Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
Vibro-broyeur MM 500 control
Traduction
© Retsch GmbH, 42781 Haan, Retsch-Allee 1-5, Allemagne | 12.07.2022 Version 0001

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Retsch MM 500 control

  • Page 1 Mode d'emploi Vibro-broyeur MM 500 control Traduction © Retsch GmbH, 42781 Haan, Retsch-Allee 1-5, Allemagne | 12.07.2022 Version 0001...
  • Page 2 Droit d'auteur © Copyright by Retsch GmbH Retsch-Allee 1-5 42781 Haan Allemagne...
  • Page 3: Table Des Matières

    Vue d’ensemble du système MM 500 control et cryoPad ............28 3.4.2 3.4.3 Service du MM 500 control à un Chiller (par ex. le Lauda Microcool MC 1200) ......29 Vue d’ensemble du système MM 500 control Et Lauda Microcool MC 1200 ......31 3.4.4 3.4.5...
  • Page 4 Directives pour les billes de broyage et les bols de broyage ............57 Vue du bol de broyage ........................58 Outil d’aide d‘ouverture ........................58 6.5.1 Identification de bol de broyage ....................59 6.5.2 Tailles de billes et vitesses de rotation ..................59 6.5.3 Tailles de billes maximales recommandées ................
  • Page 5 7.11.4 Effacer le programme ......................101 7.12 Mode de cycle ..........................101 7.12.1 Sélectionner le cycle ......................104 7.12.2 Éditer le cycle......................... 106 7.12.3 Mémoriser le cycle ......................... 108 7.12.4 Effacer le cycle........................108 7.13 Réglages de système ........................109 7.13.1 MyRetsch ..........................
  • Page 6 Notes relatives aux instructions de service...
  • Page 7: Notes Relatives Aux Instructions De Service

    Vous trouverez de plus amples informations sur l’appareil à https://www.retsch.fr aux pages spécifiques pour l‘appareil. Statut de révision : La révision du document 0001 des instructions de service "Vibro-broyeur MM 500 control" a été réalisée conformément à la directive machine 2006/42/CE. 1.1 Exclusion de responsabilité...
  • Page 8: Explications Relatives Aux Notes De Sécurité

    Notes relatives aux instructions de service 1.4 Explications relatives aux notes de sécurité DANGER D1.0000 Risque de blessures mortelles Source de danger − Conséquences possibles quand on ne respecte pas le danger. • Instructions et consignes pour éviter le danger. Le non-respect des avertissements signalés par „Danger“...
  • Page 9: Sécurité

    Le MM 500 control est un produit moderne et performant de Retsch GmbH est à la pointe de la technologie. La sécurité de fonctionnement est assurée lorsque l’appareil est utilisé...
  • Page 10: Obligations Incombant Aux Exploitants

    Sécurité Les droits à dommages-intérêts, sous quelque forme que ce soit, sont exclus pour les dommages matériels et corporels résultant d'une utilisation non conforme et/ou du non-respect des consignes de sécurité. 2.3 Obligations incombant aux exploitants 2.3.1 Directives Il incombe à l'exploitant de s'assurer que les personnes travaillant avec l'appareil et l'équipement associé...
  • Page 11: Qualification Du Personnel

    Verrouillage de capot Le MM 500 control est équipé d’un verrouillage de capot automatique. Après le démarrage d’une opération de broyage, une pince magnétique serre le capot de l‘appareil. Si le capot est cependant ouvert pendant un processus de broyage, le processus est arrêté...
  • Page 12: Réparations

    2.5 Réparations Ces instructions de service ne comprennent pas d’instruction de réparation. Pour des raisons de sécurité, seul Retsch GmbH ou une représentation agréée ainsi que le personnel qualifié du service après-vente n’est autorisé à procéder à des réparations. Veuillez informer en cas d’une réparation …...
  • Page 13: Prévention Des Dommages Matériels

    Sécurité • Ne pas faire fonctionner l’appareil dans des environnements soumis à des risques d‘explosion. • Respecter les fiches de données de sécurité des échantillons et suivre les instructions en prenant des mesures appropriées à l‘avance. • Ne pas broyer de substances explosives et/ou combustibles. •...
  • Page 14: Formulaire De Confirmation Pour L'exploitant

    Sécurité 2.8 Formulaire de confirmation pour l‘exploitant Ces instructions de service comprennent des indications fondamentales, qui doivent être absolument observées pour le service et la maintenance de l‘appareil. L’opérateur et le personnel qualifié responsable de l’appareil doivent les avoir impérativement lues avant la mise en service de l‘appareil.
  • Page 15: Le Vibro-Broyeur Mm 500 Control

    Le Vibro-broyeur MM 500 control Le MM 500 control est un broyeur à billes puissant qui peut être utilisé pour le broyage à sec, le broyage humide et le broyage cryogénique avec une fréquence allant jusqu'à 30 Hz. C'est le premier broyeur à...
  • Page 16 Fonction MM 500 control - jeu Le jeu se compose de : "LN comfort" Broyeur vibrant - MM 500 control Unité de commande de l'azote - cryoPad Réservoir d’azote avec générateur de pression interne / Autofill LN 150 l MM 500 control - jeu Le jeu se compose de : "Liquid thermal fluid"...
  • Page 17: Caractéristiques Techniques

    Le Vibro-broyeur MM 500 control 3.1 Caractéristiques techniques Spécifications générales Applications Broyer, mélanger, homogénéiser Domaine d’utilisation Agriculture, Matériaux de construction, Biologie, Chimie, Electrotechnique, Géologie, Verre, Céramique, Plastiques, Alimentation, Mécanochimie, Médecine, Métallurgie, Pharmacie, Environnement Produit alimenté dur, mi-dur, mou, cassant, élastique, fibreux Spécifications...
  • Page 18 Le Vibro-broyeur MM 500 control Spécification électrique Communication myRetsch Web Portal, Retsch APP 1-Phase, 100 – 130 VAC 50/60 Hz, Connexion secteur 200 – 240 VAC 50/60 Hz Puissance apparente 750 VA Type de protection IP 30 Compatibilité électromagnétique IEC 31326-1:2012 Catégorie CEM selon DIN EN 55011:2009...
  • Page 19 Le Vibro-broyeur MM 500 control Spécifications hydrauliques Chiller* Mode de fonctionnement Système ouvert Raccordement à un groupe de refroidissement Via jeu de tuyaux (référence article continu 02.707.0188) Matériaux du jeu de tuyaux (référence article n° Téflon PTFE 02.707.0188) en contact avec le liquide Laiton nickelé...
  • Page 20: Émissions

