tænding på høj frekvens (par. 6). Punktsvejsningens varighed aktiveres med rødt, hvorefter man skal trykke på drejeknappen B Indstil og bekræft punktsvejsningens varighed, og tryk derefter i lang tid for at gå tilbage til det indledende svejsningsskærmbillede, og regulér strømmen.
  • Page 330: Regulering Af Svejseparametrene (Felt R)

    Regulering af svejseparametrene (felt R) På hovedskærmbilledet vælges og bekræftes felt R for at få adgang til regulering af svejseparametrene, der er sammenfattet på tabel 2 Som eksempel beskrives proceduren til regulering af tiden for pre- gas. Vælg den ønskede parameter. Bekræft og indstil den valgte parameter, tryk derefter for at bekræfte indstillingen og gå...
  • Page 331: Pulsering (Felt N)

    BEMÆRK: Maksimalværdien til regulering af svejsestrømmen afhænger af svejseapparatets model. Tabel 2 - Regulering af svejseparametre Beskrivelse Maks M.E. Opløs. Elektrodediameter (kun TIG AC) 0,0197” 0,0630” 0,1575” inch 0,039” Varighed af pre-gas 0.05 0,01 Interval for første strømniveau Iset Varighed af første strømniveau Strømmens stigningstid Imax Svejsestrøm.
  • Page 332 Vælg og bekræft PULSE ON for at få adgang til indstilling af pulseringsparametrene. Parameteren aktiveres og bliver rød. Bekræft og indstil den valgte parameter. Bekræft indstillingen for at gå videre til den næste parameter, eller drej drejeknappen B for at vælge den ønskede parameter.
  • Page 333: Pulseringsfrekvens

    5.5.1 Pulseringsfrekvens Pulseringsfrekvens 0.1Hz - 10Hz Bred svejsesøm med markerede overlapninger, lysbuen kontrollere 10Hz – 2,5 kHz Smal svejsesøm knap markerede overlapninger, høj stabilitet og svejsehastighed. TIG AC (kun mod. 558 ) AC-svejsning anvendes til svejsning af aluminium og aluminiumslegeringer. Processen er forbundet med en kontinuerlig ændring af wolframelektrodens polaritet.
  • Page 334: Ac-Balancering

    Tabel 5 - REGULERING AF AC-PROCESPARAMETRE Proces Beskrivelse Min. Maks M.E. Opløs. EP 8 EP-8 AC-balancering EN-8 EN 8 AC-frekvens AC-XA Regulering EP-1 EP-50 EP-80 AC-interval EN 1 EN 50 EN 80 HOT START-strøm HOT START HOT START-tid Vælg den ønskede parameter. Parameteren aktiveres i rødt. Bekræft og indstil den valgte parameter, tryk derefter for at bekræfte indstillingen og gå...
  • Page 335: Ac-Frekvens

    5.6.3 AC-frekvens Frekvens [Hz] Meget stor bredde på svejsebad, blød og svært kontrollerbar lysbue Reduceret bredde på svejsebad, stabil, nøjagtig og håndterbar lysbue 5.6.4 AC-interval Selvstændig regulering af intervallet for indtrængnings- og rensningshalvbølgen gør det muligt at kontrollere varmen på arbejdsemnet Amplitude Adjust +80% Større indtrængen og varmetilførsel, høje hastigheder ved svejsning, mindre runding af...
  • Page 336: Valg Af Elektrode

    Valg af elektrode Tabel 6 Betegnelse Farve Beskrivelse Proces Grøn REN WOLFRAM Særligt velegnet til svejsning af AC/DC lette metaller og lette metallegeringer (aluminium) WT20 Rød THORIUM-WOLFRAM 2 %. Fremragende tændingsegenskaber WT30 Lilla THORIUM-WOLFRAM Fremragende tændingsegenskaber, bedre end WT20 WC20 Grå...
  • Page 337: Elektrodeklargøring

    5.8.1 Elektrodeklargøring MMA DC-SVEJSNING Dette svejseapparat kan benyttes til svejsning med alle typer elektroder med undtagelse af cellulosebeklædte elektroder (AWS 6010). ♦ Sørg for at tændingsknappen G er i positionen 0, og tilslut svejseledningerne i henhold til deres polaritet som angivet af elektrodeproducenten, og klemmen på jordledningen i et punkt så tæt på svejsningen som muligt, mens man sikrer sig, at der er god elektrisk kontakt.
  • Page 338: Panelets Øvrige Funktioner

    Vælg og bekræfte feltet til redigering af svejseparametre. Bekræftelsen giver adgang til de følgende svejseparametre: ♦ HOT START-STRØM regulerbar i intervallet fra 0 til 100 % af svejsestrømmen (med mætning ved mak- simal strømstyrke). Strømprocentdel, der tilføjes svejsestrømmen for at lette tændingen af lysbuen. Pa- rameteren aktiveres og bliver rød. Bekræft og regulér parameteren. Bekræftelsen giver mulighed for automatisk at gå...
  • Page 339: Indstilling Af Lysbuens Tænding (Afs. 5.2)

    7.1.2 Indstilling af lysbuens tænding (afs. 5.2) Vælg og bekræft tændingsmåde. Det næste valg kommer automatisk til syne. 7.1.3 Indstilling af startfunktion (5.3) Vælg og bekræft startfunktion. Det næste valg kommer automatisk til syne. 7.1.4 Indstilling af pulserende svejsning (jævnfør afs. 5.5) Hvis man vælger PULSE OFF , kommer man til hovedskærmbilledet.
  • Page 340: Informationer

    7.2.1 Informationer Kun for mod. 553 Vælg og bekræft valget Kun for mod. 555-557 Vælg og bekræft valget Kun for mod. 558 Vælg og bekræft valget 7.2.2 Valg af sprog Vælg det ønskede sprog og bekræft 7.2.3 Fabriksindstillinger Vælg og bekræft valget ALL: Stiller svejseapparatet tilbage til fabriksindstillingerne, der er gemt i hukommelserne (JOBS).
  • Page 341: Tekniske Indstillinger

    Bekræft valget ved at trykke på "YES", og vælg så "EXIT" 7.2.4 Tekniske indstillinger For at undgå at tilgå denne menu ved et tilfælde, skal man indstille den nedenstående adgangskode. æft Vælg det første ciff er, tryk på og drej knappen B, og indstil 1. Bekr for at komme videre til det næste ciff er.
  • Page 342 Drej knappen B for at indstille den valgte parameter, og tryk derefter for at bekræfte indstillingen. På samme måde kan man vælge, ændre og bekræfte alle de svejseparametre, der kommer til syne efter hinanden, og som er sammenfattet på tabel 7. For at gå...
  • Page 343: Tilbehør (Kun For Mod. 555 Og For Mod. 557)

    7.2.5 Tilbehør (kun for mod. 555 og for mod. 557) KØLEENHED Kun for mod. 557 og for mod. 555 Tryk på drejeknappen B for at vælge køleenhedens funktionsmåde, og bekræft. Gå tilbage til den forrige side, eller tryk på drejeknappen B i længere tid (>...
  • Page 344: Gemme Et Job

    TEGNFORKLARING hent slet kopiér 7.3.1 Gemme et job Tryk og vælg det nummer i hukommelsen, hvori man ønsker at gemme jobbet. I dette eksempel er nr. 1 valgt. Bekræft valget, der vil blive fremhævet med grønt. For at lagre jobbet i hukommelse 1, vælg og bekræft ikonet gem og bekræft derefter.
  • Page 345: Ændre Et Job

    7.3.2 Ændre et job For at ændre eller benytte et arbejdsprogram gøres som følger: ♦ Gå ind i menuen JOB som beskrevet i afsnit 7.3. ♦ Vælg det JOB der skal ændres ♦ Vælg og bekræft feltet hent Tryk på drejeknappen B i længere tid (> 0,7 s) for at gå tilbage til hovedskærmbilledet.
  • Page 346: Anvendelse Af Et Job Til Svejsning

    Bekræft den valgte hukommelse, der bliver grøn Vælg og bekræft på ikonet gem. 7.3.5 Anvendelse af et job til svejsning Gå ind i menuen JOB som beskrevet i afsnit 11.1. Vælg og bekræft det ønskede nummer. Vælg og bekræft feltet JOB. 346/354 3301230/A...
  • Page 347: Afslutning På Et Job

    Programmet er nu tilgængeligt til svejsningen, og det er ikke muligt at ændre nogen parameter. Tryk på drejeknappen B i længere tid (> 0,7 s) for at gå tilbage til hovedskærmbilledet 7.3.6 Afslutning på et job Vælg og bekræft feltet JOB1. Vælg og bekræft feltet EXIT.
  • Page 348: Køleenhed Til Mod. 557

