Nozzle Assembly; Calibrations Before Firing; Heizöl; Düsenmontage - Riello RLS 250/M MZ Instructions Pour Installation, Utilisation Et Entretien

Brûleurs mixtes fioul/gaz
Table des Matières

Publicité

DÜSENMONTAGE
Die Schraube 1)(D)S.16 abnehmen und das
Innenteil 2)(D)S.16 herausziehen.
Die zwei Düsen mit dem Steckschlüssel 1)(A)
(16 mm) nach Abnahme der Kunststoffschrau-
ben 2)(A) und durch die mittige Öffnung der
Stauscheibe montieren, oder die Schrauben
1)(B) lösen, die Scheibe 2)(B) abnehmen und
die Düsen mit dem Schlüssel 3)(B) ersetzen.
Keine Dichtzusätze verwenden: Dichtungen,
Band oder Dichtmasse. Achten Sie darauf, daß
dabei der Sitz der Düsendichtung nicht beschä-
digt wird. Die Düse muß fest angezogen wer-
den, jedoch ohne die maximale Kraft des
Schlüssels zu erreichen.
Die Düse für die 1. Stufe ist die Düse unter den
Zündelektroden, Abb. (C).
Kontrollieren Sie, ob die Elektroden wie in Abb.
(C) ausgerichtet sind.
Den Brenner auf die Gleitschienen 3)(F) in ca.
100 mm Abstand zur Muffe 4) einbauen - Bren-
nerposition in Abb. (B)S.16 - das Elektrodenka-
bel einsetzen und anschließend den Brenner bis
zur Muffe schieben, Brennerposition in Abb. (F).
Die Schrauben 2)(F) auf die Gleitschienen 3)
einsetzen.
Den Brenner mit der Schrauben 1) an der Muffe
befestigen.
Die Heizölrohre wieder anschließen und die
zwei Nippel Abb. (F) anschrauben.
Das Gelenk 7) wieder am Skalensegment 5)
einhängen.
Wichtiger Hinweis
Beim Schließen des Brenners auf die zwei Gleit-
schienen ist es ratsam, das Hochspannungska-
bel vorsichtig nach außen zu ziehen, bis sie
leicht gespannt sind.
EINSTELLUNGEN VOR DER ZÜNDUNG
(Heizöl)
• Einstellung des Flammkopfs
Die Einstellung des Flammkopfs hängt einzig
von der Höchstbrennerleistung ab.
Die Schraube 5)(D) soweit verdrehen, bis die
Kerbe in Diagramm (E) mit der vorderen Fläche
von Flansch 6)(D) zusammenfällt.
WICHTIGER HINWEIS: Um die Einstel-
lung zu vereinfachen, die Schraube
1)(D)S.16 lokkern, die Einstellung vorneh-
men und anschließend die Schraube wie-
der blockieren.
Beispiel: Brenner RLS 250/M MZ
Höchstbrennerleistung = 1500 kW.
Dem Diagramm (E) wird entnommen, daß die
Einstellung des Flammkopfs für diesen Durch-
satz auf der Kerbe 5 auszuführen ist, wie in Abb.
(D) gezeigt.
• Pumpeneinstellung
Es ist keine Einstellung erforderlich.
Die Pumpe ist bereits werkseitig auf 12 bar ein-
gestellt, wobei dieser Druck nach dem Zünden
des Brenners kontrolliert und eventuell verän-
dert werden muß.
Beschränken Sie sich daher während dieser
Phase darauf, ein Manometer am Pumpenan-
schluß anzubringen.
• Einstellung der Luftklappe
Für die erste Zündung die werkseitige Einstel-
lung der 1. und 2. Stufe unverändert lassen.

