Télécharger Imprimer la page

MEDC XB11 Manuel Technique

Feu au xenon
Masquer les pouces Voir aussi pour XB11:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
Technical Manual for the Xenon Beacon XB11
Manuel Technique – Feu au Xenon XB11
Technische Anleitung für die Xenon-Blitzleuchte XB11
Manual Técnico para o Sinalizador Luminoso de Xenônio XB11
Please note that every care has been taken to ensure the accuracy of our technical manual. We do not, however,
accept responsibility for damage, loss or expense resulting from any error or omission. We reserve the right to
make alterations in line with technical advances and industry standards.
Toutes les précautions ont été prises pour garantir la précision de cette notice technique. Toutefois, nous ne saurions
accepter de responsabilité à l'égard des dégâts, pertes ou frais résultant d'une quelconque erreur ou omission.
Nous nous réservons le droit d'apporter d'éventuelles modifications pouvant résulter de progrès techniques ou
de l'évolution des normes industrielles.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, dass wir große Sorgfalt darauf verwendet haben, die Richtigkeit unserer
technischen Anleitung zu gewährleisten. Wir übernehmen jedoch keine Verantwortung für Schäden, Verluste oder
Kosten, die sich aus einem etwaigen Fehler oder einem Versäumnis ergeben. Änderungen die dem technischen
Fortschritt bzw. neusten Industrienormen entsprechen, behalten wir uns vor.
Observe que todos os cuidados foram tomados para assegurar a exatidão de nosso manual técnico. No entanto, não nos
responsabilizamos por danos, perdas ou despesas resultantes de qualquer erro ou omissão. Reservamo-nos o direito de
efetuar alterações em linha com os avanços tecnológicos e as normas da indústria.
© MEDC 2003
11/07

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour MEDC XB11

  • Page 1 Manuel Technique – Feu au Xenon XB11 Technische Anleitung für die Xenon-Blitzleuchte XB11 Manual Técnico para o Sinalizador Luminoso de Xenônio XB11 Please note that every care has been taken to ensure the accuracy of our technical manual. We do not, however, accept responsibility for damage, loss or expense resulting from any error or omission.
  • Page 2 1.0 INSTALLATION The XB11 can either be directly mounted using inserts moulded into the back of the enclosure (standard), or a backstrap (optional) can be fixed to the unit thus giving an optional mounting position for when direct mounting is deemed unsuit- able.
  • Page 3 1) The cover fixing screws for the unit must be of grade A2-70 minimum, M5 x 25mm stainless steel socket head cap. 2) When used in dust atmospheres the flameproof cable entry devices or stopping plugs shall be selected and installed to maintain the dust tight (IP6X) integrity of the enclosure. © MEDC 2003 11/03...
  • Page 4 Francais 1.0 INSTALLATION Le XB11 peut être monté directement en utilisant les inserts moulés au dos du boîtier (standard) ou au moyen d’un collier (option) quand il est im possible de monter directement l’unité. La fixation directe se fait par les deux inserts M5 situés au dos avec un entraxe de 110 mm. Le collier se fixe au niveau de deux inserts M5 situés sur la partie arrière de la base, le collier étant lui-même doté...
  • Page 5 Deutsch 1.0 INSTALLATION Die XB11 kann entweder mit hilfe der in den hinteren Teil des Gehäuses gegossenen Einsätze direkt montiert werden (Standardausführung), oder es kann ein optionales Rückseitenband am Gerät befestigt werden, wodurch eine optionale Montageposition für den Fall geschaffen wird, dass eine direkte Montage nicht geeignet erscheint.
  • Page 6 Tuch, um eine elektrostatische Aufladung zu vermeiden. Die Erneuerung der Xenonröhre (siehe Abschnitt 3.1 unten) kann von qualifiziertem Personal vor Ort vorgenommen werden. Andere Reparaturen sind zu veranlassen, indem das Gerät an MEDC zurückgesandt wird, oder von einem autorisierten Reparateur von Ex-Ausrüstungsgegenständen vornehmen zu lassen.
  • Page 7 1) Die Deckelbefestigungsschrauben des Geräts müssen 25mm lange M5 Edelstahlschrauben mit Innensechskant und mindestens Klasse A2-70 sein. 2) Bei der Verwendung in staub haltigen umgebungen müssen flammsichere Kabeleinführungsvorrichtungen oder Ver- schlussstopfen gewählt und installiert werden, um die unbeeinträchtigte Staubdichtigkeit (IP6X) des Gehäuses aufrechtzuer- halten. © MEDC 2003 11/07...
  • Page 8 Português INSTALAÇÃO O sinalizador luminoso de xenônio XB11 poderá ser montado diretamente utilizando-se as buchas moldadas na parte traseira do próprio gabinete (padrão) ou uma lâmina traseira (opcional) poderá ser fixada à unidade para oferecer uma posição opcional de montagem caso a montagem direta não seja adequada.
  • Page 9 A substituição do tubo de xenônio, consulte a seção 3.1 abaixo, deverá ser feita somente por pessoal qualificado. Outros reparos poderão ser realizados devolvendo-se a unidade à MEDC ou encaminhando-a para uma oficina autorizada em reparos de equipamentos Ex.
  • Page 10 2) Se utilizado em atmosferas poeirentas, os dispositivos de entrada para cabos à prova de chama, ou os tampões obturadores deverão ser selecionados e instalados de modo a manter integridade do gabinete referente à vedação contra poeira (IP6X). 11/07 © MEDC 2003...
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com © MEDC 2003 11/07...
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com MEDC Ltd, Colliery Road, Pinxton, Nottingham NG16 6JF, uK. Tel: +44 (0)1773 864100 Fax: +44 (0)1773 582800 Sales Enq. Fax: +44 (0)1773 582830 Sales Orders Fax: +44 (0)1773 582832 MEDC Stock No. E-mail: sales@medc.com Web: www.medc.com...