    ADVARSEL! Hvis der anvendes ikke-originalt tilbehør, sættes strømkildens funktionsdygtighed og måske hele systemets intakthed på spil, hvilket vil medføre bortfald af enhver form for garanti og ansvar for svejsestrømkilden fra CEBORA S.p.a.'s side. MOD. 1341 - Køleenhed til mod. 555.
  • Page 349 ADVARSEL! Kommandoerne der inkluderer potentiometeret, regulerer svejsestrømmen fra minimum til maksimum strømniveau som indstillet på strømkilden. Kommandoerne med UP/DOWN-logik regulerer svejsestrømmen fra minimum til maksimum. 349/354 3301230/A...
  • Page 350: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA WIN TIG DC 220 M - Mod. 553 Netspænding (U1) 1 x 115 V 1 x 230 V 1 x 115 V 1 x 230 V Netspændingstolerance (U1) +15% / -20% Netfrekvens 50/60 Hz Netsikring (med forsinket virkning)
  • Page 351 WIN TIG DC 250 T - Mod. 555 Netspænding (U1) 3x 208/220/230 V 3x 400/440 V 3x 208/220/230 V 3x 400/440 V Netspændingstolerance (U1) ±10% Netfrekvens 50/60 Hz Netsikring (med forsinket virkning) 16 A 10 A 16 A 10 A Effektforbrug 5,7 kVA 25% 6,2 kVA 35%...
  • Page 352 WIN TIG DC 350 T - Mod. 557 Netspænding (U1) 3x 208/220/230 V 3x 400/440 V 3x 208/220/230 V 3x 400/440 V Netspændingstolerance (U1) ±10% Netfrekvens 50/60 Hz Netsikring (med forsinket virkning) 16 A 16 A 20 A 16 A Effektforbrug 7,8 kVA 35% 9,6 kVA 40%...
  • Page 353: Strømkildens Beskyttelsesanordninger

    WIN TIG AC-DC 180 M - Mod. 558 Netspænding (U1) 1 X 230 V Netspændingstolerance (U1) +15% / -20% Netfrekvens 50/60 Hz Netsikring (med forsinket virkning) 16 A Effektforbrug 4,4 kVA 25% 4,4 kVA 40% 2,5 kVA 60% 3,3 kVA 60% 2,2 kVA 100% 3 kVA 100% Tilslutning til nettet Zmax...
  • Page 354: Fejlkoder

    − nullederen forbindes i stedet for en faseleder − der forbindes ikke nogen faseleder. − forsyningsspændingsværdien befinder sig udenfor det tilladte område. Enfasede svejseapparater: − forsyningsspændingsværdien befinder sig udenfor det tilladte område. Svejseapparatets drift hindres, hvis det under svejseapparatets drift sker, at styringslogikkens forsyningsspænding kommer ud over de tilladte grænser.
  • Page 355 GEBRUIKERSHANDLEIDING VOOR BOOGLASAPPARATEN SAMENVATTING SYMBOLEN............................... 358 WAARSCHUWINGEN............................358 PLAATJE MET WAARSCHUWINGEN ........................ 359 ALGEMENE BESCHRIJVING ......................... 360 VERKLARING VAN DE GEGEVENS VAN HET PLAATJE ................... 360 OMGEVINGSVOORWAARDEN.......................... 360 INSTALLATIE ..............................361 AANSLUITING OP HET ELEKTRICITEITSNET ....................362 OPHIJSEN EN TRANSPORT ..........................362 INWERKINGSTELLING ............................
  • Page 356 MENU (SECTOR M) ............................383 7.2.1 Informatie ....................................384 7.2.2 Taalkeuze ....................................384 7.2.3 Fabrieksinstellingen ................................384 7.2.4 Technische instellingen .................................385 7.2.5 Accessoires (uitsluitend voor Art.555 en Art. 557) .......................387 7.2.6 Meetsysteem (uitsluitend voor Art.558) ..........................387 7.2.7 Kwaliteitscontrole ..................................387 OPGESLAGEN PROGRAMMA’S (SECTOR L) ....................387 7.3.1 Een job opslaan ..................................388 7.3.2 Een job wijzigen ..................................389...
  • Page 357 Cebora S.p.a acht zich niet aansprakelijk voor schade/storingen aan de las-/snijbrandgeneratoren of componenten van de installatie die voortvloeien uit de veronachtzaming van deze controles door de installateur. Cebora acht zich niet aansprakelijk voor druk- of spelfouten of fouten in de inhoud van deze handleiding. 357/398 3301230/A...
  • Page 358: Symbolen

    SYMBOLEN Geeft een onmiddellijk gevaarlijke situatie aan die ernstig persoonlijk letsel kan GEVAAR veroorzaken. OPGELET Geeft een mogelijk gevaar aan dat ernstig persoonlijk letsel kan veroorzaken. Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die matig persoonlijk letsel en materiële VOORZICHTIG schade aan de apparatuur kan veroorzaken als deze wordt veronachtzaamd. Voorziet de gebruiker van belangrijke informatie die schade aan de apparatuur zou WAARSCHUWING! kunnen veroorzaken als ze veronachtzaamd wordt...
  • Page 359: Plaatje Met Waarschuwingen

    Plaatje met waarschuwingen De genummerde tekst hieronder komt overeen met de genummerde hokjes op het plaatje. B. De draadtrekrollen kunnen de handen verwonden. C. De lasdraad en de draadtrekker staan tijdens het lassen onder spanning. Houd uw handen en metalen voorwerpen op een afstand.
  • Page 360: Algemene Beschrijving

    ALGEMENE BESCHRIJVING Dit lasapparaat is een stroomgenerator met inverter. Het is geschikt voor het TIG-lassen met contactontsteking en hoge frequentie en MMA-assen, met uitzondering van cellulose-elektroden. Het is gebouwd overeenkomstig de normen IEC 60974-1, IEC 60974-3, IEC 60974-10 (CL. A), IEC 61000-3-11 en IEC 61000-3-12. Verklaring van de gegevens van het plaatje Serienummer dat u in het geval van informatie of andere zaken moet doorgeven.
  • Page 361: Installatie

    Installatie OPGELET Door de aansluiting van apparaten met een hoog vermogen op het elektriciteitsnet kan de kwaliteit van het energie van het elektriciteitsnet worden benadeeld. Voor de overeenstemming met de voorschriften van EC 61000-3-12 en IEC 61000-3-11 kunnen impedantiewaarden voor de lijn vereist zijn die lager zijn dan de Zmax-waarde die in de tabel is gegeven.
  • Page 362: Aansluiting Op Het Elektriciteitsnet

    Aansluiting op het elektriciteitsnet Door de aansluiting van apparaten met een hoog vermogen op het elektriciteitsnet kan de kwaliteit van het energie van het elektriciteitsnet worden benadeeld. Voor de aansluiting van dergelijke apparaten kan een maximale impedantie van de lijn Zmax vereist zijn. De installateur of gebruiker moet zich ervan verzekeren dat het apparaat is aangesloten op een lijn met correcte impedantie.
  • Page 363: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Art.553 - WIN TIG DC 220 M Art.558 - WIN TIG AC-DC 180 M 363/398 3301230/A...
  • Page 364 Art.555 - WIN TIG DC 250 T Art.557 - WIN TIG DC 350 T 364/398 3301230/A...
  • Page 365 ♦ lastoorts met up/down Tussen de pennen 3-6 van de connector F is een potentiaalvrij maakcontact aangebracht, dat uitsluitend kan worden gebruikt voor Art.553,555 en 557, dat sluit als een ontstoken boog aanwezig is (signaal “ARC ON” geactiveerd) SCHAKELAAR Schakelt de machine in en uit AANSLUITING gastoevoer CONTACT waar de koelunit Art.1341 op moet worden aangesloten...
  • Page 366: Beschrijving Van Het Display

    BESCHRIJVING VAN HET DISPLAY Bij de inschakeling toont het display 5 seconden alle informatie over de softwareversies van het lasapparaat. Vervolgens wordt op het display het hoofdscherm behorende bij de fabrieksinstelling weergegeven. De operator kan onmiddellijk met het lassen aanvangen en de stroom regelen door aan de knop B te draaien.
  • Page 367: Tig-Lassen

    TIG-LASSEN Keuze van het lasproces (sector Q) Selecteer en bevestig de sector Q Selecteer en bevestig het lasproces. N.B. het hokje van het gebruikte proces wordt groen binnen een rood kader aangegeven. De volgende processen zijn beschikbaar: MMA-lassen met beklede elektrode (zie paragraaf 6) TIG DC-lassen (zie paragraaf 5.7) TIG DC APC-lassen (Active Power Control), (zie paragraaf 5.1.1) Deze functie zorgt ervoor dat de stroom toeneemt wanneer de booglengte afneemt, en omgekeerd;...
  • Page 368: Tig Dc Apc (Active Power Control)

    uitsluitend voor art.558 TIG AC-lassen (zie paragraaf 5.6) Raadpleeg hoofdstuk 8.3 voor het instellen van de parameters. De vierkante golf biedt een maximale penetratie, maximale snelheid en maximale reiniging en is daarom geschikt voor elke dikte. 5.1.1 TIG DC APC (ACTIVE POWER CONTROL) Selecteer en bevestig het APC-lasproces.
  • Page 369: Keuze Van Het Type Ontsteking Van De Boog (Sector P)

    Keuze van het type ontsteking van de boog (sector P) Selecteer en bevestig de sector P behorende bij de ontsteking van de boog Selecteer en bevestig het type ontsteking. N.B. het hokje van de gebruikte ontsteking wordt groen weergegeven. Ontsteking met hoge frequentie (HF): de boog wordt ontstoken door een ontlading met hoge frequentie/ spanning.
  • Page 370: Lift-Contactontsteking

    OPGELET De generatoren uit het assortiment CEBORA WinTIG voldoen aan de normen betreffende ontstekers binnen de lassector. Let goed op bij werkzaamheden die in deze werkwijze worden verricht. Onder bepaalde omstandigheden kan de ontsteking met HF elektrische schok veroorzaken die de operator kan waarnemen, maar die niet voor de operator gevaarlijk is.
  • Page 371: Keuze Van De Startwijze (Sector O)

    Keuze van de startwijze (sector O) Kies en bevestig de sector O behorende bij de startwijzen Kies en bevestig de startwijze. De volgende startwijzen zijn beschikbaar: N.B. De pijl omlaag geeft aan dat de lastoortsknop wordt ingedrukt; de pijl omhoog geeft aan dat de lastoortsknop wordt losgelaten.
  • Page 372: Drie Niveaus (3L)

