Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

IT
MANUALE DI ISTRUZIONI PER GRUPPO DI RAFFREDDAMENTO ........................................... 2
Istruzioni originali /Parti di ricambio e schemi elettrici / vedi Allegato
EN
INSTRUCTION MANUAL FOR COOLING UNIT .................................................................... 9
Translation of the original instructions
Spare parts and wiring diagrams / see Annex
DE
ANLEITUNGSHANDBUCH FÜR KÜHLEINHEIT ................................................................. 16
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Ersatzteile und Schaltpläne / siehe Anhang
FR
MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR GROUPE DE REFROIDISSEMENT ...................................... 23
Traduction de la notice originale
Schémas électriques et liste des pièces de rechange / Cf. Annexe
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA GRUPO DE ENFRIAMIENTO ......................................... 30
Traducción de las instrucciones originales
Esquemas eléctricos & lista recambios / Ver Anexo
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES DA UNIDADE DE ARREFECIMENTO............................................. 37
Traduçao das Instruções originais
Peças de reposição e diagramas elétricos / vide Anexo
FI
JÄÄHDYTYSYKSIKÖN KÄYTTÖOPAS ........................................................................... 44
Alkuperäisten ohjeiden käännös
Sähkökaaviot & varaosaluettelo / Ks.Liite
DA
INSTRUKTIONSMANUAL FOR KØLEENHED.................................................................... 51
Oversættelse af den originale instruktionsmanual
El-diagrammer & liste over reservedele / Se Bilag
NL
HANDLEIDING VOOR DE KOELUNIT ............................................................................. 58
Vertaling van de originele instructies
Onderdelen en elektrische schema's/zie de Bijlage
SV
BRUKSANVISNING FÖR KYLAGGREGAT ....................................................................... 65
Översättning av bruksanvisning i original
Elscheman och reservdelslista / Se Bilaga
EL
EGCEIRIDIO CRHSHS GIA YUKTIKH MONADA ......................................................... 72
Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών
Λεκηλεκτρικα διαγραμματα & καταλογος ανταλλακτικων /Βλέπε παραρτημα
3301128/A
ART. 1685
19/07/2022
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Cebora ITACA GP73190-BIO

  • Page 1 MANUALE DI ISTRUZIONI PER GRUPPO DI RAFFREDDAMENTO ........... 2 Istruzioni originali /Parti di ricambio e schemi elettrici / vedi Allegato INSTRUCTION MANUAL FOR COOLING UNIT ..............9 Translation of the original instructions Spare parts and wiring diagrams / see Annex ANLEITUNGSHANDBUCH FÜR KÜHLEINHEIT ..............
  • Page 23 FR - MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR LE GROUPE DE REFROIDISSEMENT TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..........................24 ................................24 ntroductIon DESCRIPTIONS GÉNÉRALES ..........................24 ................................ 24 pécIfIcatIonS ........................24 xplIcatIon deS donnéeS technIqueS ........................... 24 eScrIptIon deS protectIonS 2.3.1 Protection électrique ................................24 2.3.2 Protection «...
  • Page 24: Consignes De Sécurité

    conséquent, le fabricant décline toute responsabilité en cas de pertes, dommages ou frais découlant ou liés de quelque manière que ce soit à une mauvaise mise en service, à un mauvais fonctionnement ou à un usage et une maintenance impropres. CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Page 25: Escription De L Appareil

    La fente (R) permet de contrôler le niveau du liquide. Le liquide de refroidissement à utiliser doit être le : CEBORA « ITACA GP73190-BIO ». Ce composé permet non seulement de maintenir la fluidité du liquide à basse température, mais aussi d’éviter les dépôts calcaires, liés à...
  • Page 26: R Accordement Entre Le Groupe De Refroidissement Art

    De plus, un pressostat, qui vérifie la pression du liquide de refroidissement, a été monté sur le circuit de refoulement afin de protéger la torche de soudage. En cas de chute de pression, due à un manque de liquide ou au blocage de la pompe, le pressostat signale l’anomalie au générateur qui se bloque automatiquement.
  • Page 27: B Ranchement Électrique Entre Le Groupe De Refroidissement Art

    Branchement électrique entre le groupe de refroidissement art. 1685 et le générateur TIG art. 559 Avant d’effectuer le raccordement électrique, il est très important que le générateur soit éteint et que le câble d’alimentation soit débranché de la prise électrique. ♦...
  • Page 28: Raccordement Entre Le Générateur, Avec Le Groupe De Refroidissement Et Le Chariot De Transport Art. 1676

    Raccordement entre le générateur, avec le groupe de refroidissement et le chariot de transport art. 1676 ♦ Démonter le panneau intermédiaire I et les 2 supports L du chariot (voir fig.) ♦ Monter le générateur complet sur la base M du chariot de transport et le fixer avec les 4 vis fournies avec le groupe de refroidissement (voir fig.) ♦...
  • Page 29: Maintenance

    Vérifier l'étanchéité des raccords et la fixation des câbles et des connecteurs. Remplacer le liquide de refroidissement en n'utilisant que CEBORA « ITACA GP73190-BIO ». 3301128/A...
  • Page 79 3301128/A...
  • Page 80 CEBORA S.p.A - Via Andrea Costa, 24 - 40057 Cadriano di Granarolo - BOLOGNA - Italy Tel. +39.051.765.000 - Fax. +39.051.765.222 www.cebora.it - e-mail: cebora@cebora.it 3301128/A...

Ce manuel est également adapté pour:

1685

Table des Matières