    Le Vibro-broyeur MM 500 control 3.2 Émissions PRUDENCE C3.0020 Risque de blessure si vous n’entendez pas les signaux acoustiques Bruits de broyage forts − Les bruits de broyage forts peuvent empêcher d’entendre des signaux d’avertissement acoustiques et d’entraîner ainsi des blessures.
  • Page 21 Le Vibro-broyeur MM 500 control AVERTISSEMENT W2.0000 Risque de blessure dû à l’azote liquide Utilisation d’azote liquide dans le cadre du broyage à froid − L'azote liquide a une température d'ébullition de - 196 °C et provoque des blessures similaires aux brûlures et des gelures au contact de la peau et des yeux.
  • Page 22: Vues De L'appareil

    Le Vibro-broyeur MM 500 control 3.3 Vues de l‘appareil 3.3.1 Vue frontale Ill. 3 : Capot de l’appareil fermé Ill. 4 : Capot de l’appareil ouvert...
  • Page 23: Vue De La Fixation De Bol De Broyage

    Le Vibro-broyeur MM 500 control Composants Fonction Capot de l’appareil Ferme l’espace intérieur de l‘appareil. Écran tactile avec Pour la commande de l'appareil. Sélection et configuration bouton tournant des paramètres de broyage. Maintient le capot de l‘appareil fermé pendant le Aimants adhésifs...
  • Page 24: Vue De La Plaque De Refroidissement Avec Sonde

    Le Vibro-broyeur MM 500 control 3.3.3 Vue de la plaque de refroidissement avec sonde Le MM 500 control dispose de deux sondes de température internes. Les températures affichées à l'écran sont les températures des capteurs dans les plaques de refroidissement. Les valeurs de température servent de valeur de référence pour le broyage.
  • Page 25: Dos

    à distance. Raccords pour le système Raccords pour le système de refroidissement, par ex. le de refroidissement cryoPad Interface cryoPad Interface pour la communication avec le cryoPad. Le MM 500 control peut fonctionner avec une série d’options de refroidissement.
  • Page 26: Changement Des Raccords Pour Le Système De Refroidissement

    Le Vibro-broyeur MM 500 control 3.3.5 Changement des raccords pour le système de refroidissement Le raccordement d'un système de refroidissement peut se faire par la droite ou par la gauche. Selon la configuration de l'appareil que vous avez achetée, les raccords sont prémontés à...
  • Page 27: Raccord Du Mm 500 Control À Des Systèmes De Refroidissement Externes

    3.4 Raccord du MM 500 control à des systèmes de refroidissement externes PRUDENCE Si le MM 500 control était raccordée à un appareil de refroidissement externe utilisant un fluide liquide (par ex. de l'eau) comme réfrigérant, le système de conduites du broyeur doit être soigneusement vidé...
  • Page 28: Vue D'ensemble Du Système Mm 500 Control Et Cryopad

    Plus la température de consigne est basse, plus la durée de refroidissement possible est faible. Le MM 500 control peut être placé sur le cryoPad pour gagner de la place.
  • Page 29: Service Du Mm 500 Control À Un Chiller (Par Ex. Le Lauda Microcool Mc 1200)

    Service du MM 500 control à un Chiller (par ex. le Lauda Microcool MC 1200) 3.4.3 Le MM 500 control offre entre autres la possibilité de raccorder un chiller. Le chiller est une alternative économique pour les utilisateurs qui ont des exigences de température modérées et qui souhaitent principalement stabiliser la température des échantillons.
  • Page 30 Ill. 14 : Dos de l’appareil avec le Lauda Microcool MC 1200 (Utilisation de plaques de refroidissement individuelles) Le MM 500 control peut être raccordé en option avec un ensemble de tuyaux prémontés. (référence article. 02.707.0188) Le raccord complet est montré ci-dessous :...
  • Page 31: Vue D'ensemble Du Système Mm 500 Control Et Lauda Microcool Mc 1200

    Le schéma ci-dessous illustre le circuit de liquide interne lors du raccordement d'un chiller. Les limites du système du MM 500 control (à gauche) et du chiller (à droite) sont indiquées. Le chiller dispose de deux raccordements hydrauliques : Aller et Retour. Le MM 500 control dispose de quatre raccords : Aller et Retour pour respectivement la plaque de refroidissement droite et gauche (INPUT LEFT, INPUT RIGHT, OUTPUT LEFT, OUTPUT RIGHT).
  • Page 32: Service Du Mm 500 Control Avec Un Cryostat

    être inférieure à la température à maintenir au niveau des plaques de refroidissement ou de l'échantillon. Le MM 500 control a été testé avec des appareils de la société Huber GmbH, qui génèrent une température d'alimentation de 85 °C. Pour pouvoir utiliser le cryostat de manière optimale, il faut prévoir un by-pass dans l'alimentation.
  • Page 33 Retour Aller Ill. 18 : Dos de l’appareil avec le Cryostat Le MM 500 control peut être raccordé en option avec un ensemble de tuyaux prémontés. (référence article 02.707.0188) Le raccord complet est montré ci-dessous : Ill. 19 : Le groupe de tuyaux prémontés...
  • Page 34: Vue D'ensemble Mm 500 Control Et Cryostat