    5.3.3 Drie niveaus (3L) De stroomtijden worden met de hand ingesteld en roepen de stromen op. 5.3.4 Vier niveaus (4L) Met deze modus kan de operator een tussenstroom invoeren en tijdens het lassen oproepen Dit symbool betekent dat de lastoortsknop langer dan 0,7 s ingedrukt gehouden moet worden om het lassen af te ronden.
  • Page 373: Handbediend Puntlassen (2T)

    5.3.5 Handbediend puntlassen (2T) Het lasapparaat bereidt zich automatisch voor op de ontsteking met hoge frequentie (par. 6) De puntlastijd wordt rood weergegeven. Druk nu op de knop B Stel de puntlastijd in en bevestig deze. Druk vervolgens lang op de knop om naar het startscherm van het lassen terug te keren en stel de stroom in.
  • Page 374: Instelling Van De Lasparameters (Sector R)

    Instelling van de lasparameters (sector R) Selecteer en bevestig de sector R op het hoofdscherm om de regeling van de lasparameters beschreven in tabel 2 te openen Als voorbeeld beschrijven we de procedure voor het instellen van de Pregastijd. Selecteer de gewenste parameter. Bevestig de gekozen parameter en stel hem in.
  • Page 375: Pulslassen (Sector N)

    N.B. De maximumwaarde voor de instelling van de lasstroom hangt af van de artikelcode van het lasapparaat. Tabel 2 - Instelling van de lasparameters Beschrijving Min. Max. M.E. Diameter elektrode (uitsluitend TIG AC) 0,0197” 0,0630” 0,1575” inch 0,039” Pregastijd 0,05 0,01 Amplitude eerste stroom Iset...
  • Page 376 Selecteer en bevestig PULSE ON om de instelling van de pulslasparameters te openen. De parameter wordt rood weergegeven. Bevestig de gekozen parameter en stel hem in. Bevestig de instelling om naar de volgende parameter over te gaan, of selecteer de gewenste parameter door aan de knop B te draaien. Op dezelfde manier kan het volgende worden geselecteerd: de basisstroom, de pulsfrequentie en het piekstroompercentage t.o.v.
  • Page 377: Pulsfrequentie

    5.5.1 Pulsfrequentie Pulsfrequentie 0,1Hz - 10Hz Breed lasnaad duidelijke overlappingen, eenvoudige controle van de boog 10Hz – 2,5 kHz Smalle lasnaad amper waarneembare overlappingen, hoge stabiliteit en hoge lassnelheid. TIG AC (uitsluitend art.558) AC-lassen wordt gebruikt voor het lassen van aluminium en aluminiumlegeringen. Het proces is verbonden aan een continue wisseling van de polariteit van de wolfraamelektrode.
  • Page 378: Compensatie Ac

    Tabel 5 - INSTELLING VAN DE AC-PROCESPARAMETERS Proces Beschrijving Min. Max. M.E. EP 8 EP-8 Compensatie AC EN-8 EN 8 Frequentie AC AC-XA EP-1 Instelling EP-50 EP-80 Amplitude AC EN 50 EN 80 HOTSTART-stroom HOTSTART HOTSTART-tijd Selecteer de gewenste parameter. De parameter wordt rood weergegeven. Bevestig de gekozen parameter en stel hem in.
  • Page 379: Frequentie Ac

    5.6.3 Frequentie AC Frequentie [Hz] Laspoel van grote breedte, zachte en slecht controleerbare boog Laspoel van geringe breedte, stabiele, precieze en goed hanteerbare boog 5.6.4 Amplitude AC Onafhankelijke amplitude-instelling, halve golf voor penetratie en reiniging, kan gebruikt worden om de warmte op het te lassen stuk te controleren AC Amplitude Adjust +80%...
  • Page 380: Keuze Van De Elektrode

    liter per minuut tot 10 maal de diameter van de elektrode als u HELIUM gebruikt (bijv. diameter 1,6 x10= 16 l/min Helium). Gebruik veiligheidsglas D.I.N. 10 t/m 75A en D.I.N. 11 voor 75A en hoger. Keuze van de elektrode Tabel 6 Benaming Kleur Beschrijving...
  • Page 381: Voorbereiding Van De Elektrode

    5.8.1 Voorbereiding van de elektrode MMA DC-LASSEN Dit lasapparaat is geschikt voor het lassen van alle soorten beklede elektroden, m.u.v. cellulose-elektroden (AWS 6010) ♦ Controleer of de schakelaar G op 0 is geplaatst en sluit de laskabels aan volgens de polariteit die door de fabrikant van de te gebruiken elektroden wordt voorgeschreven;...
  • Page 382: Overige Functies Van Het Paneel

    Selecteer en bevestig de sector behorende bij de lasparameters. Zodra u de keuze bevestigt kunnen de volgende lasparameters worden geopend: ♦ HOTSTART-STROOM, instelbaar tussen 0 en 100% van de lasstroom (met een verzadiging bij de maximale stroom). Stroompercentage dat aan de lasstroom toegevoegd wordt om de ontsteking van de boog te bevorderen.
  • Page 383: Instelling Van De Ontsteking Van De Boog (Par. 5.2)

    7.1.2 Instelling van de ontsteking van de boog (par. 5.2) Selecteer en bevestig het type ontsteking. De volgende keuze wordt automatisch weergegeven. 7.1.3 Instelling van de startwijze (par. 5.3) Selecteer en bevestig de startwijze. De volgende keuze wordt automatisch weergegeven. 7.1.4 Instelling pulslassen (zie par.
  • Page 384: Informatie

    7.2.1 Informatie Uitsluitend voor Art.553 Selecteer en bevestig de keuze Uitsluitend voor Art.555-557 Selecteer en bevestig de keuze Uitsluitend voor Art.558 Selecteer en bevestig de keuze 7.2.2 Taalkeuze Selecteer en bevestig de gewenste taal 7.2.3 Fabrieksinstellingen Selecteer en bevestig de keuze ALL: Herstelt de fabrieksinstellingen van het lasapparaat in, m.i.v.
  • Page 385: Technische Instellingen

    Bevestig de keuze met een druk op “YES” en kies “EXIT” 7.2.4 Technische instellingen Stel het onderstaande wachtwoord in om te voorkomen dat dit menu ongewenst kan worden geopend. Selecteer het eerste cijfer, druk op de knop B en draai er aan en stel 1 in.
  • Page 386 Stel de gekozen parameter in door aan de knop B te draaien en druk op de knop om de instelling te bevestigen. Op dezelfde manier kunnen alle lasparameters die achtereenvolgens weergegeven worden en in de onderstaande tabel 7 genoemd zijn worden geselecteerd, gewijzigd en bevestigd.
  • Page 387: Accessoires (Uitsluitend Voor Art.555 En Art. 557)

    7.2.5 Accessoires (uitsluitend voor Art.555 en Art. 557) KOELUNIT Uitsluitend voor Art.555 en Art. 555 Kies en bevestig de werking van de koelunit door op de knop B te drukken. Keer naar de vorige pagina terug of keer naar het hoofdscherm terug door de knop B lang (>...
  • Page 388: Een Job Opslaan

    LEGENDA SYMBOLEN opslaan oproepen elimineren kopiëren 7.3.1 Een job opslaan Druk op de knop en selecteer het nummer van het geheugen waar u de job wilt opslaan. In dit voorbeeld gebruiken we nr.1. Bevestig de keuze die groen weergegeven wordt. Sla de job op in het geheugen 1 door het pictogram opslaan te kiezen en te bevestigen.
  • Page 389: Een Job Wijzigen

    7.3.2 Een job wijzigen Pas de volgende procedure toe om een programma te wijzigen of gebruiken: ♦ Open het menu JOB zoals is beschreven in 7.3 ♦ Selecteer de te wijzigen JOB ♦ Selecteer en bevestig de sector oproepen Druk de knop B lang (> 0,7 s) in om naar het hoofdscherm terug te keren.
  • Page 390: Lassen Met Een Job

    Bevestig het gekozen geheugen. Het geheugen wordt groen weergegeven Kies en bevestig het pictogram opslaan. 7.3.5 Lassen met een job Open het menu JOB zoals is beschreven in 11.1 Selecteer en bevestig de het gewenste nummer. Selecteer en bevestig de sector JOB. 390/398 3301230/A...
  • Page 391: Een Job Afsluiten

    Het programma kan voor het lassen worden gebruikt en geen enkele parameter kan worden gewijzigd. Druk de knop B lang (> 0,7 s) in om naar het hoofdscherm terug te keren 7.3.6 Een job afsluiten Selecteer en bevestig de sector JOB1. Selecteer en bevestig de sector EXIT.
  • Page 392: Koelunit Voor Art. 557

