Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

IT
MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICE A FILO
Istruzioni originali - Parti di ricambio e schemi elettrici/vedi Allegato
EN
Translation of the original instructions - Spare parts and wiring diagrams/see Annex
DE
BETRIEBSANLEITUNG FÜR DRAHTSCHWEISSMASCHINE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung - Schaltpläne und Ersatzteilliste/Siehe Anlage
FR
Traduction de la notice originale - Schémas électriques et liste des pièces de rechange /
Cf. Annexe
ES
Traducción de las instrucciones originales - Esquemas eléctricos & lista recambios / Ver
Anexo
PT
Traduçao das Instruções originais - Esquemas elétricos e lista de peças sobresselentes /
Veja Anexo
FI
Alkuperäisten ohjeiden käännös - Sähkökaaviot & varaosaluettelo / Ks.Liite
DA
Oversættelse af den originale vejledning - El-diagrammer & liste over reservedele /
Se Bilag
NL
GEBRUIKSAANWIJZING VOOR MIG-LASMACHINE
Vertaling van de originele instructies - Elektrische Schema's En Lijst Van
Reserveonderdelen / Zie bijlage
SV
Översättning av bruksanvisning i original - Elscheman och reservdelslista / Se Bilaga
EL
Πρωτότυπες οδηγίες -ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑΤΑ & ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΩΝ /
Βλέπε ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
3300311/F
2
10
18
26
34
42
50
58
66
74
82
14/09/2022
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Cebora Jaguar

  • Page 1: Table Des Matières

    MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICE A FILO Istruzioni originali - Parti di ricambio e schemi elettrici/vedi Allegato INSTRUCTION MANUAL FOR WIRE WELDING MACHINE Translation of the original instructions - Spare parts and wiring diagrams/see Annex BETRIEBSANLEITUNG FÜR DRAHTSCHWEISSMASCHINE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung - Schaltpläne und Ersatzteilliste/Siehe Anlage MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTE A SOUDER A FIL Traduction de la notice originale - Schémas électriques et liste des pièces de rechange / Cf.
  • Page 29: Manuel D'instructions Pour Poste A Souder A Fil

    FR - MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTE A SOUDER A FIL IMPORTANT: AVANT LA MISE EN MARCHE DE EXPLOSIONS LA MACHINE, LIRE CE MANUEL ET LE GARDER, · Ne pas souder à proximité de récipients sous PENDANT TOUTE LA VIE OPÉRATIONNELLE, DANS UN pression ou en présence de poussières, gaz ou ENDROIT CONNU PAR LES DIFFÉRENTES PERSONNES vapeurs explosifs.
  • Page 30: Descriptions Generales

    4.1 Porter un casque et des lunettes de sécurité. Utiliser des dispositifs de protection adéquats pour les oreilles et des blouses avec col boutonné. Utiliser des masques et casques de soudeur avec filtres de degré approprié. Porter des équipements de protection complets pour le corps. 5. Lire la notice d’instruction avant d’utiliser la machine ou avant d’effectuer toute opération.
  • Page 31: Protection D'arrêt

    Fig. 1 2.3 PROTECTIONS D - Bouton sélecteur: En sélectionnant, au moyen du bouton du commutateur, 2.3.1 Protection d’arrêt la position ( ) on active le raccord centralisé B1 ; par En cas de mauvais fonctionnement, sur le display AM contre, en sélectionnant la position ( ) on active le peut apparaître un numéro clignotant, notamment:...
  • Page 32 Fig. 2 Voyant AC Vitesse du fil. Bouton AN. Indique que le display AL affiche la vitesse du fil de Les valeurs suivantes sont réglées: soudure. En MIG synergique la longueur d’arc, en MIG conventionnel la tension de soudure. Voyant AD Courant.
  • Page 33: Fonctions De Service

    Pour la tension de soudure (VOYANT AH allumé) visualise VOYANT AZ JOB. les Volts. Pour la longueur d’arc (VOYANT AH éteint) Indique que l’on est à l’intérieur du menu de mémorisation visualise un numéro compris entre-9.9 et +9,9, le 0 étant des points de travail mémorisés.
  • Page 34 6- PrF (Pre gaz). Sont disponibles 3 courants qui peuvent être appelés en soudure avec le bouton de start de la torche. Le réglage peut varier de 0 à 3 secondes. L’enregistrement des courants et du slope est le suivant: SC courant de démarrage (Hot start).
  • Page 35: Emplacement

    15- UtC Sélection du fuseau horaire. DdP= 0,1÷3 m/min Spécifier une valeur de -12 à 12 selon le pays où le poste à souder (ex. Italie 1 = +1 h par rapport à la valeur UTC) VITESSE DE sera utilisé. REFERENCE 16 - dSt Sélection de l’heure légale. (ex. 0 hiver, 1 été) 17- Fac.
  • Page 36: Accessoires

    AI et AN. 8 ACCESSOIRES 8.1 TORCHE MIG ART. 1242 Torche MIG CEBORA 280 A refroidie à l’ air 3,5 m. 8.2 TORCHE PUSH-PULL UP/DOWN refroidie à l’air ART. 2003 et 2009. 8.3 Groupe de refroidissement art. 1683.
  • Page 37: Données Techniques

    10 DONNÉES TECHNIQUES JAGUAR SOUND MIG 2060/MD STAR DOUBLE PULSE - Art. 302 Tension de réseau (U1) 230 V Tolérance tension de réseau (U1) +15% / -20% Fréquence de réseau 50/60 Hz Fusible de secteur (temporisé) 20 A 5,7 kVA 60% 4,1 kVA 100% Raccordement au réseau Zmax...
  • Page 102 3300311/F...
  • Page 103 3300311/F...
  • Page 104 CEBORA S.p.A - Via Andrea Costa, 24 - 40057 Cadriano di Granarolo - BOLOGNA - Italy Tel. +39.051.765.000 - Fax. +39.051.765.222 www.cebora.it - e-mail: cebora@cebora.it 3300311/F...

Ce manuel est également adapté pour:

Sound mig 2060/md star double pulse3d2

Table des Matières