    Le schéma ci-dessous illustre le circuit de liquide interne lors du raccordement d'un cryostat. Les limites du système du MM 500 control (à gauche) et du cryostat (à droite) sont indiquées. Le cryostat dispose de deux raccordements hydrauliques : Aller et Retour. Le MM 500 control dispose de quatre raccords : Aller et Retour pour respectivement la plaque de refroidissement droite et gauche (INPUT LEFT, INPUT RIGHT, OUTPUT LEFT, OUTPUT RIGHT).
  • Page 35: Indications Sur L'appareil

    La vanne de dérivation permet de contrôler la quantité de liquide qui circule en permanence dans le circuit sans passer par le MM 500 control. Le fait qu'une quantité suffisante de liquide circule en permanence peut améliorer l'efficacité de l'échangeur de chaleur. Il est possible d'atteindre des températures plus basses au niveau des plaques de refroidissement.
  • Page 36 Le Vibro-broyeur MM 500 control Ill. 23 : Indications au dos de l‘appareils Indication Signification Porter une protection Consigne de sécurité : auditive Le port de protections auditives est recommandé en cas d'utilisation prolongée de l'appareil. Lire les instructions de Consigne de sécurité...
  • Page 37: Plaque Signalétique, Description

    Le Vibro-broyeur MM 500 control 3.6 Plaque signalétique, description Ill. 24 : Plaque signalétique 1 Désignation de l‘appareil 2 Année de fabrication 3 Référence article 4 Numéro de série 5 Adresse du fabricant Signalisation CE 7 Signe d‘élimination 8 Code barre 9 Variante de tension 10 Fréquence de réseau...
  • Page 38: Emballage, Transport Et Mise En Place

    Emballage, transport et mise en place 4.1 Accessoires fournies dans la livraison MM 500 cryp MM 500 control (Référence article 20.767.0001) Aide d‘ouverture (référence article 02.486.0050) Anneau torique PTFE jeu 125 ml (référence article 05.114.0195) Anneau torique PTFE jeu 80 ml (référence article 05.114.0196) Anneau torique PTFE jeu 50 ml (référence article 05.114.0197)
  • Page 39: Variations De Températures Et Condensation

    N4.0014 Réclamations Livraison incomplète ou dommages de transport − En cas de dommages causés lors du transport, le transporteur et Retsch GmbH doivent en être informés immédiatement. Des réclamations ultérieures ne pourraient éventuellement plus être prises en considération. • Veuillez contrôler l’intégralité et le bon état de la livraison à la réception de l‘appareil.
  • Page 40 • La plage de température (température environnante de 5 °C à 40 °C) de l’appareil ne doit pas être dépassée ou sous-dépassée. Le MM 500 control pose des exigences particulières quant à son lieu d'installation. Notez que l'appareil doit être installé sur un support stable. Le support doit pouvoir supporter sans problème une charge de 90 kg et être horizontal de tous les côtés sans aucune inclinaison.
  • Page 41 Emballage, transport et mise en place Le MM 500 control pose des exigences particulières en matière de déshumidification de l'air ambiant. Une humidité de l'air trop élevée entraîne une forte formation de gel et peut conduire à des dysfonctionnements et notamment au givrage des supports de bols de broyage.
  • Page 42 Emballage, transport et mise en place Le MM 500 control doit être installé sur un sol stable et solide, sinon les vibrations de l'appareil seront transmises à l'environnement lors du processus de broyage. PRUDENCE Pour éviter tout dommage matériel dû à la condensation, placez l'appareil sur une surface non sensible.
  • Page 43: Enlever L'emballage

    Emballage, transport et mise en place 4.6 Enlever l’emballage Retirez les huit vis (triangles bleus) qui fixent le carton à la palette. Ill. 27 : Retirer les vis de l'emballage Soulevez délicatement la caisse d'emballage vers le haut. Ill. 28 : Soulever la caisse d'emballage...
  • Page 44: Retirer La Fixation De Transport

    Emballage, transport et mise en place 4.7 Retirer la fixation de transport AVERTISSEMENT W5.0005 Risque de blessure venant de la chute de l’appareil Soulèvement de l’appareil au-dessus de la hauteur de la tête − Lorsque vous soulevez l’appareil au-dessus de la hauteur de la tête, l’appareil peut tomber et causer de graves blessures.
  • Page 45 Emballage, transport et mise en place Ill. 30 : Utiliser l’aide de transport Ill. 31 : Lever l’appareil à deux L'aide au transport dispose de surfaces de préhension ergonomiques. Saisissez l'aide au transport comme indiqué : Passez la main à travers les trous de la poignée pour soulever. Ne passez pas la main sous l'aide de transport.
  • Page 46 Emballage, transport et mise en place Ill. 32 : Lever l‘appareil (Vue détaillée) Ill. 33 : Placer les sangles de levage Composants Aide de transport L’aide de transport (TH) peut également être utilisé pour soulever l'appareil à l'aide d'une grue. Transportez l'appareil à...
  • Page 47: Retirer L'aide De Transport

    Emballage, transport et mise en place 4.8 Retirer l‘aide de transport Avant de retirer l'aide au transport, vous devez ouvrir le verrou de sécurité. Le verrou de sécurité est doté d'un élément d'enclenchement. Appuyez sur le verrou de sécurité avec le pouce pour que le cran d'arrêt se libère, puis déplacez le verrou de sécurité...
  • Page 48 Emballage, transport et mise en place Ill. 35: Retrait de l’aide de transport Composants Aide de transport La procédure pour retirer l'aide au transport sur le côté gauche fonctionne de manière analogue.  Conservez les aides au transport pour un transport ultérieur de l'appareil ! Conservez les aides au transport pour un transport ultérieur de l'appareil !
  • Page 49: Placer L'aide De Transport

    Emballage, transport et mise en place 4.9 Placer l’aide de transport Ill. 36 : Utiliser l’aide de transport Composants Aide de transport Mettez l’aide de transport comme suit :  Positionnez l'aide au transport au niveau des deux vis (image 1) en effectuant un mouvement de va-et-vient (image 2).
  • Page 50: Première Mise En Service

    − L’appareil ne doit être raccordé au réseau électrique qu’avec le câble de liaison fourni. Ger äte einen stabeil en und sic her en Stand hat Pour la première mise en service du MM 500 control , l’appareil doit être relié au réseau de courant sur place.
  • Page 51: Relier L'appareil Au Réseau De Courant