    WAARSCHUWING! Het gebruik van niet-originele accessoires kan de correcte werking van de generator en eventueel de staat van het systeem in gevaar brengen, waarbij elke vorm van garantie en aansprakelijkheid van CEBORA S.p.a. met betrekking tot de lasgenerator vervalt. ART. 1341 - Koelunit voor art. 555.
  • Page 393 WAARSCHUWING! Bedieningen met een potentiometer regelen de lasstroom van een minimum- tot een maximumwaarde die op de generator is ingesteld. Bedieningen met UP/DOWN-logica regelen de lasstroom van een minimum- tot een maximumwaarde. 393/398 3301230/A...
  • Page 394: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS WIN TIG DC 220 M - Art. 553 Netspanning (U1) 1 x 115 V 1 x 230 V 1 x 115 V 1 x 230 V Tolerantie netspanning (U1) +15% / -20% Netfrequentie 50/60 Hz Netzekering (vertraagd) 25 A...
  • Page 395 WIN TIG DC 250 T - Art.555 Netspanning (U1) 3x 208/220/230 V 3x 400/440 V 3x 208/220/230 V 3x 400/440 V Tolerantie netspanning (U1) ±10% Netfrequentie 50/60 Hz Netzekering (vertraagd) 16 A 10 A 16 A 10 A Stroomverbruik 5,7 kVA 25% 6,2 kVA 35% 7,5 kVA 30% 4,0 kVA 60%...
  • Page 396 WIN TIG DC 350 T - Art.557 Netspanning (U1) 3x 208/220/230 V 3x 400/440 V 3x 208/220/230 V 3x 400/440 V Tolerantie netspanning (U1) ±10% Netfrequentie 50/60 Hz Netzekering (vertraagd) 16 A 16 A 20 A 16 A Stroomverbruik 7,8 kVA 35% 9,6 kVA 40% 9,3 kVA 35% 11,5 kVA 40%...
  • Page 397: Beveiligingen Van De Generator

    WIN TIG AC-DC 180 M - Art.558 Netspanning (U1) 1 X 230 V Tolerantie netspanning (U1) +15% / -20% Netfrequentie 50/60 Hz Netzekering (vertraagd) 16 A Stroomverbruik 4,4 kVA 25% 4,4 kVA 40% 2,5 kVA 60% 3,3 kVA 60% 2,2 kVA 100% 3 kVA 100% Aansluiting op netwerk Zmax comp 61000-3-12...
  • Page 398: Foutcodes

    De volgende storingen worden gecontroleerd. De foutmelding Err 76 wordt op het display weergegeven als dergelijke storingen worden vastgesteld. driefasig lasapparaat: – de nulgeleider wordt aangesloten in plaats van een fasegeleider – er wordt geen fasegeleider aangesloten. – de waarde van de voedingsspanning ligt buiten het bereik van toegestane waarden. eenfasig lasapparaat: –...
  • Page 399 INSTRUKTIONSMANUAL FÖR BÅGSVETS SAMMANFATTNING SYMBOLER..............................402 SÄKERHETSANVISNINGAR........................... 402 VARNINGSSKYLT ............................. 403 ALLMÄN BESKRIVNING ..........................404 FÖRKLARING AV TYPSKYLTENS DATA ......................404 TEMPERATURFÖRHÅLLANDEN ........................404 INSTALLATION ..............................405 ANSLUTNING TILL NÄTET ..........................406 LYFT OCH TRANSPORT ..........................406 DRIFTSFÖRBEREDELSER ..........................406 BESKRIVNING AV APPARAT ..........................
  • Page 400 7.2.1 Information .................................... 428 7.2.2 Val av språk................................... 428 7.2.3 Fabriksinställningar................................428 7.2.4 Tekniska inställningar ................................429 7.2.5 Tillbehör (endast för art.nr 555 och art.nr 557) ........................431 7.2.6 Måttsystem (endast för art.nr 558) ............................431 7.2.7 Kvalitetskontroll ..................................431 SPARADE PROGRAM (SEKTOR L) ........................
  • Page 401 Det är inte tillåtet att parallellkoppla två eller flera generatorer. Begär skriftligt godkännande från Cebora om det är aktuellt att parallellkoppla flera generatorer. Cebora fastställer och godkänner på vilket sätt den begärda tillämpningen får ske samt villkoren därför i enlighet med gällande produkt- och säkerhetsstandarder.
  • Page 402: Symboler

    SYMBOLER FARA Indikerar en situation med omedelbar fara som kan leda till allvarliga personskador. VARNING! Indikerar en situation med potentiell fara som kan leda till allvarliga personskador. Indikerar en situation med potentiell fara som kan leda till smärre personskador FÖRSIKTIGHET och materialskador på...
  • Page 403: Varningsskylt

    Varningsskylt Följande numrerade textrader motsvaras av numrerade rutor på skylten. B. Trådmatarrullarna kan skada händerna. C. Svetstråden och trådmataren är spänningssatta under svetsningen. Håll händer och metallföremål på behörigt avstånd. Elstötar som orsakas av svetselektroden eller kabeln kan vara dödliga. Skydda dig mot faran för elstötar. Använd isolerande handskar.
  • Page 404: Allmän Beskrivning

    ALLMÄN BESKRIVNING Denna svets är en strömgenerator med inverter. Den är avsedd för TIG-svetsning med kontakttändning och med hög frekvens och för MMA-svetsning med undantag för elektroder av cellulosatyp. Den är konstruerad enligt standarderna IEC 60974-1, IEC 60974-3, IEC 60974-10 (KL. A), IEC 61000-3-11 och IEC 61000-3-12. Förklaring av typskyltens data Serienummer som alltid ska uppges vid alla slags förfrågningar angående svetsen.
  • Page 405: Installation

    Installation VARNING! Anslutningen till nätet av apparater med hög effekt kan ha negativ inverkan på kvalitén på nätets effekt. För att uppfylla kraven i IEC 61000-3-12 och IEC 61000-3-11 kan det krävas linjeimpedansvärden som är lägre än Zmax i tabellen. Det åligger installatören eller användaren att kontrollera att apparaten är ansluten till en linje med korrekt impedans.
  • Page 406: Anslutning Till Nätet

    Anslutning till nätet Anslutningen till nätet av apparater med hög effekt kan ha negativ inverkan på kvalitén på nätets effekt. Anslutning av dessa apparater kan kräva max. linjeimpedans Zmax. Det åligger installatören eller användaren att kontrollera att apparaten är ansluten till en linje med korrekt impedans. Det rekommenderas att rådfråga det lokala elbolaget. Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med spänningen som anges på...
  • Page 407: Beskrivning Av Apparat

    Beskrivning av apparat Art.nr 553 – WIN TIG DC 220 M Art.nr 558 – WIN TIG AC-DC 180 M 407/442 3301230/A...
  • Page 408 Art.nr 555 – WIN TIG DC 250 T Art.nr 557 – WIN TIG DC 350 T 408/442 3301230/A...
  • Page 409 ♦ slangpaket med potentiometer ♦ slangpaket med UP/DOWN Mellan stift 3 och 6 i kontaktdonet F (endast på art.nr 553, art.nr 555 och art.nr 557) finns en ren normalt öppen kontakt som sluter när bågens tänds (signal ARC ON aktiverad).
  • Page 410: Beskrivning Av Display

    BESKRIVNING AV DISPLAY När displayen slås till visar den informationen om svetsens mjukvaruversion i 5 sekunder. Därefter visar displayen huvudskärmbilden som motsvarar fabriksinställningen. Operatören kan svetsa direkt och ställa in strömmen genom att vrida på vredet B. Som det går att se i fi guren är displayen uppdelad i sektorer. I varje sektor går det att ställa in önskad funktion.
  • Page 411: Tig-Svetsning

    TIG-SVETSNING. Val av svetsprocess (sektor Q) Välj och bekräfta sektor Q. Välj och bekräfta svetsprocessen. OBS! Rutan för den använda processen markeras med grönt och omges av en röd ram. Följande processer fi nns: MMA-svetsning med belagd elektrod (se kapitel 6) TIG-svetsning DC (se avsnitt 5.7) TIG-svetsning DC APC (Activ Power Control, se avsnitt 5.1.1) Denna funktion fungerar på...
  • Page 412: Tig Dc Apc (Activ Power Control)

    Endast för art.nr 558 TIG-svetsning AC (se avsnitt 5.6) Se avsnitt 8.3 för inställningen av parametrarna. Den kvadratiska vågformen ger maximal genomsmältning, högre svetshastighet och maximal rensning vilket gör att den är lämplig för alla tjocklekar. 5.1.1 TIG DC APC (ACTIV POWER CONTROL) Välj och bekräfta svetsprocessen APC (se kapitel 5).
  • Page 413: Val Av Typen Av Tändning Av Båge (Sektor P)

    Val av typen av tändning av båge (sektor P) Välj och bekräfta sektor P gällande tändning av bågen. Välj och bekräfta typen av tändning. OBS! Rutan för den använda tändningen markeras med grönt. Tändning med hög frekvens (HF): Bågen tänds via en urladdning av hög frekvens/spänning. Kontakttändning: Rör vid arbetsstycket med elektrodspetsen, tryck på...
  • Page 414: Kontakttändning Lift

    VARNING! Generatorerna i serien WinTIG från Cebora uppfyller kraven på tändare inom området svetsning. Var uppmärksam vid användning av denna typ av funktion. Under vissa omständigheter kan tändningen med hög frekvens leda till en för operatören kännbar men ofarlig elstöt. Undvik detta genom att bära lämplig utrustning och se till att du inte arbetar i våta eller fuktiga omgivningar.
  • Page 415: Val Av Startsätt (Sektor O)

    Val av startsätt (sektor O) Välj och bekräfta sektor O gällande startsätt. Välj och bekräfta startsättet. Följande startsätt är möjliga: OBS! Pil upp indikerar att slangpaketets knapp är nedtryckt, medan pil ned indikerar att den är uppsläppt. 5.3.1 Manuell funktion (2T) Funktion som är avsedd för kortvariga svetsningsarbeten eller auto- matiserade svetsningsarbeten med robot.
  • Page 416: Funktion Med Tre Nivåer (3L)

