Télécharger Imprimer la page
Festo DSM Serie Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour DSM Serie:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

DSM(-T)-6/-8/-10
Bedienungsanleitung
Original: de
Schwenkantrieb DSM(-T)-6/-8/-10
Hinweis
Einbau und Inbetriebnahme nur von qualifiziertem Fachpersonal, gemäß Be-
dienungsanleitung. Lesen Sie zunächst sämtliche mit dem Produkt aus-
gelieferten Bedienungsanleitungen vollständig durch.
Bedienteile und Anschlüsse
1
Befestigungs-
bohrungen
2
Druckluftanschlüsse
3
Vierkant
4
Abtriebswelle
– bei DSM-...:
Zapfenwelle
– bei DSM-...-FW:
Flanschwelle
5
Befestigungsgewinde
Fig. 1
1
Funktion und Anwendung
Durch wechselseitige Belüftung der Druckluftanschlüsse 2 schwenkt der Innen-
flügel im Gehäuse hin und her. Diese Schwenkbewegung wird auf die Abtriebs-
welle 4 übertragen.
Bestimmungsgemäß dient der Schwenkantrieb DSM zum Schwenken von Nutz-
lasten, die keine volle Umdrehung ausführen müssen.
2
Transport und Lagerung
• Sorgen Sie für Lagerbedingungen wie folgt:
– kurze Lagerzeiten
– kühl, trocken, UV- und korrosionsgeschützt.
3
Voraussetzungen für den Produkteinsatz
Hinweis
Durch unsachgemäße Handhabung entstehen Fehlfunktionen.
• Stellen Sie sicher, dass die Vorgaben dieses Kapitels stets eingehalten werden.
Nur so bleibt das Produktverhalten stets ordnungsgemäß und sicher.
• Berücksichtigen Sie die für den Bestimmungsort geltenden gesetzlichen Rege-
lungen sowie:
– Vorschriften und Normen
– Regelungen der Prüforganisationen und Versicherungen
– nationale Bestimmungen.
• Berücksichtigen Sie die Warnungen und Hinweise am Produkt und in den zuge-
hörigen Bedienungsanleitungen.
• Entfernen Sie alle Transportvorkehrungen wie Folien, Kappen, Kartonagen (mit
Ausnahme von evtl. Verschlusselementen in den pneumatischen Anschlüssen).
Die Verpackungen sind vorgesehen für eine Verwertung auf stofflicher Basis
(Ausnahme: Ölpapier = Restmüll).
• Berücksichtigen Sie die Materialangaben
Festo AG & Co. KG
Postfach
D-73726 Esslingen
+49 711 347 0
www.festo.com
8024557
1301b
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
5
4
3
(
Technische Daten).
• Verwenden Sie das Produkt im Originalzustand ohne jegliche eigenmächtige
Veränderung.
• Berücksichtigen Sie die Umgebungsbedingungen am Einsatzort.
Korrosive Umgebungen verkürzen die Lebensdauer des Produkts (z. B. Ozon).
• Vergleichen Sie die Grenzwerte in dieser Bedienungsanleitung mit dem Einsatz-
fall (z. B. Drücke, Kräfte, Momente, Temperaturen, Massen, Geschwindigkeiten).
Nur die Einhaltung der Belastungsgrenzen ermöglicht ein Betreiben des Pro-
dukts gemäß der einschlägigen Sicherheitsrichtlinien.
• Berücksichtigen Sie die Toleranz der Anziehdrehmomente. Ohne spezielle
Angabe beträgt die Toleranz ± 20 %.
• Sorgen Sie für Druckluft mit ordnungsgemäßer Aufbereitung
(
Technische Daten).
• Behalten Sie das einmal gewählte Medium über die gesamte Produktlebens-
dauer bei. Beispiel: immer ungeölte Druckluft verwenden.
• Belüften Sie die Anlage insgesamt langsam.
Dann treten keine unkontrollierten Bewegungen auf.
Zur langsamen Einschaltbelüftung dient das Einschaltventil HEL.
4
Einbau
4.1 Einbau mechanisch
• Behandeln Sie den DSM so, dass keine Schäden an der Abtriebswelle auftreten.
Dies gilt besonders bei Ausführung der nachfolgenden Punkte:
1. Platzieren Sie den DSM so, dass Sie
stets die Bedienteile erreichen
Deutsch
können.
2. Befestigen Sie den DSM mit mindes-
tens 2 Schrauben.
Bei Verwendung des Vierkants für
optionale Zwecke:
3. Vermeiden Sie jegliche Querkraft auf
den Vierkant. Dieser dient nur als
Verbindungselement für die Erweite-
rungsmodule WSM-... und KSM-...
2
(
Zubehör).
4. Stellen Sie sicher, dass beim Befes-
tigen der Nutzlast folgende Vorgaben
eingehalten werden (Fig. 4):
– verkantungsfreier Einbau
– zulässige Radialkraft Fz
– zulässige Axialkraft Fx
– zulässiges Massenträgheits-
moment (
Technische Daten).
Das Massenträgheitsmoment der beweglichen Masse sollte berechnet worden
sein. Hebelarme, Ausleger, Nutzlast und Befestigungselemente an der Abtriebs-
welle sollten in der Berechnung mitberücksichtigt sein.
Zur Befestigung der Nutzlast:
DSM-6
DSM-8
Fig. 5
• Schieben Sie die Nutzlast auf die Abtriebswelle (Zapfenwelle/Flanschwelle)
(Fig. 5)
• Stellen Sie sicher, dass die Nutzlast nicht von der Abtriebswelle gleiten kann.
Hierzu dient die Abflachung bei DSM(-T)-6/-8 und das Gewinde stirnseitig der
Passfederwelle bei DSM(-T)-10.
• Verwenden Sie externe Anschläge bei folgenden Fällen:
– bei Betrieb des DSM ohne Luftpolster auf der Abluftseite (z. B. nach längeren
Pausen zwischen den einzelnen Schwenkbewegungen)
– bei der Notwendigkeit genauer Schwenkwinkel-Einstellung.
Bei Verwendung von externen Anschlägen und Stoßdämpfern:
Hinweis
• Stellen Sie sicher, dass folgende Vorgaben eingehal-
ten sind (Fig. 6):
– Auftreffpunkt im Massenschwerpunkt (wichtig bei
exzentrischen Massen am Hebelarm)
– max. zul. Anschlagkraft (
– Mindest-Anschlagradius r
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
DSM-10
DSM-...-FW
Technische Daten)
(
Technische Daten).
min
Fig. 6