    Première mise en service 5.2 Relier l’appareil au réseau de courant Ill. 37 : Établir le raccord de courant Composants Prise de courant de l’appareil Plaque signalétique Raccordez l’appareil au réseau de courant comme il est décrit ci-après :  Comparez la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique (N) de l'appareil avec les valeurs sur place.
  • Page 52 Première mise en service Ill. 38 : Positionnement de composants électroniques AVERTISSEMENT Attention lors de l'utilisation d'un cryoPad : en aucun cas les câbles de raccordement, les blocs d'alimentation ou les appareils électroniques ne doivent être positionnés à proximité de l'orifice de sortie de l'azote liquide (A). Il y a un risque d'endommagement.
  • Page 53: Commande De L'appareil

    Commande de l‘appareil Commande de l‘appareil AVERTISSEMENT W8.0002 Danger de mort suite à un choc électrique Câble d’alimentation endommagé − Le service de l’appareil avec un câble ou fiche d’alimentation endommagé peut provoquer des blessures mortelles suite au choc électrique. •...
  • Page 54: Allumer/Éteindre L'appareil

    Commande de l‘appareil PRUDENCE C14.0002 Utilisation d’azote liquide • La société Retsch GmbH exclut tout droit de responsabilité qui pourrait survenir lors de l'utilisation d'azote liquide. • Respectez les règles de sécurité du liquide des fournisseurs de fluides de refroidissement.
  • Page 55: Ouverture Et Fermeture De L'appareil

    Commande de l‘appareil Ill. 40 : Avant de l’appareil avec l’écran tactile Composants Interrupteur principal Capot de l’appareil Écran tactile avec bouton tournant Allumez l’appareil comme suit :  Allumer l’appareil avec l’interrupteur principal (I) sur le dos de l‘appareil. ...
  • Page 56 Commande de l‘appareil Ill. 41 : Appareil avec capot de l’appareil fermé Ill. 42 : Appareil avec capot de l’appareil ouvert Composants Capot de l’appareil Ouvrez l’appareil comme suit :  Lever manuellement complètement le capot de l‘appareil (H) et l’ouvrir complètement. ...
  • Page 57: Directives Pour Les Billes De Broyage Et Les Bols De Broyage

    Commande de l‘appareil 6.3 Directives pour les billes de broyage et les bols de broyage NOTE N12.0011 Usure ou endommagement des billes de broyage et des bols de broyage Utilisation de différents matériaux − Lors de l'utilisation de billes de broyage et de bols de broyage dans lesquels les différents composants sont constitués de matériaux différents, une usure ou des dommages plus importants sont possibles.
  • Page 58: Vue Du Bol De Broyage

    6.5 Outil d’aide d‘ouverture Dans le cadre de la livraison du MM 500 control, un outil d’aide d’ouverture est fourni. Cet outil peut être utilisé des deux côtés. Le côté (ÖS) sert à serrer ou desserrer les vis de serrage du couvercle du bol de broyage. Le côté...
  • Page 59: Identification De Bol De Broyage

    6.5.2 Tailles de billes et vitesses de rotation Avec le MM 500 control, une très grande quantité d'énergie est introduite dans le matériau de broyage. Cette grande quantité d'énergie affecte également les bols de broyage et les billes de broyage.
  • Page 60: Tailles De Billes Maximales Recommandées

    Commande de l‘appareil 6.5.3 Tailles de billes maximales recommandées Taille de bol de broyage Taille de bille 50 ml 25 mm 80 ml 25 mm 125 ml 20 mm 6.5.4 Remplissage de bol de broyage recommandé Ce qui est décisif pour le succès d'un broyage dans le Fehler! Keine Dokumentvariable verfügbar n’est pas seulement le réglage de l'appareil, mais aussi le niveau de remplissage des bols de broyage.
  • Page 61: Consignes De Sécurité Pendant La Manipulation De L'azote Liquide (Manque D'oxygène)

    Commande de l‘appareil 6.6 Consignes de sécurité pendant la manipulation de l’azote liquide (Manque d’oxygène) La composition de l’air selon ses composants principaux est selon le volume : – oxygène O2 21 % – l’azote N2 78 % – Argon Ar 1 % Les gaz contenus dans l’atmosphère ne sont pas toxiques, mais la modification de la concentration (en particulier des modifications de la concentration en oxygène) se répercute sur les procédures vitales et de combustion.
  • Page 62: Comportement Général En Cas D'un Accident

    Commande de l‘appareil • Porter toujours des appareils de mesure d’oxygène sur soi. • Seul un personnel formé est autorisé à travailler avec l’azote liquide. Cette liste ne prétend pas être complète. 6.6.4 Comportement général en cas d’un accident En cas d’accident suite à un manque d’oxygène, il est impératif d’observer les règles suivantes : •...
  • Page 63: Règles Générales De Comportement Après Des Éclaboussures D'azote Liquide

    Commande de l‘appareil • ne jamais saisir les parois froides, non isolées ou glacées d’un récipient ; • porter un équipement personnel de protection (gants appropriés, lunettes de protection ou masque facial et chaussures de sécurité) ; • maintenir le récipient absolument à la verticale ; •...
  • Page 64: Méthodes De Broyage Spéciales

    à la rupture, par exemple, des thermoplastiques, des produits en caoutchouc, des aliments gras, des produits pharmaceutiques, etc.  Pour le broyage à froid, Retsch GmbH propose le Cryokit (référence de commande : 22.354.0003) pour refroidir les bols de broyage avec de l'azote liquide.
  • Page 65: Broyage Humide

    Commande de l‘appareil Effectuez une pré-fragilisation des échantillons élastiques et visqueux comme suit :  La préfragilisation des échantillons pour le broyage doit être indirecte.  Pour un broyage cryogénique avec le cryokit, n'utiliser que des billes de broyage et des bols de broyage en acier inoxydable ou en acier trempé.
  • Page 66: Préparer Le Bol De Broyage