NOZZLE ASSEMBLY

Remove screw 1)(D)p.16 and extract the inter-
nal part 2)(D)p.16.
Fit two nozzles with the box spanner 1)(A) (16
mm), after having removed the plastic plugs
2)(A), fitting the spanner through the central
hole in the flame stability disk or loosen screws
1)(B), remove disk 2)(B) and replace the noz-
zles using the wrench 3)(B).
Do not use any sealing products such as gas-
kets, sealing compound, or tape. Be careful to
avoid damaging the nozzle sealing seat. The
nozzles must be screwed into place tightly but
not to the maximum torque value provided by
the wrench.
The nozzle for the 1st stage of operation is the
one lying beneath the firing electrodes Fig. (C).
Make sure that the electrodes are positioned as
shown in Figure (C).
Refit the burner to the slide bars 3)(F) at approx-
imately 100 mm from the sleeve 4) - burner
positioned as shown in fig. (B)p.16 - insert the
ignition electrode cables and then slide the
burner up to the sleeve so that it is positioned as
shown in fig. (F).
Refit screws 2)(F) on slide bars 3).
Secure the burner to the sleeve by tightening
screws 1).
Connect the oil pipes again by screwing on the
two connectors Fig. (F).
Reconnect the articulation 7) to the graduated
sector 5).
Important
When fitting the burner on the two slide bars, it
is advisable to gently draw out the high tension
cables until they are slightly stretched.
ADJUSTMENTS BEFORE FIRST FIRING
(light-oil operation)
• Combustion head setting
The setting of the combustion head depends
exclusively on the maximum burner output.
Turn screw 5)(D) until the notch shown in dia-
gram (E) is level with the front surface of flange
6)(D).
IMPORTANT: In order to facilitate adjust-
ment, loosen screw 1)(D)pag.16, adjust
and then tighten.
Example: Burner RLS 250/M MZ
Maximum burner output = 1500 kW.
If diagram (E) is consulted it is clear that for this
delivery, the combustion head must be adjusted
using notch 5, as shown in fig. (D).
• Pump adjustment
No settings are required for the pump, which is
set to 12 bar by the manufacturer. This pressure
must be checked and adjusted (if required) after
the burner has been ignited.
The only operation required in this phase is the
application of a pressure gauge on the appropri-
ate pump attachment.
• Fan gate adjustment
The first time the burner is fired leave the factory
setting unchanged for both 1st stage and 2nd
stage operation.
21

MONTAGE DES GICLEURS

Retirer la vis 1)(D)p.16 et extraire la partie
interne 2)(D)p.16.
Monter les 2 gicleurs avec la clé en tube 1)(A)
(de 16 mm), après avoir retiré les bouchons en
plastique 2)(A), en passant par l'ouverture cen-
trale du disque de stabilité de flamme ou bien
desserrer les vis 1)(B), enlever le disque 2)(B)
et remplacer les gicleurs avec la clé 3)(B).
Ne pas utiliser de produits d'étanchéité: joints,
ruban ou silicone. Faire attention à ne pas abî-
mer ou rayer le logement d'étanchéité du
gicleur. Le serrage du gicleur doit être énergi-
que mais sans forcer au maximum avec la clé.
Le gicleur pour la 1ère allure de fonctionnement
est celui qui se trouve sous les électrodes d'allu-
mage, fig. (C).
Contrôler que les électrodes soient positionnées
comme sur la fig. (C).
Remonter le brûleur sur les guides 3)(F) à envi-
ron 100 mm du manchon 4) - brûleur dans la
position illustrée fig. (B)p.16 - placer les câbles
de l'électrode et ensuite faire coulisser le brûleur
jusqu'au manchon, brûleur dans la position illus-
trée fig. (F).
Replacer les vis 2)(F) sur les guides 3).
Fixer le brûleur au manchon avec les vis 1).
Relier à nouveau les tuyaux du fioul en vissant
les deux raccords comme sur la fig. (F).
Raccrocher la rotule 7) au secteur gradué 5).
Attention
Au moment de la fermeture du brûleur sur les
deux guides, il faut tirer délicatement les câbles
de haute tension vers l'extérieur jusqu'à ce qu'ils
soient légèrement tendus.
REGLAGES AVANT L'ALLUMAGE
(avec fioul)
• Réglage tête de combustion
Le réglage de la tête de combustion dépend uni-
quement de la puissance maximum du brûleur.
Tourner la vis 5)(D) jusqu'à faire coïncider le
repère indiqué sur le diagramme (E) avec le
plan antérieur de la bride 6)(D).
IMPORTANT: Pour faciliter le réglage,
desserrer la vis 1)(D)pag.16, régler et blo-
quer à nouveau la vis.
Exemple: Brûleur RLS 250/M MZ
Puissance maxi du brûleur = 1500 kW.
Le diagramme (E) indique que pour ce débit le
réglage de la tête de combustion doit être effec-
tué sur l'encoche 5, comme indiqué sur la fig.
(D).
• Réglage pompe
N'a besoin d'aucun réglage.
La pompe quitte l'usine réglée à 12 bar, pres-
sion à contrìler et éventuellement à modifier
après l'allumage du brûleur.
Dans cette phase, se limiter à appliquer un
manomètre sur le raccord de la pompe prévu à
cet effet.
• Réglage volet ventilateur
Lors d'un premier allumage, conserver le
réglage d'usine effectué par le constructeur pour
la 1ère et la 2ème allure.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

34828003482810200526492000470320004704

Table des Matières