    5.3.3 Funktion med tre nivåer (3L) Tiderna för ström kontrolleras manuellt. Strömmarna ska hämtas. 5.3.4 Funktion med fyra nivåer (4L) Med denna funktion kan operatören mata in en medelström och hämta den under svetsningen. Denna symbol betyder att slangpaketets knapp ska hållas nedtryckt i mer än 0,7 sekunder för att avsluta svetsningen.
  • Page 417: Manuell Punktsvetsning (2T)

    5.3.5 Manuell punktsvetsning (2T) Svetsen är automatiskt klar för start med hög frekvens (kapitel 6). Punktsvetsningstiden markeras med rött. Tryck sedan på vredet B. Ställ in och bekräfta punktsvetsningstiden. Tryck sedan länge för att gå tillbaka till huvudskärmbilden för svetsning och ställ in strömmen. Tryck på...
  • Page 418: Inställning Av Svetsparametrar (Sektor R)

    Inställning av svetsparametrar (sektor R) Välj och bekräfta sektor R på huvudskärmbilden för att gå till inställningen av svetsparametrarna som sammanfattas i tabell 2. Som exempel beskrivs proceduren för inställning av tiden för förgas. Välj önskad parameter. Bekräfta och ställ in den valda parametern. Bekräfta sedan inställningen med ett tryck för att automatiskt gå...
  • Page 419 OBS! Max. inställningsvärde för svetsströmmen beror på svetsens artikelnummer. Tabell 2 – Inställning av svetsparametrar Beskrivning Min. Max. M.e. Uppl. Elektroddiameter (endast TIG AC) 0,0197” 0,0630” 0,1575” 0,039” Tid för förgas 0,05 0,01 Omfång för startström Iset Tid för startström Tid för strömmens slope up Imax Svetsström...
  • Page 420 Välj och bekräfta PULSE ON för att gå till inställningen av pulsparametrarna. Parametern markeras med rött. Bekräfta och ställ in den valda parametern. Bekräfta inställningen för att gå till nästa parameter eller vrid på vredet B för att välja önskad parameter. Med samma metod går det att välja: basström, pulsfrekvens och procentsatsen toppström jämfört med basströmmen (Duty Cycle).
  • Page 421: Pulsfrekvens

    5.5.1 Pulsfrekvens Pulsfrekvens 0,1 Hz – 10 Hz Bred svetssträng tydliga överlappningar, lätthanterlig båge. 10 Hz – 2,5 kHz Smal svetssträng mindre synliga överlappningar, hög stabilitet och svetshastighet. TIG AC (endast art.nr 558) För svetsning i aluminium och aluminiumlegeringar används svetsning med AC. Svetsningen är förbunden med ett kontinuerligt byte av volframelektrodens polaritet.
  • Page 422: Balansering Ac

    Tabell 5 – INSTÄLLNING AV PROCESSPARAMETRAR FÖR AC Process Beskrivning Min. Max. M.e. Uppl. EP 8 EP-8 Balansering AC EN-8 EN 8 Frekvens AC AC-XA Inställning av EP-1 EP-50 EP-80 omfång AC EN 1 EN 50 EN 80 Ström för HOT START HOT START.
  • Page 423: Frekvens Ac

    5.6.3 Frekvens AC Frekvens [Hz] Mycket brett svetsbad, mjuk och svårkontrollerbar båge Smalt svetsbad, stabil, exakt och lätthanterlig båge 5.6.4 Omfång AC Oberoende breddinställning, genomsmältande halvvåg och rensning gör att det går att kontrollera värmen på arbetsstycket. AC Amplitude Adjust +80 % Större genomsmältning och värmetillförsel, höga svetshastigheter, mindre rundning av elektrod, område för borttagning av oxid mindre synligt...
  • Page 424: Val Av Elektrod

    Val av elektrod Tabell 6 Benämning Färg Beskrivning Process Grön RENT VOLFRAM Särskilt lämpligt för svetsning i AC/DC lättmetaller och legeringar av lättmetaller (aluminium) WT20 Röd VOLFRAM MED 2 % TORIUM. Utmärkt tändningskvalitet WT30 Lila VOLFRAM MED 3 % TORIUM. Utmärkt och bättre tändningskvalitet än WT20 WC20 Grå...
  • Page 425: Förberedelse Av Elektrod

    5.8.1 Förberedelse av elektrod MMA-SVETSNING DC Denna svets är avsedd för svetsning med samtliga elektrodtyper, med undantag för elektroder av cellulosatyp (AWS 6010). ♦ Kontrollera att brytaren G är i läge 0. Anslut sedan svetskablarna. Ta hänsyn till tillverkarens hänvisningar angående elektrodernas polaritet.
  • Page 426: Andra Funktioner På Panelen

    Välj och bekräfta sektorn gällande svetsparametrarna. När du har bekräftat kommer du åt följande svetsparametrar: ♦ STRÖM FÖR HOT START kan ställas in på mellan 0 och 100 % av svetsströmmen (med mättnad vid max. ström). Procentsatsen av strömmen som läggs till svetsströmmen för att gynna tändningen av bågen. Pa- rametern markeras med rött. Bekräfta och ställ in parametern. Bekräfta inställningen för att automatiskt gå...
  • Page 427: Inställning Av Tändning Av Båge (Avsnitt 5.2)

    7.1.2 Inställning av tändning av båge (avsnitt 5.2) Välj och bekräfta typen av tändning. Nästa val visas automatiskt. 7.1.3 Inställning av startsätt (avsnitt 5.3) Välj och bekräfta startsättet. Nästa val visas automatiskt. 7.1.4 Inställning av pulserande svetsning (avsnitt 5.5) Om du väljer PULSE OFF kommer du till huvudskärmbilden. Se avsnitt 5.5 om du väljer PULSE ON MENY (SEKTOR M) Visa menyn...
  • Page 428: Information

    7.2.1 Information Endast för art.nr 553 Välj och bekräfta valet. Endast för art.nr 555-557 Välj och bekräfta valet. Endast för art.nr 558 Välj och bekräfta valet. 7.2.2 Val av språk Välj och bekräfta det önskade språket. 7.2.3 Fabriksinställningar Välj och bekräfta valet.
  • Page 429: Tekniska Inställningar

    Tryck på YES för att bekräfta valet och välj sedan EXIT. 7.2.4 Tekniska inställningar För att förhindra att denna meny öppnas av misstag är det nödvändigt att ställa in nedan angivna lösenord. Välj den första siff ran, tryck ned och vrid på vredet B och ställ in 1. för att gå...
  • Page 430 Vrid på vredet B för att ställa in den valda parametern. Tryck sedan för att bekräfta inställningen. På motsvarande sätt går det att välja, ändra och bekräfta alla på varandra följande svetsparametrar som sammanfattas i tabellen som följer. Välj och bekräfta sektorn, gå tillbaka till föregående skärmbild för att komma tillbaka till föregående lista.
  • Page 431: Tillbehör (Endast För Art.nr 555 Och Art.nr 557)

    7.2.5 Tillbehör (endast för art.nr 555 och art.nr 557) KYLAGGREGAT Endast för art.nr 557 och art.nr 555 Tryck på vredet B för att välja funktion för kylaggregatet och bekräfta. Gå tillbaka till föregående sida eller tryck länge på vredet B (i minst 0,7 sekunder) för att gå...
  • Page 432: Spara Ett Jobb

    TECKENFÖRKLARING AV SYMBOLER spara hämta radera kopiera 7.3.1 Spara ett jobb Tryck och välj numret på minnet där du vill spara jobbet. I detta exempel nr 1. Bekräfta valet som markeras med grönt. För att spara jobbet i minne nr 1 ska du välja och bekräfta symbolen spara och sedan bekräfta.
  • Page 433: Ändra Ett Jobb

    7.3.2 Ändra ett jobb Gör följande för att ändra eller använda ett program: ♦ Gå till menyn JOB enligt beskrivningen i avsnitt 7.3. ♦ Välj det jobb som ska ändras. ♦ Välj och bekräfta sektorn hämta Tryck länge på vredet B (i minst 0,7 sekunder) för att gå tillbaka till huvudskärmbilden.
  • Page 434: Svetsa Med Ett Jobb

    Bekräfta det valda minnet som markeras med grönt. Välj och bekräfta symbolen spara. 7.3.5 Svetsa med ett jobb Gå till menyn JOB enligt beskrivningen i avsnitt 11.1. Välj och bekräfta det önskade numret. Välj och bekräfta sektor JOB. 434/442 3301230/A...
  • Page 435: Gå Ur Ett Jobb

    Programmet är tillgängligt för svetsning och inga parametrar kan ändras. Tryck länge på vredet B (i minst 0,7 sekunder) för att gå tillbaka till huvudskärmbilden. 7.3.6 Gå ur ett jobb Välj och bekräfta sektor JOB1. Välj och bekräfta sektor EXIT. Tryck länge på...
  • Page 436: Kylaggregat För Art.nr 557