    étanches même en cas de refroidissement important. A cet effet, des joints en téflon blanc (PTFE) adaptés aux basses températures jusqu'à -200 °C sont joints au MM 500 control. Ill. 45 : Remplacer le joint du bol de broyage pour le broyage cryogénique...
  • Page 67 Commande de l‘appareil Procédez comme suit pour le remplacement du joint : Le joint du bol de broyage est placé dans une rainure elliptique, sur le pourtour de laquelle se trouve une encoche. Démonter la bague d'étanchéité noire à l'aide d'un tournevis (1). Introduire à cet effet le tournevis dans l'encoche de sorte que le joint du bol de broyage puisse être retiré...
  • Page 68: Ouvrir Le Bol De Broyage

    Commande de l‘appareil 6.11.1 Ouvrir le bol de broyage PRUDENCE C16.0024 Risque de brûlures Bol de broyage et/ou produit à broyer brûlants − Le produit à broyer et le bol de broyage peuvent fortement chauffer pendant le broyage. • Ne saisissez le bol de broyage après le broyage qu’en portant des gants de protection.
  • Page 69 Commande de l‘appareil Ill. 48 : Ouvrir le bol de broyage Composants Vis de serrage Couvercle de bol de broyage Chambre de broyage Ouvrez le bol de broyage comme suit :  Desserrer les deux vis de serrage (SP) du couvercle de bol de broyage (MD) et tourner simultanément jusqu’à...
  • Page 70: Remplir Le Bol De Broyage

    Commande de l‘appareil 6.11.2 Remplir le bol de broyage Ill. 49 : Remplir le bol de broyage Composants Chambre de broyage Remplissez le bol de broyage comme suit :  Placer les billes de broyage de la matière appropriée et dans le nombre adapté dans la chambre de broyage (MR) du bol de broyage.
  • Page 71: Fermer Le Bol De Broyage

    Commande de l‘appareil 6.11.3 Fermer le bol de broyage Ill. 50 : Fermer le bol de broyage Composants Couvercle de bol de broyage Broche de guidage Chambre de broyage Vis de serrage Fermez le bol de broyage comme suit : ...
  • Page 72: Mise En Place Du Bol De Broyage

    Commande de l‘appareil Le serrage manuel des vis de serrage (SP) est insuffisant pour assurer une étanchéité parfaite du bol de broyage. Cependant, si l'outil d’aide d‘ouverture exerce une force trop importante, les vis de serrage (SP) peuvent s'arracher. 6.12 Mise en place du bol de broyage NOTE N16.0067 Vibrations et bruits forts...
  • Page 73: Ouvrir La Fixation De Bol De Broyage

    Commande de l‘appareil 6.12.1 Ouvrir la fixation de bol de broyage Ill. 51 : Ouvrir le support de bol de broyage Composants Support de bol de broyage Étrier de serrage Molette d’arrêt Ouvrez le support du bol de broyage comme suit : ...
  • Page 74 être au-dessus de ceux du bol de broyage. Les bords du guidage de bol de broyage et la fixation de bol de broyage doivent être presque adjacents. Ne faites jamais fonctionner le MM 500 control avec un bol de broyage déformé! Incorrect : Les bols de broyage ne sont pas mis en place correctement.
  • Page 75 , il faut utiliser en contrepartie aussi le deuxième bol de broyage vide (sans billes de broyage, sans produit à broyer). Ne faites jamais fonctionner le MM 500 control sans bols de broyage! Equipement incorrect des points de broyage avec des bols de broyage.
  • Page 76: Fermer La Fixation De Bol De Broyage

    Commande de l‘appareil Équipement correct des points de broyage avec des bols de broyage. Ill. 55 : Équipement des points de broyage 6.12.3 Fermer la fixation de bol de broyage Ill. 56 : Serrer le bol de broyage...
  • Page 77: Opération De Broyage

    Commande de l‘appareil Ill. 57 : Appareil avec des positions de serrage équipés Composants Mollette d’arrêt Support de bol de broyage Étrier de serrage Bol de broyage Cales de serrage (Bol de broyage et support de bol de broyage) Fermez le support de bol de broyage comme suit : ...
  • Page 78 Commande de l‘appareil PRUDENCE C18.0006 Risque de blessure Échantillon pouvant être nocif à la santé − Un échantillon pouvant être nocif à la santé peut blesser des personnes (maladie, contamination). • Utilisez des dispositifs d’aspiration appropriés pour les échantillons pouvant être nocifs à la santé. •...
  • Page 79: Démarrage De L'opération De Broyage

    Commande de l‘appareil 6.13.1 Démarrage de l’opération de broyage Ill. 58 : Démarrer l’opération de broyage Composants Capot de l‘appareil Écran tactile Bouton tournant Démarrer l’opération de broyage comme suit :  Fermer manuellement le capot de l‘appareil (H).  Configurer les paramètres pour le broyage à l’écran tactile (T) et avec le bouton tournant (DK).
  • Page 80: Retrait Du Produit Broyé

    Commande de l‘appareil 6.14 Retrait du produit broyé PRUDENCE C20.0024 Risque de brûlures Bol de broyage et/ou produit à broyer brûlants − Le produit à broyer et le bol de broyage peuvent fortement chauffer pendant le broyage. • Ne saisissez le bol de broyage après le broyage qu’en portant des gants de protection.
  • Page 81 Commande de l‘appareil ÖH Ill. 60: Retrait du bol de broyage NOTE Si du givre s'est déposé sur les supports des bols de broyage, ne pas essayer d'ouvrir les supports par la force. Attendez que les raccords à vis s'ouvrent facilement.
  • Page 82 Commande de l‘appareil Ill. 61: Ouvrir le bol de broyage pour le vider Composants Capot de l’appareil Poignées-étoiles Support de bol de broyage Aide d’ouverture ÖH Bol de broyage Vis de serrage Couvercle de bol de broyage Espace de broyage Si les poignée-étoiles (SR) sont fortement givrées, ne pas essayer d'ouvrir le bol de broyage par la force.
  • Page 83 Commande de l‘appareil Retirez le produit broyé comme suit :  Attendre la fin de l’opération de broyage.  Ouvrir le capot de l’appareil (H).  Ouvrir la poignée-étoile (SR) du support de bol de broyage (MH) manuellement ou, si nécessaire, avec le côté...
  • Page 84: Commande De L'appareil

