Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Installing the rotary remote
Notes
• Choose the mounting location carefully so that the rotary
remote will not interfere with operating the car.
• Do not install the rotary remote in a place where it may
jeopardize the safety of the (front) passenger in anyway.
• When installing the rotary remote, be sure not to damage the
electrical cables etc. on the other side of the mounting
surface.
• Avoid installing the rotary remote where it may be subject to
high temperatures, such as from direct sunlight or hot air
from the heater etc.
Example of a mounting location
Exemple de montage
Choose the exact location for the rotary remote to be
1
mounted, then clean the mounting surface.
Dirt or oil impair the adhesive strength of the double-sided adhesive tape.
Choisissez la position de montage exacte du satellite de
télécommande et nettoyez la surface de montage.
Les souillures et l'huile altèrent le pouvoir adhérent de l'adhésif double face.
2
Mark two positions for the supplied screws.
Use the screw holes on the mounting hardware 0 to mark
the positions.
Marquez deux repères de positionnement pour les vis
fournies.
Utilisez les trous à vis du support de montage 0 pour
marquer ces repères de positionnement.
3
Remove the steering wheel column cover, and drill 2 mm
(
3
/
in.) diameter holes where you have marked.
32
Déposez le couvercle de la colonne de direction et
percez des trous de 2 mm (
3
/
po.) de diamètre à
32
l'endroit où vous avez marqué les repères de
positionnement.
4
Warm the mounting surface and the double-sided
adhesive tape on the mounting hardware 0 to the
temperature of 20°C (68°F) to 30°C (86°F), and attach the
mounting hardware onto the mounting surface by
applying even pressure. Then screw it down with the
supplied screws 9.
Attach a piece of heavy duty tape etc. on the other side of the mounting
surface to cover the protruding tips of the screws so that they will not
interfere with the electrical cables etc. inside the steering wheel column.
Chauffez la surface de montage et la bande adhésive
double face sur le support de montage 0 à une
température de 20°C (68°F) à 30°C (86°F). Fixez le
support de montage sur la surface de montage en
exerçant une pression uniforme. Vissez-la ensuite à
l'aide des vis 9 fournies.
Collez de la bande adhésive résistante, etc., de l'autre côté de la surface de
montage de manière à couvrir l'extrémité saillante des vis de telle sorte
qu'elle ne puissent entrer en contact direct avec les câbles électriques, etc., à
l'intérieur de la colonne de direction.
5
After installing the steering wheel column cover, attach
the rotary remote to the mounting hardware by
aligning the four holes on the bottom of the rotary
remote to the four catches on the mounting hardware
and sliding the rotary remote until it locks into place as
illustrated.
Note
If you are mounting the rotary remote to the steering wheel column, make
sure that the protruding tips of the screws on the inner surface of the
column do not in anyway hinder or interfere with the movement of the
rotating shaft, operative parts of the switches or the electrical cables etc.
inside the column.
Après avoir remonté le couvercle de la colonne de
direction, fixez le satellite de télécommande sur le
support de montage en alignant les quatre orifices
pratiqués à la base du satellite sur les quatre ergots du
support de montage et faites coulisser le satellite de
télécommande jusqu'à ce qu'il s'encliquette dans sa
position définitive comme illustré.
Remarque
Si vous montez le satellite de télécommande sur la colonne de direction,
assurez-vous que l'extrémité saillante des vis à l'intérieur de la colonne de
direction n'entrave en aucune façon le mouvement de l'axe, des organes de
commande, des commutateurs ou des câbles électriques, etc., à l'intérieur de
la colonne de direction.
Installation du satellite de
télécommande
Remarques
• Choisissez soigneusement l'endroit de montage afin que le
satellite de télécommande n'interfère pas avec les
commandes de la voiture.
• N'installez pas le satellite de télécommande dans un endroit
qui risque de compromettre la sécurité du passager avant de
quelque façon que ce soit.
• Lors de l'installation du satellite de télécommande, veillez à
ne pas endommager les câbles électriques, etc., situés de
l'autre côté de la surface de montage.
• Evitez d'installer le satellite de télécommande là où il risque
d'être soumis à des températures élevées comme sous le
rayonnement direct du soleil ou à côté d'une conduite de
chauffage, etc.
0
Marks
Repères de positionnement
0
9
µ
Heavy duty tape etc.
Bande adhésive résistante, etc.
Holes
Orifices
FM/AM
Compact Disc
Player
Installation/Connections
Installation/Connexions
CDX-C860
Sony Corporation © 1997
Parts for Installation and
Connections
The numbers in the list are keyed to those in
the instructions.
1
2
× 1
5
6
× 5
(incl. 1 reserve)
(1 réserves comprises)
9
0
× 2
The release key 7 is used for dismounting
the unit. See the operating instructions
manual for details.
Caution
Cautionary notice for handling the bracket
1.
Handle the bracket carefully to avoid
injuring your fingers.
Bracket
Support
Printed in Japan
Pièces de montage et de
raccordement
Les numéros de la liste correspondent à ceux des
instructions.
3
4
× 1
× 1
7
8
× 1
× 1
× 1
× 1
La clé de dégagement 7 est nécessaire pour
démonter l'appareil. Consulter le mode d'emploi
pour plus de détails.
Attention
Remarque importante pour la manipulation du
support 1.
Manipulez précautionneusement le support pour
éviter de vous blesser aux doigts.
*I-3-859-510*11
× 1
× 1
(1)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sony CDX-C860

  • Page 1 Utilisez les trous à vis du support de montage 0 pour marquer ces repères de positionnement. Marks Repères de positionnement Sony Corporation © 1997 Printed in Japan Remove the steering wheel column cover, and drill 2 mm in.) diameter holes where you have marked.
  • Page 2 Installation de l’appareil dans une voiture japonaise You may not be able to install this unit in some makes of Japanese cars. In such a case, consult your Sony Si vous ne pouvez pas installer l’appareil dans une voiture japonaise, consultez votre revendeur Sony.
  • Page 3 (optionnels) et le câble BUS RC-61 (1 m) ou RC-62 (2 m) (optionnels). Example 1/Exemple 1 Example 3/Exemple 3 BUS AUDIO IN Front speakers Haut-parleurs avant CD/MD Changer CDX-C860 Changeur de CD/MD CD/MD Changer Front speakers Power amplifier Rear speakers Changeur de CD/MD...
  • Page 4 Connection Example Exemple de connexion RCA pin cord (not supplied) Cordon à broche RCA (non fourni) CD/MD changer Changeur de CD/MD Active subwoofer SUB OUT Subwoofer amplifié BUS cable (not supplied) from car antenna Câble BUS (non fourni) de l’antenne de la voiture AUDIO IN LINE OUT REAR Rear speakers...