    Till dessa snabbkopplingar ska slangpaketets kylslangar anslutas. (OBS! Behållarens plugg. Kylvätska Använd följande kylvätska: CEBORA ”ITACA GP73190-BIO”. Denna blandning bibehåller vätskan flytande vid låga temperaturer och förhindrar dessutom kalkavlagringar från hårt vatten som kan äventyra systemets livslängd och i synnerhet pumpens och slangpaketets korrekta funktion. Denna vätska upprätthåller även en låg elektrisk ledningsförmåga inuti kretsen för att förhindra elektroerosionseffekter.
  • Page 437 OBSERVERA! De fjärrkontroller som omfattar en potentiometer reglerar svetsströmmen mellan den min. och max. ström som har ställts in på generatorn. Fjärrkontrollerna med logik UP/DOWN reglerar svetsströmmen från min. till max. 437/442 3301230/A...
  • Page 438: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA WIN TIG DC 220 M - Art. 553 Nätspänning (U1) 1 x 115 V 1 x 230 V 1 x 115 V 1 x 230 V Nätspänningstolerans (U1) +15% / -20% Nätfrekvens 50/60 Hz Huvudsäkring (trög) 25 A...
  • Page 439 WIN TIG DC 250 T - Art.555 Nätspänning (U1) 3x 208/220/230 V 3x 400/440 V 3x 208/220/230 V 3x 400/440 V Nätspänningstolerans (U1) ±10% Nätfrekvens 50/60 Hz Huvudsäkring (trög) 16 A 10 A 16 A 10 A Effektförbrukning 5,7 kVA 25% 6,2 kVA 35% 7,5 kVA 30% 4,0 kVA 60%...
  • Page 440 WIN TIG DC 350 T - Art.557 Nätspänning (U1) 3x 208/220/230 V 3x 400/440 V 3x 208/220/230 V 3x 400/440 V Nätspänningstolerans (U1) ±10% Nätfrekvens 50/60 Hz Huvudsäkring (trög) 16 A 16 A 20 A 16 A Effektförbrukning 7,8 kVA 35% 9,6 kVA 40% 9,3 kVA 35% 11,5 kVA 40%...
  • Page 441: Generatorskydd

    WIN TIG AC-DC 180 M - Art.558 Nätspänning (U1) 1 X 230 V Nätspänningstolerans (U1) +15% / -20% Nätfrekvens 50/60 Hz Huvudsäkring (trög) 16 A Effektförbrukning 4,4 kVA 25% 4,4 kVA 40% 2,5 kVA 60% 3,3 kVA 60% 2,2 kVA 100% 3 kVA 100% Anslutning till nätet Zmax comp 61000-3-12...
  • Page 442: Felkoder

    Följande driftsstörningar kan förekomma och då visar displayen texten Err. 76. trefassvetsar − nolledaren har anslutits till kontakten avsedd för en fasledare − en fasledare har inte anslutits − värdet på matningsspänningen ligger utanför tillåtet intervall. enfassvetsar − värdet på matningsspänningen ligger utanför tillåtet intervall. Om matningsspänningen till kontrollogiken ligger utanför de tillåtna gränserna under drift förhindras svetsens funktion.
  • Page 443 EL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΓΙΑ ΜΗΧΑΝΕΣ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ ΤΟΞΟΥ ΠΕΡΙΛΗΨΗ ΣΥΜΒΟΛΟΓΙΑ ..............................446 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ............................446 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΗ ΠΙΝΑΚΙΔΑ ........................447 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΕΣ ..........................448 ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΠΙΝΑΚΙΔΑΣ...................... 448 ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΕΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ........................448 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ..............................449 ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΤΟ ΔΙΚΤΥΟ ..........................450 ΑΝΥΨΩΣΗ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ........................... 450 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΗ...
  • Page 444 ΜΕΝΟΥ (ΤΟΜΕΑΣ Μ) ............................471 7.2.1 Πληροφορίες ..................................472 7.2.2 Επιλέξτε την γλώσσα σας ..............................472 7.2.3 Εργοστασιακές ρυθμίσεις ..............................472 7.2.4 Τεχνικές ρυθμίσεις ................................. 473 7.2.5 Αξεσουάρ (μόνο για τα αντ. 555 και 557) ..........................475 7.2.6 Σύστημα μέτρησης (μόνο για το αντ. 558) ..........................475 7.2.7 Έλεγχος...
  • Page 445 Δεν επιτρέπεται η παράλληλη σύνδεση των δύο ή περισσότερων γεννητρτιών. Για πιθανή παράλληλη σύνδεση πολλών γεννητριών, ζητήστε γραπτή εξουσιοδότηση από την CEBORA η οποία θα καθορίζει και θα εγκρίνει, σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς για το προϊόν και την ασφάλεια, τις...
  • Page 446: Συμβολογια

    Είναι ευθύνη του εγκαταστάτη του συστήματος να ελέγχει την πλήρη συμβατότητα και τη σωστή λειτουργία όλων των στοιχείων που χρησιμοποιούνται στο ίδιο το σύστημα. Επομένως, το Cebora Spa αποποιείται κάθε ευθύνη για δυσλειτουργίες/ζημιές τόσο στις γεννήτριες συγκόλλησης / κοπής όσο και στα εξαρτήματα του συστήματος, λόγω της...
  • Page 447: Προειδοποιητικη Πινακιδα

    Προειδοποιητική πινακίδα Το ακόλουθο αριθμημένο κείμενο αντιστοιχεί στα αριθμημένα κουτιά στην πινακίδα κυκλοφορίας. B. Οι κύλινδροι κίνησης μπορούν να τραυματίσουν τα χέρια σας. C. Το καλώδιο συγκόλλησης και η μονάδα τροφοδοσίας καλωδίων είναι ζωντανά κατά τη συγκόλληση. Κρατήστε τα χέρια και τα μεταλλικά αντικείμενα μακριά. Το...
  • Page 448: Γενικεσ Περιγραφεσ

    ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΕΣ Αυτή η μηχανή συγκόλλησης είναι μια γεννήτρια ρεύματος και inverter. Είναι κατάλληλη για συγκόλληση TIG με ανάφλεξη επαφής και υψηλή συχνότητα και για συγκόλληση MMA με εξαίρεση τα ηλεκτρόδια κυτταρίνης. Είναι κατασκευασμένη σύμφωνα με τα πρότυπα IEC 60974-1, IEC 60974-3, IEC 60974-10 (CL. A), IEC 61000-3-11 και IEC 61000-3-12.
  • Page 449: Εγκατασταση

    Εγκατάσταση ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η σύνδεση συσκευών υψηλής ισχύος στο δίκτυο θα μπορούσε να έχει αρνητικό αντίκτυπο στην ποιότητα της ενέργειας του δικτύου. Για συμμόρφωση με IEC 61000-3-12 και IEC 61000-3-11, ενδέχεται να απαιτούνται τιμές σύνθετης αντίστασης γραμμής χαμηλότερες από το Zmax στον πίνακα. Είναι ευθύνη του εγκαταστάτη ή του χρήστη να...
  • Page 450: Συνδεση Στο Δικτυο

    Σύνδεση στο δίκτυο Η σύνδεση συσκευών υψηλής ισχύος στο δίκτυο θα μπορούσε να έχει αρνητικές επιπτώσεις στην ποιότητα της ενέργειας του δικτύου. Ενδέχεται να υπάρχουν αιτήματα για μέγιστη αντίσταση γραμμής Zmax για τη σύνδεση τέτοιων συσκευών. Είναι ευθύνη του εγκαταστάτη ή του χρήστη να διασφαλίσει ότι η συσκευή είναι συνδεδεμένη σε μια γραμμή σωστής...
  • Page 451: Περιγραφη Τησ Συσκευησ

    Περιγραφή της συσκευής 553 - WIN TIG DC 220 Aντ. Μ 558 - WIN TIG AC-DC 180 Aντ. Μ 451/488 3301230/A...
  • Page 452 . 555 - WIN TIG DC 250 Aντ Τ . 557 - WIN TIG DC 350 Aντ 452/488 3301230/A...
  • Page 453 Η υποδοχή AE προορίζεται μόνο για σύνδεση της μονάδας ψύξης GR53 άρθ. 341 στη γεννήτρια συγκόλλησης. Η σύνδεση άλλου εξοπλισμού θα μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο την ακεραιότητα της γεννήτριας συγκόλλησης ή να οδηγήσει σε δυσλειτουργίες. Η CEBORA απελευθερώνει κάθε ευθύνη σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης της γεννήτριας και των εξαρτημάτων που είναι συνδεδεμένα σε αυτήν.
  • Page 454: Περιγραφη Τησ Οθονησ

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΟΘΟΝΗΣ Όταν είναι ενεργοποιημένη, η οθόνη εμφανίζει για 5 δευτερόλεπτα όλες τις πληροφορίες σχετικά με τις εκδόσεις λογισμικού του μηχανήματος συγκόλλησης. Στη συνέχεια, στην οθόνη εμφανίζεται η κύρια οθόνη σύμφωνα με την εργοστασιακή ρύθμιση. Ο χειριστής μπορεί να συγκολλήσει κατευθείαν και να ρυθμίσει το ρεύμα περιστρέφοντας το προεξέχον κομβίο...
  • Page 455: Συγκολληση Tig

    ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ TIG Επιλογή της διαδικασίας συγκόλλησης (τομέας Q) Επιλέξτε και επιβεβαιώστε το τμήμα Q Επιλέξτε και επιβεβαιώστε το Διαδικασία συγκόλληση. Σημείωση το πλαίσιο της διαδικασίας που χρησιμοποιείται επισημαίνεται με πράσινο χρώμα και πλαισιώνεται με κόκκινο χρώμα. Οι ειδικοί πληρεξούσιοι έχουν ως εξής: Συγκόλληση MMA με επικαλυμμένο ηλεκτρόδιο (βλέπε παράγραφο 6) Συγκόλληση...
  • Page 456: Tig Dc Apc (Ενεργός Έλεγχος Ισχύος)