    Les paramètres des processus de broyage qui se répètent sont configurés et mémorisés dans le mode programme et le mode cycle et peuvent être appelés selon les besoins. Par ailleurs, les réglages du système du MM 500 control sont appelés via le menu principal et peuvent être éventuellement modifiés.
  • Page 85: Menu De L'écran Tactile

    Commande de l‘appareil 7.3 Menu de l’écran tactile L'interface du menu de l'écran tactile est divisée en plusieurs parties, comme suit : Ill. 63 : Interface de menu de l’écran tactile...
  • Page 86 Commande de l‘appareil Domaine Fonction La zone de navigation permet d’appeler les vues de menu Zone de navigation suivantes : • menu principal • mode de programme • mode de programme de cycle • configuration du système Dans cette zone, les paramètres suivants sont configurés Configuration des pour le broyage : paramètres...
  • Page 87: Éléments Fonctionnels

    Commande de l‘appareil 7.4 Éléments fonctionnels Les éléments de fonctionnement sont sélectionnés sur l'écran tactile et configurés à l'aide du bouton tournant.  Seuls les éléments de fonctionnement qui peuvent être actuellement sélectionnés et configurés sont affichés ou actifs. L'arrière-plan du bouton tournant s'allume en bleu lorsqu'une valeur modifiable est sélectionnée.
  • Page 88 Commande de l‘appareil Élément Description Fonction Accès au mode programme de cycle. Mode programme de cycle Permet de créer de nouveaux programmes et Modifier le programme programmes de cycle et de modifier les et le programme de programmes et programmes de cycle enregistrés. cycle Efface un programme créé...
  • Page 89 Commande de l‘appareil Nombre de cycles dans le mode de programme de Répétitions programme cycle de cycle Durée de broyage restante jusqu'à ce que Durée de marche l'opération de broyage soit terminée. complète Affiche le code QR pour accéder au portail web. MyRetsch Couplage de l'appareil avec un terminal mobile.
  • Page 90: Navigation De Menu

    Commande de l‘appareil 7.5 Navigation de menu  Allumer l’appareil à l’interrupteur principal. ➔ L’écran tactile est activé et le fond du bouton tournant est allumé en bleu. ➔ Demande d’ouverture et de fermeture du capot de l’appareil est affichée sur l’écran tactile. ...
  • Page 91: Menu Principal

    Commande de l‘appareil 7.6 Menu principal Le menu principal permet d’appeler d’autres vues de menu, de configurer des paramètres pour l’opération de broyage et de lancer le broyage. N1.1 N3.1 N2.1 P2.1 P1.1 S1.1 Ill. 65 : Menu principal (après la mise en marche avec le couvercle fermé) P1.1 P2.1 S3.1...
  • Page 92 Commande de l‘appareil P1.1 P2.2 P3.1 S2.1 S3.2 Ill. 67 : Vue du menu pendant l’opération de broyage P4.1 P3.2 Ill. 68 : Vue du menu après la fin réussie de l’opération de broyage...
  • Page 93 P2.2 Durée de broyage restante Indique la durée de broyage restante de l’opération de broyage actuelle P3.1 Température Le MM 500 control affiche la température actuelle des plaques de refroidissement pendant le broyage. P3.2 Température après La température mesurée en dernier lieu s'affiche lorsque l’opération de broyage...
  • Page 94: Commande D L'opération De Broyage

    Commande de l‘appareil 7.7 Commande d l’opération de broyage L’opération de broyage peut être commandée à partir du menu principal, dans le mode de programme et de cycle avec les éléments fonctionnels. Démarrer l’opération de broyage Mettre l’opération de broyage en pause Poursuivre l’opération de broyage après une pause Arrêter l’opération de broyage 7.8 Démarrer l’opération de broyage...
  • Page 95: Mode De Programme

    Commande de l‘appareil 7.11 Mode de programme Appuyez sur le bouton (N2.1) dans le menu principal pour passer au mode de programme. L’affichage de l’écran passe au programme actuel. Le mode programme permet de sélectionner, d'éditer, de sauvegarder, de supprimer et de lancer des programmes.
  • Page 96: Sélection De Programme

    Commande de l‘appareil N1.3 P2.2 P1.1 P3.1 S2.1 S3.2 Ill. 70 : Mode de programme après le démarrage d’une opération de broyage Élément Fonction N1.2 Menu principal Ouverture du menu principal Indique qu’un programme a été démarré N1.3 Mode de programme N3.2 Vue de galerie Ouvre la vue de galerie des programmes et des emplacements de mémoire de programme disponibles...
  • Page 97 (N2.1) dans le menu principal. Le numéro de programme respectif est affiché à côté du symbole (P1N). Après le démarrage du MM 500 control, la vue de programme s’ouvre toujours avec le programme 1 dans l’affichage individuel. N1.2 N3.2 P2.1...
  • Page 98 Commande de l‘appareil N3.2 Ill. 72 : Vue de programme Le bouton (N3.2) permet autrement de commuter sur la vue de galerie. Maintenant, quatre programmes sont toujours affichés avec les paramètres réglés. N1.2 Ill. 73 : Vue de galerie  Balayez l'écran pour passer des groupes de programmes 1 à 4, 5 à 8 et 9 à 12. La barre de défilement (B) vous donne un aperçu visuel de votre position dans la galerie.
  • Page 99 Commande de l‘appareil  Pour activer un programme, tapez sur la section de programme souhaitée. Élément Fonction N1.2 Menu principal Ouverture du menu principal N3.2 Vue de galerie Ouvre la vue de galerie des programmes et des emplacements de mémoire disponibles. P1N Numéro de programme Numéro du programme sélectionné...
  • Page 100: Édition De Programme