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Festo DSM Serie

  • Page 1 Nur die Einhaltung der Belastungsgrenzen ermöglicht ein Betreiben des Pro- dukts gemäß der einschlägigen Sicherheitsrichtlinien. • Berücksichtigen Sie die Toleranz der Anziehdrehmomente. Ohne spezielle Festo AG & Co. KG Angabe beträgt die Toleranz ± 20 %. • Sorgen Sie für Druckluft mit ordnungsgemäßer Aufbereitung Postfach Technische Daten).
  • Page 2 Feinabstimmungen und Prüfungen besonders berücksichtigt. Fig. 8 Informationen über Ersatzteile und Hilfsmittel finden Sie unter: Bei exzentrischen Massen: www.festo.com/spareparts. • Prüfen Sie die Notwendigkeit gesteuerter Rückschlagventile HGL oder eines Zubehör Druckluftspeichers VZS. Bei schlagartigem Druckabfall vermeiden Sie damit, dass die Nutzlast plötzlich nach unten schlägt.
  • Page 3 Operation of the product in compliance with the relevant safety regulations is contingent on adherence to the load limits. Festo AG & Co. KG • Take the tolerance of the tightening torques into account. Unless otherwise specified, the tolerance is ±20 %.
  • Page 4 Fig. 8 Information about spare parts and accessories can be found at: www.festo.com/spareparts. For eccentric loads: • Check whether HGL controlled non-return valves or a VZS air reservoir are ne- Accessories cessary.
  • Page 5 (p. ej. presiones, fuerzas, pares, temperaturas, masas, velocidades). Este producto sólo puede hacerse funcionar siguiendo las directrices Festo AG & Co. KG correspondientes de seguridad si se observan los límites máximos de cargas. • Observe la tolerancia de los pares de apriete. Sin indicaciones especiales, la Postfach tolerancia es de ±20 %.
  • Page 6 Corto Largo Largo Hallará información sobre repuestos y medios auxiliares en: Fig. 8 www.festo.com/spareparts. Con masas excéntricas: • verifique si se requieren válvulas de antirretorno HGL controladas o un Accesorios acumulador de aire comprimido VZS. De esta forma puede evitarse que la carga útil se desprenda si hay una brusca Nota caída de presión.
  • Page 7 • Tenir compte de la tolérance des couples de serrage. Sans indication spéciale, la Festo AG & Co. KG tolérance est de ±20 %. • Veiller au conditionnement correct de l’air comprimé ( Caractéristiques...
  • Page 8 être effectués. Fig. 8 Informations sur les pièces de rechange et les outils sur Dans le cas de masses excentrées : www.festo.com/spareparts. • Vérifier si des clapets anti-retour pilotés HGL ou un accumulateur pneumatique VZS sont nécessaires. Accessoires En cas de brusque chute de pression, on évite ainsi que la charge utile ne...
  • Page 9 Solo l’osservanza dei limiti di carico permette di impiegare il prodotto secondo le norme di sicurezza vigenti. Festo AG & Co. KG • Tenere presente la tolleranza delle coppie di serraggio. Senza indicazioni parti- colari la tolleranza è ±20 %.
  • Page 10 - zione scarico aria Suggerimento: Velocità di oscillazione crescente decrescente appross. costante • inviare l’unità al servizio assistenza per riparazioni Festo. Così verranno eseguite tempo di oscillazione breve lunga lunga soprattutto le microregolazioni e le verifiche necessarie. Fig. 8 Le informazioni su parti di ricambio e accessori sono riportate all’indirizzo:...
  • Page 11 DSM(-T)-6/-8/-10 • • • ± 0 • • • Festo AG & Co. KG • Postfach D-73726 Esslingen +49 711 347 0 www.festo.com 安装 4.1 机械安装 8024557 • 1301b 摆动驱动器 DSM(-T)-6/-8/-10 ........中文 注意 操作部件和接口 – – – – –...
  • Page 12 4.2 气动安装 拆卸和维修 • 警告 • 系数 进气节流 排气节流 进气和排气节流 • • 调试 附件 警告 注意 • • • 故障排除 – 故障 可能的原因 补救方法 – – – – – – – – – – 技术参数 – 缓慢 – 规格 – –...

Ce manuel est également adapté pour:

Dsm-6Dsm-8Dsm-10Dsm-t-6Dsm-t-8Dsm-t-10