    μόνο για το αντ.558 Συγκόλληση TIG AC XA (eXtra Amplitude) (βλέπε παράγραφο 5.6). Για να ρυθμίσετε τις παραμέτρους δείτε το κεφάλαιο. 8.3. Αυτή η διαδικασία σάς επιτρέπει να ρυθμίζετε ταυτόχρονα τα πλάτη του θετικού (καθαρισμού) και του αρνητικού (διείσδυσης) μισού κύματος. Κατάλληλο για συγκόλληση λεπτού λαμαρίνα...
  • Page 457: Επιλογη Του Τυπου Αναφλεξησ Τοξου (Τομεασ P)

    Επιλογή του τύπου ανάφλεξης τόξου (τομέας P) Επιλέξτε και επιβεβαιώστε τον τομέα P σε σχέση με την ανάφλεξη τόξου Επιλέξτε και επιβεβαιώστε το είδος ανάμματος. Σημείωση το πλαίσιο της ανάφλεξης που χρησιμοποιείται επισημαίνεται με πράσινο χρώμα. Ανάφλεξη υψηλής συχνότητας (HF), το τόξο αναφλέγεται από εκφόρτιση υψηλής συχνότητας / τάσης. Ανάφλεξη...
  • Page 458: Επαφή Ανάφλεξης Lift

    ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Οι γεννήτριες της σειράς CEBORA WinTIG συμμορφώνονται με τους κανονισμούς σχετικά με τους αναφλεκτήρες στο πεδίο συγκόλλησης. Να είστε προσεκτικοί όταν εργάζεστε με αυτόν τον τύπο λειτουργίας. Υπό ορισμένες συνθήκες, η ανάφλεξη με HF μπορεί να προκαλέσει αισθητό ηλεκτρικό σοκ αλλά όχι επιβλαβές για τον χειριστή. Για να αποφύγετε...
  • Page 459: Επιλογη Του Τροπου Εκκινησησ (Τμημα O)

    Επιλογή του τρόπου εκκίνησης (τμήμα O) Επιλέξτε και επιβεβαιώστε τον τομέα O που σχετίζεται με τις λειτουργίες εκκίνησης Επιλέξτε και επιβεβαιώστε τον τρόπο έναρξης. Οι διαθέσιμες μέθοδοι εκκίνησης είναι οι εξής: ΣΗΜ. Το κάτω βέλος δείχνει ότι η σκανδάλη του πυρσού είναι πατημένη, το πάνω βέλος δείχνει την απελευθέρωση της σκανδάλης...
  • Page 460: Λειτουργία Τριών Επιπέδων (3L)

    Λειτουργία τριών επιπέδων (3L) 5.3.3 Οι χρόνοι των ρευμάτων είναι χειροκατευθυνόμενοι, ανακαλούνται τα ρεύματα. Λειτουργία τεσσάρων επιπέδων (4L) 5.3.4 Με αυτήν τη διαδικασία ο χειριστής μπορεί να εισάγει ένα ενδιάμεσο ρεύμα και να το ανακαλέσει κατά τη διάρκεια της συγκόλλησης. Αυτό...
  • Page 461: Χειροκίνητη Στόχευση (2T)

    Χειροκίνητη στόχευση (2T) 5.3.5 Η μηχανή συγκόλλησης ρυθμίζεται αυτόματα για ανάφλεξη υψηλής συχνότητας (παρ. 6) Ο χρόνος spot ενεργοποιείται με κόκκινο χρώμα και, στη συνέχεια, πατήστε το κουμπί B Ρυθμίστε και επιβεβαιώστε το χρονικό σημείο και πατήστε παρατεταμένα για επιστροφή στην αρχική οθόνη συγκόλλησης και προσαρμόστε...
  • Page 462: Προσαρμογη Παραμετρων Συγκολλησησ (Τομεασ R)

    Προσαρμογή παραμέτρων συγκόλλησης (τομέας R) Ξεκινώντας από την κύρια οθόνη, επιλέξτε και επιβεβαιώστε τον τομέα R για πρόσβαση στην προσαρμογή των παραμέτρων συγκόλλησης που συνοψίζονται στον πίνακα 2 Ως παράδειγμα γίνεται η περιγραφή για τη διαδικασία ρύθμισης του χρόνου Pregas. Επιλέξτε...
  • Page 463: Παλμοσ (Τομεασ Ν)

    Σημ. Η μέγιστη τιμή ρύθμισης του ρεύματος συγκόλλησης εξαρτάται από το είδος της συσκευής συγκόλλησης. Πίνακας 2 - Προσαρμογή των παραμέτρων συγκόλλησης U.M. [Σ.τ.μ.: Μονάδα Ανάλυση Descrizione μέτρησης] Διάμετρος ηλεκτροδίου (Μόνο TIG AC) 0,0197” 0,0630” 0,1575” inch 0,039” Χρόνος πρεγκάς 0,05 0,01 Πρώτο...
  • Page 464 Επιλέξτε και επιβεβαιώστε το PULSE ON για πρόσβαση στη ρύθμιση των παραμέτρων παλμού. Η παράμετρος γίνεται κόκκινη. Επιβεβαιώστε και ορίστε την επιλεγμένη παράμετρο. Επιβεβαιώστε τη ρύθμιση για να μεταβείτε στην επόμενη παράμετρο ή περιστρέψτε το κουμπί B για να επιλέξετε την επιθυμητή παράμετρο. Με...
  • Page 465: Συχνότητα Παλμού

    Συχνότητα παλμού 5.5.1 Συχνότητα παλμού Ευρεία συγκολλημένη χάντρα με 0,1Hz - 10Hz έντονες επικαλύψεις, εύκολο έλεγχο τόξου Στενή ραφή συγκόλλησης με μικρή 10Hz - 2.5kHz επικάλυψη, υψηλή σταθερότητα και ταχύτητα συγκόλλησης. TIG AC (μόνο αντ 558) Η συγκόλληση AC χρησιμοποιείται για συγκόλληση αλουμινίου και κραμάτων αλουμινίου. Η διαδικασία συνδέεται με μια...
  • Page 466: Υπόλοιπο Ac

    Πίνακας 5 - ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΠΑΡΑΜΕΤΡΕΣ ΡΥΘΜΙΣΗ AC U.M. [Σ.τ.μ.: Διαδικασία Περιγραφή Ανάλυση Min. Μονάδα μέτρησης] EP 8 EP-8 Υπόλοιπο AC EN-8 EN 8 Συχνότητα AC AC-XA EP-1 Ρύθμιση EP-50 EP-80 Εύρος AC EN 50 EN 80 Ρεύμα του HOT START HOT START. ΧΡΟΝΟΣ ΤΟΥ...
  • Page 467: Συχνότητα Ac

    Συχνότητα AC 5.6.3 Συχνότητα [Hz] Υψηλό πλάτος συγκολλήσεως, μαλακό και όχι πολύ ελεγχόμενο τόξο Μικρό πλάτος συγκόλλησης σταθερό και ακριβές τόξο και εύκολο στη χρήση Εύρος AC 5.6.4 Η ανεξάρτητη ρύθμιση του πλάτους μισού κύματος διείσδυσης και καθαρισμού σάς επιτρέπει να ελέγχετε τη θερμότητα στο...
  • Page 468: Επιλογη Ηλεκτροδιου

    Επιλογή ηλεκτροδίου Πίνακας 6 Ονομασία Χρώμα Περιγραφή Διαδικασία Πράσινο ΚΑΘΑΡΟ TΟΥΝΓΚΣΤΕΝΙΟ Ιδιαίτερα κατάλληλο AC/DC για συγκόλληση ελαφρών μετάλλων και ελαφρών κραμάτων (αλουμίνιο) WT20 Κόκκινο 2% ΘΟΡΙΚΟ ΤΟΥΓΚΑΝΤΟΝ Εξαιρετικές ιδιότητες του ενεργοποίηση WT30 Πασχαλιά 3% ΘΟΡΙΚΟ ΤΟΥΝΓΚΣΤΕΝΙΟ Εξαιρετικές ιδιότητες ανάφλεξης καλύτερες από το WT20 WC20 Γκρι...
  • Page 469: Προετοιμασία Του Ηλεκτροδίου

    Προετοιμασία του ηλεκτροδίου 5.8.1 ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ MMA DC Αυτή η συσκευή συγκόλλησης είναι κατάλληλη για συγκολλήσεις όλων των ειδών ηλεκτροδίων με εξαίρεση το ηλεκτρόδιο κυτταρινούχου τύπου (AWS 6010) ♦ Επιβεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης εκκίνησης βρίσκεται στη θέση 0 (ΟFF), και κατόπιν συνδέστε τα καλώδια συγκόλλησης...
  • Page 470: Αλλεσ Λειτουργιεσ Πινακα

    Εάν επιθυμείτε να τροποποιήσετε τις παραμέτρους της συγκόλλησης, ενεργήστε ως ακολούθως: Επιλέξτε και επιβεβαιώστε το σχετικό με τις παραμέτρους συγκόλλησης τμήμα. Η επιβεβαίωση επιτρέπει την πρόσβαση στις ακόλουθες παραμέτρους συγκόλλησης: ♦ ΡΕΥΜΑ HOT START ρυθμιζόμενο από 0 έως 100% του ρεύματος συγκόλλησης (με κορεσμό στο μέγιστο...
  • Page 471: Ρύθμιση Ανάφλεξης Τόξου (Παρ.5.2)