    Commande de l‘appareil 7.11.2 Édition de programme Ouvrez dans le mode de programme l’éditeur de programme en appuyant sur le bouton (S2.2). Dans l’éditeur de programme , il est possible de créer, modifier, sauvegarder et effacer des programmes. N2.2 N1.2 S2.3 S1.2 Ill.
  • Page 101: Sauvegarder Le Programme

    Commande de l‘appareil 7.11.3 Sauvegarder le programme Pour mémoriser les paramètres configurés dans une mémoire de programme, procédez comme suit :  Appuyez sur pour mémoriser les paramètres configurées dans la mémoire de programme sélectionnée. 7.11.4 Effacer le programme  Pour effacer tous les paramètres d’un programme, tapez sur le bouton (S1.2).
  • Page 102 Commande de l‘appareil N1.2 S3.1 S2.2 Ill. 75 : Mode de programme de cycle S2.1 S3.2 Ill. 76 : Mode de programme de cycle après le démarrage de l’opération de broyage...
  • Page 103 Commande de l‘appareil Élément Fonction N1.2 Menu principal Ouvre le menu principal Numéro de programme Affiche le numéro du programme de cycle actuel de cycle Jeux de paramètres Un cycle est divisé en jeux de paramètres A et B (A/B) Configuration des Affiche les paramètres du cycle actif (fréquence de vibration paramètres...
  • Page 104: Sélectionner Le Cycle

    Commande de l‘appareil 7.12.1 Sélectionner le cycle En mode programme de cycle, il est possible de sélectionner des programmes de cycle avec des paramètres prédéfinis pour l'opération de broyage. Pour sélectionner un programme de cycle, appuyez sur le bouton dans le menu principal. Le numéro respectif du programme de cycle est affiché...
  • Page 105 Commande de l‘appareil Élément Fonction N1.2 Menu principal Ouverture du menu principal Numéro du programme Affiche le numéro du programme de cycle actuel de cycle Jeux de paramètres Un programme de cycle est divisé en jeux de paramètres A (A/B) et B Configuration des Affiche les paramètres du programme de cycle actif...
  • Page 106: Éditer Le Cycle

    Commande de l‘appareil 7.12.2 Éditer le cycle L'éditeur du programme de cycle permet de créer, d'éditer, de sauvegarder et d'effacer des programmes de cycle. N2.2 N1.2 S2.3 S1.2 Ill. 78: Éditeur du programme de cycle en cas d’utilisation d’un cryoPad...
  • Page 107 Commande de l‘appareil N2.2 N1.2 S2.3 S1.2 Ill. 79 : Éditeur du programme de cycle en cas d’utilisation d’un chiller Élément Fonction N1.2 Menu principal Ouverture du menu principal N2.2 Arrêter Arrête l'opération en cours et retourne au menu supérieur Configuration des paramètres Affiche les paramètres configurés pour le programme de cycle actif Durée totale programme de...
  • Page 108: Mémoriser Le Cycle

    Commande de l‘appareil  Dans le mode de programme de cycle, les paramètres ne peuvent être modifiés que si la modifications est activée avec le bouton  Appuyez sur le paramètre, qui doit être édité.  Tournez le bouton tournant jusqu’à ce que la valeur souhaitée soit affichée. ...
  • Page 109: Réglages De Système

    Commande de l‘appareil 7.13 Réglages de système Il est possible d’accéder à la configuration du système à partir du menu principal.  Appuyez sur  Balayez de droite à gauche ou de gauche à droite pour afficher les trois différentes fenêtres de configuration du système.
  • Page 110 Commande de l‘appareil Ill. 81 : Configuration du système page 2 SE10 SE11 Ill. 82 : Configuration du système page 3...
  • Page 111: Myretsch

    USB. 7.13.1 MyRetsch Cette section permet d'accéder au portail web du Retsch GmbH via un code QR. Celui-ci peut être lu à l'aide d'un smartphone équipé d'un logiciel adéquat et d'une connexion Internet. Il est ensuite possible d'accéder à des informations supplémentaires telles que des trucs et astuces et une base de données d'applications.
  • Page 112 Commande de l‘appareil Ill. 83 : MyRetsch Code QR pour l’accès au portail web : Ill. 84 : Code QR...
  • Page 113: Télécommande

    Commande de l‘appareil 7.13.2 Télécommande En sélectionnant la section "Remote", il est possible de contrôler l'appareil avec un smartphone, une tablette ou un PC.  Tapez sur la section "Remote" pour établir une connexion. Ill. 85 : Remote  La commande de l'appareil à distance n'est possible qu'après le montage et la configuration du module WLAN Retschbox en option.
  • Page 114: Générateur De Signal

    Commande de l‘appareil Ill. 86: Remote L'écran affiche les informations concernant : • fréquence de vibration • durée de broyage • température des plaques de refroidissement  Pour plus d'informations sur la connexion de l'appareil au module WLAN et sur la commande de l'appareil à...
  • Page 115: Luminosité

    Commande de l‘appareil cela, il faut que l'utilisateur ait défini une différence de température admissible dans le menu de réglage. Ill. 87 : Dérive de température Le bouton tournant permet de régler la dérive de température souhaitée. Ill. 88 : Réglage de la dérive de température 7.13.5 Luminosité...
  • Page 116: Date Et Heure

    Commande de l‘appareil  La valeur réglée est reprise des que l’on appuie de nouveau sur la section ou sur une autre section ou dès que l’on quitte les réglages de système. 7.13.6 Date et heure Pour adapter la date et l‘heure, procédez comme suit : ...
  • Page 117: Environnement De Service

    Cette section permet d’accéder à l’environnement de service. L’environnement de service n’est accessible que pour les techniciens du service après-vente, qui sont autorisés par Retsch GmbH.  Si l’environnement de service est sélectionné, le port USB est activé et affiché en dessous marche "On".
  • Page 118: Messages D'erreur Et Indications