    Ρύθμιση ανάφλεξης τόξου (παρ.5.2) 7.1.2 Επιλέξτε και επιβεβαιώστε το είδος ανάμματος. Η επόμενη επιλογή εμφανίζεται αυτόματα. Ρύθμιση της λειτουργίας εκκίνησης (5.3) 7.1.3 Επιλέξτε και επιβεβαιώστε τον τρόπο έναρξης. Η επόμενη επιλογή εμφανίζεται αυτόματα. Ρύθμιση συγκόλλησης παλμών (βλ. Παρ.5.5) 7.1.4 Εάν το επιλέξετε PULSE OFF μεταβείτε στην κύρια οθόνη. Εάν επιλέξετε PULSE ΟΝ βλέπε παράγραφο 5.5.
  • Page 472: Πληροφορίες

    Πληροφορίες 7.2.1 Μόνο για το αντ. 533 Επιλέξτε και επιβεβαιώστε τις επιλογές Μόνο για το Αντ. 555-557 Επιλέξτε και επιβεβαιώστε τις επιλογές Μόνο για το Αντ. 558 Επιλέξτε και επιβεβαιώστε τις επιλογές Επιλέξτε την γλώσσα σας 7.2.2 Επιλέξτε και επιβεβαιώστε την γλώσσα Εργοστασιακές ρυθμίσεις 7.2.3 Επιλέξτε...
  • Page 473: Τεχνικές Ρυθμίσεις

    Επιβεβαιώστε την επιλογή σας πατώντας "YES" και στη συνέχεια επιλέξτε "EXIT" Τεχνικές ρυθμίσεις 7.2.4 Για να αποφύγετε κατά λάθος πρόσβαση σε αυτό το μενού, πρέπει να ορίσετε τον κωδικό πρόσβασης που εμφανίζεται παρακάτω. Επιλέξτε το πρώτο ψηφίο, πατήστε και περιστρέψτε το κουμπί B και για...
  • Page 474 Γυρίστε το κουμπί B για να ορίσετε την επιλεγμένη παράμετρο και μετά πατήστε για επιβεβαίωση της ρύθμισης. Παρομοίως, είναι δυνατή η επιλογή, τροποποίηση και επιβεβαίωση όλων των παραμέτρων συγκόλλησης που εμφανίζονται διαδοχικά και συνοψίζονται στον ακόλουθο πίνακα 7. Για να επιστρέψετε στην προηγούμενη λίστα, επιλέξτε και επιβεβαιώστε...
  • Page 475: Αξεσουάρ (Μόνο Για Τα Αντ. 555 Και 557)

    Αξεσουάρ (μόνο για τα αντ. 555 και 557) 7.2.5 ΓΚΡΟΥΠ ΨΥΞΗΣ Μόνο για τα αντ.555 και 555 Πατήστε το κουμπί B για να επιλέξετε τον τρόπο λειτουργίας της μονάδας ψύξης και επιβεβαιώστε. Επιστρέψτε στην προηγούμενη σελίδα ή πατήστε το κουμπί B για μεγάλο χρονικό διάστημα (> 0,7 δευτ.) Για να επιστρέψετε στην κύρια οθόνη. Σύστημα μέτρησης (μόνο για το αντ. 558) 7.2.6 Για...
  • Page 476: Αποθηκεύστε Μια Εργασία

    ΕΠΕΞΗΓΗΜΑΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ αποθήκευση ανάκληση διαγραφή αντιγραφή Αποθηκεύστε μια εργασία 7.3.1 Πατήστε και επιλέξτε τον αριθμό μνήμης όπου θέλετε να αποθηκεύσετε το πρόγραμμα Σε αυτό το παράδειγμα n.1.. Επιβεβαιώστε την επιλογή που τονίζεται Πράσινα. Για να αποθηκεύσετε το Job στη μνήμη 1, επιλέξτε και επιβεβαιώστε το...
  • Page 477: Επεξεργασία Εργασίας

    Επεξεργασία εργασίας 7.3.2 Για να τροποποιήσετε ή να χρησιμοποιήστε ένα πρόγραμμα ενεργήστε με τον εξής τρόπο: ♦ Εισέλθετε στο μενού JOB όπως περιγράφεται στο 7.3 ♦ Επιλέξτε το JOB προς τροποποίηση ♦ Επιλέξτε και επιβεβαιώστε το τμήμα ανάκληση Για να επιστρέψετε στην κύρια οθόνη, πατήστε το κουμπί B για μεγάλο...
  • Page 478: Συγκολληση Με Job

    Επιβεβαιώστε την επιλεγμένη μνήμη, η οποία γίνεται πράσινη Επιλέξτε και επιβεβαιώστε το εικονίδιο αποθήκευση. Συγκολληση με job 7.3.5 Εισέλθετε στο μενού JOB όπως περιγράφεται στο 11.1 Επιλέξτε και επιβεβαιώστε τον αριθμό που επιθυμείτε. Επιλέξτε και επιβεβαιώστε το τμήμα JOB. 478/488 3301230/A...
  • Page 479: Εξοδοσ Απο Ενα Job

    Το πρόγραμμα είναι έτοιμο για συγκόλληση και δεν είναι δυνατόν να τροποποιηθεί ουδεμία παράμετρος. Για να επιστρέψετε στην κύρια οθόνη, πατήστε το κουμπί B για μεγάλο χρονικό διάστημα (> 0,7 s) Εξοδοσ απο ενα job 7.3.6 Επιλέξτε και επιβεβαιώστε τον τομέα JOB1. Επιλέξτε...
  • Page 480: Ψυκτικο Υγρο

    Καπάκι δεξαμενής Ψυκτικό υγρό Το ψυκτικό υγρό που πρέπει να χρησιμοποιείται είναι: CEBORA «ITACA GP73190-BIO». Αυτό το συστατικό δεν εξυπηρετεί μόνο στη διατήρηση της ρευστότητας του υγρού σε χαμηλές θερμοκρασίες αλλά είναι χρήσιμο ώστε να μην συγκεντρώνονται ασβεστούχα ιζήματα λόγω της σκληρότητας του νερού που θα επηρέαζαν...
  • Page 481 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Οι χειρισμοί που περιλαμβάνουν έναν ρυθμιστή ισχύος ρυθμίζουν το ρεύμα της συγκόλλησης από το ελάχιστο μέχρι το μέγιστο ρεύμα που έχει ρυθμιστεί στη γεννήτρια. Οι χειρισμοί με λογική UP/DOWN ρυθμίζτουν από το ελάχιστο έως το μέγιστο το ρεύμα της συγκόλλησης. 481/488 3301230/A...
  • Page 482: Τεχνικα Δεδομενα

    ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ WIN TIG DC 220 M - Αντ. 553 Τάση δικτύου (U1) 1 x 115 V 1 x 230 V 1 x 115 V 1 x 230 V Ανοχή τάσης δικτύου (U1) +15% / -20% Συχνότητα δικτύου 50/60 Hz Ηλεκτρική ασφάλεια δικτύου...
  • Page 483 WIN TIG DC 250 T - Art.555 Τάση δικτύου (U1) 3x 208/220/230 V 3x 400/440 V 3x 208/220/230 V 3x 400/440 V Ανοχή τάσης δικτύου (U1) ±10% Συχνότητα δικτύου 50/60 Hz Ηλεκτρική ασφάλεια δικτύου 16 A 10 A 16 A 10 A (καθυστερημένης...
  • Page 484 WIN TIG DC 350 T - Art.557 Τάση δικτύου (U1) 3x 208/220/230 V 3x 400/440 V 3x 208/220/230 V 3x 400/440 V Ανοχή τάσης δικτύου (U1) ±10% Συχνότητα δικτύου 50/60 Hz Ηλεκτρική ασφάλεια δικτύου 16 A 16 A 20 A 16 A (καθυστερημένης...
  • Page 485 WIN TIG AC-DC 180 M - Art.558 Τάση δικτύου (U1) 1 X 230 V Ανοχή τάσης δικτύου (U1) +15% / -20% Συχνότητα δικτύου 50/60 Hz Ηλεκτρική ασφάλεια δικτύου (καθυστερημένης δράσης) 16 A Απορροφούμενη ισχύς 4,4 kVA 25% 4,4 kVA 40% 2,5 kVA 60% 3,3 kVA 60% 2,2 kVA 100%...
  • Page 486: Προστασιεσ Γεννητριασ

    ΠΡΟΣΤΑΣΙΕΣ ΓΕΝΝΗΤΡΙΑΣ 11.1 Θερμική προστασία Εάν ξεπεραστεί η μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία για τη σωστή λειτουργία του μετατροπέα, διακόπτεται η έξοδος της τρέχουσας εξόδου στο μηχάνημα συγκόλλησης. Σε αυτήν την κατάσταση, το μήνυμα Err 74 εμφανίζεται στην οθόνη. Ο ανεμιστήρας λειτουργεί για την ψύξη του μετατροπέα. Μόλις επιτευχθεί η σωστή θερμοκρασία, το σφάλμα εξαφανίζεται...
  • Page 487: Συντηρηση

    Σφ. Περιγραφή Αντιμετώπιση Ανεπαρκής πίεση στο κύκλωμα Ελέγξτε τη στάθμη υγρού στο δοχείο, τη σύνδεση και τη ψύξης λειτουργία της μονάδας ψύξης. Έλεγχος της ποιότητας (χαμηλή τάση Επιλέξτε MENU και ελέγξτε τη ρυθμισμένη τάση 84-1 κατά τη συγκόλληση) ενεργοποίησης. Έλεγχος της ποιότητας (υψηλή τάση Επιλέξτε...
  • Page 488 CEBORA S.p.A - Via Andrea Costa, 24 - 40057 Cadriano di Granarolo - BOLOGNA - Italy Tel. +39.051.765.000 - Fax. +39.051.765.222 www.cebora.it - e-mail: cebora@cebora.it...

Ce manuel est également adapté pour:

558555557

Table des Matières