    Vérifiez que le ventilateur n'est pas bloqué par la formation de glace. • Éteignez l'interrupteur principal du MM 500 control et du cryoPad et recommencez le processus. • Si aucune des causes mentionnées n'est en cause, contactez le service après- vente de Retsch GmbH.
  • Page 119 Éteignez l'interrupteur principal du MM 500 control et du cryoPad et recommencez le processus. • Si l'erreur persiste, contactez le service après-vente de Retsch GmbH. Erreur affichage La connexion à l'écran est interrompue. • Éteignez l'interrupteur principal et attendez 30 secondes avant de remettre l'appareil en marche.
  • Page 120 • Vérifiez que le câble de communication est bien branché et vissé dans le cryoPad et dans le MM 500 control. Respectez les instructions d'installation fournies avec le cryoPad. • Vérifiez que le câble n'est pas plié ou endommagé...
  • Page 121 Messages d’erreur et indications Mesures Code erreur Description Pas d’azote disponible Le MM 500 control vérifie au début du refroidissement s'il y a un flux d'azote suffisant. • Vérifiez que le tuyau en acier inoxydable est bien connecté au réservoir.
  • Page 122 à la spécification indiquée dans les données techniques. • Vérifiez si les câbles de raccordement entre le cryoPad et le MM 500 control sont connectés et étanches. • Vérifiez si une fuite d'azote significative est visible. Une fuite d'azote est reconnaissable aux gouttes d'azote qui perlent sur la surface de la table jusqu'à...
  • Page 123: Notes

    Messages d’erreur et indications 8.2 Notes Les notes informent l’utilisateur sur certains processus d’appareil et de programme. Le service de l’appareil ou du programme est éventuellement stoppé brièvement, mais il n’y a pas d‘anomalie. La note doit être validée par l’utilisateur pour poursuivre le processus. Les notes procurent à...
  • Page 124 Si l'erreur persiste, vérifiez si l'écart de température peut être choisi avec une plus grande tolérance. • Éteignez l'interrupteur principal du MM 500 control et du cryoPad et recommencez le processus. • Si l'erreur persiste, contactez le service technique d'application du Retsch GmbH.
  • Page 125 • Si les valeurs affichées ne s'approchent pas et que le message persiste, éteignez l'interrupteur principal du MM 500 control et du cryoPad et relancez l'opération. • Si le message persiste, contactez le service technique d'application de la...
  • Page 126: Entretien

    • Ne procédez pas à des réparations non autorisées ou non conformes de l’appareil ! 9.1 Nettoyage Afin de garantir la fiabilité et la sécurité de service du MM 500 control , il faut au moins effectuer des travaux de nettoyage au moins tous les mois. AVERTISSEMENT W13.0003...
  • Page 127: Nettoyer L'appareil De L'extérieur

    Entretien 9.1.1 Nettoyer l’appareil de l‘extérieur  Nettoyez le boîtier de l'appareil à l'aide d'un chiffon humidifié et, le cas échéant, d'un produit de nettoyage ménager courant. Veillez à ce que l'eau ou le produit de nettoyage ne pénètre pas à...
  • Page 128 Entretien Le MM 500 control ne demande pas de maintenance. Si l’appareil est utilisé de manière conforme, aucuns travaux de maintenance ne doivent être effectués. PRUDENCE C23.0015 Risque de blessure Modifications non conformes de l‘appareil − Des modifications non conformes de l’appareil peuvent provoquer des blessures.
  • Page 129: Usure

     Placez, en cas de renvoi de l’appareil, le bon d’accompagnement de marchandise renvoyée sur l’extérieur de l‘emballage. Afin d’éviter des risques de santé pour les techniciens après-vente, Retsch GmbH se réserve le droit de refuser l’acceptation de la livraison et de renvoyer la livraison concernée à la charge de...
  • Page 130: Accessoires

    Vous trouverez des informations sur les pièces d'usure et les petits accessoires dans le catalogue complet du Retsch GmbH qui est également disponible sur la page d'accueil. Si vous avez des questions concernant les pièces de rechange, veuillez contacter le...
  • Page 131: Élimination

    Élimination 12 Élimination Pour l’élimination, il est nécessaire d’observer les directives légales respectives. Vous trouvez ci-après des informations sur l’élimination des appareils électriques et électroniques dans la Communauté européenne. Au sein de l’Union européenne, l’élimination des appareils électriques est soumise à des réglementations nationales, qui se fondent sur la directive UE 2012/19/EU pour les appareils électriques et électroniques usagés (WEEE).
  • Page 132 Élimination...
  • Page 133: Index

    13 Index ´ Branchement électrique ........50 Broche de guidage ..........71 ´>Etrier ..............75 broches de guidage ........... 71 ´Écran tactile ............84 Broyage cryogène avec le cryokit optionnel ..64 Broyage cryogène avec le cryoPad ....64 Broyage humide ..........65 Accessoires ............
  • Page 134 E20 ............... 118 E23 ............... 118 Dangers ............61, 62 E24 ............... 119 Dans les yeux ............. 63 E25 ............... 119 Date ............111, 116 E26 ............... 119 Date et heure ............ 116 E41 ............... 119 Démarrage de l’opération de broyage ....79 E42 ...............
  • Page 135 Mise en place du bol de broyage ......74 Petits accessoires ..........130 Pièces d‘usure ..........130 MM 500 control - jeu ........... 16 Mode de cycle ........... 101 Pièces de rechange ......... 130 Mode de programme ........95, 97 Plage de température ........
  • Page 136 Sélectionner le cycle ........104 Prise de courant d’appareil ......... 25 Séparation du réseau d’alimentation en courant 40 Produit alimenté ..........17 Service du MM 500 control avec le cryoPad ..28 Programme Signalisation CE ..........37 éditer ............. 100 Signe d‘élimination ........
  • Page 137 Vue de la plaque de refroidissement avec sonde ................ 24 WC ..............127 Vue de programme ..........98 Vue frontale ............22 Vues de l‘appareil ..........22 Zone de navigation ..........86...
  • Page 140 Droit d'auteur © Copyright by Retsch GmbH Retsch-Allee 1-5 42781 Haan Allemagne...

Table des Matières