Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

Technical Manual for the Xenon Beacon XB11
Notice technique - Feu au xénon XB11
Technisches Handbuch für das Xenon-Blinklicht XB11
Техническое руководство по ксеноновому
Manual Técnico para o Sinalizador Luminoso de Xenônio XB11
проблесковому маяку модели ХВ11
Please note that every care has been taken to ensure the accuracy of our technical manual. We do not, however, accept responsibility for
damage, loss or expense resulting from any error or omission. We reserve the right to make alterations in line with technical advances and
industry standards.
Toutes les précautions ont été prises pour garantir la précision de cette notice technique. Toutefois, nous ne saurions accepter de responsabilité
à l'égard des dégâts, pertes ou frais résultant d'une quelconque erreur ou omission. Nous nous réservons le droit d'apporter d'éventuelles
modifications pouvant résulter de progrès techniques ou de l'évolution des normes industrielles.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, dass wir große Sorgfalt darauf verwendet haben, die Richtigkeit unserer technischen Anleitung zu
gewährleisten. Wir übernehmen jedoch keine Verantwortung für Schäden, Verluste oder Kosten, die sich aus einem etwaigen Fehler oder
einem Versäumnis ergeben. Änderungen die dem technischen Fortschritt bzw. neusten Industrienormen entsprechen, behalten wir uns vor.
É importante ressaltar que adotamos todas as medidas necessárias para garantir a exatidão dos nossos manuais técnicos. Porém, não
aceitamos a responsabilidade por danos, perdas ou despesas resultantes de qualquer erro ou omissão. Reservamo-nos o direito de efetuar
alterações em sintonia com os avanços técnicos e padrões industriais.
Были приложены максимальные усилия, чтобы обеспечить точность информации, приведенной в данном техническом
руководстве. Тем не менее, мы снимаем с себя всякую ответственность за ущерб, убытки и затраты, которые могут
иметь место вследствие ошибки или недосмотра. Компания оставляет за собой право вносить изменения в
соответствии с техническими усовершенствованиями и требованиями отраслевых стандартов.
© Eaton MEDC Ltd 2017
05/17

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour MEDC XB11

  • Page 1 Technisches Handbuch für das Xenon-Blinklicht XB11 Техническое руководство по ксеноновому Manual Técnico para o Sinalizador Luminoso de Xenônio XB11 проблесковому маяку модели ХВ11 Please note that every care has been taken to ensure the accuracy of our technical manual. We do not, however, accept responsibility for damage, loss or expense resulting from any error or omission.
  • Page 2 05/17 © Eaton MEDC Ltd 2017...
  • Page 3 Ensure that only the correct listed or certified stopping plugs are used to blank off unused gland entry points and that the NEMA/IP rating of the unit is maintained. MEDC recommend the use of a sealing compound such as HYLOMAR PL32 on the threads of glands and stopping plugs in order to maintain the IP rating of the unit.
  • Page 4: General Arrangement

    MEDC or by an authorised repairer of Ex equipment. If a unit fault should occur, then the unit can be repaired by MEDC. All parts of the unit are replaceable. If you acquired a significant quantity of units, then it is recommended that spares are also made available. Please discuss your requirements with the Technical Sales Engineers at MEDC.
  • Page 5 Signifies suitability for use in surface industries 2 Signifies suitability for use in a zone 1 area G Signifies suitability for use in the presence of gases D Signifies suitability for use in the presence of dust © Eaton MEDC Ltd 2017 05/17...
  • Page 6 Radiated Field Immunity (DC and AC) to EN61000-6-2:2005 / IEC61000-4-3:2002 Electrical Fast Transients/Bursts (DC and AC) to EN61000-6-2:2005 / IEC61000-4-4:2004 Surge Immunity (DC and AC) to EN61000-6-2:2005 / IEC61000-4-5:1995 + A1:2000 Dips and Interruptions (AC) to EN61000-6-2:2005 / IEC61000-4-11:2004 © 05/17 © Eaton MEDC Ltd 2017...
  • Page 7 Veillez à obturer les points d'entrée non utilisés à l'aide de bouchons certifiés du type approprié et prenez soin de maintenir le niveau de classification NEMA/IP de l'unité. Afin de maintenir le niveau de classification NEMA/IP, MEDC recommande d'enduire le filetage des presse-étoupes et des bouchons d'une pâte d'étanchéité (HYLOMAR PL32, par exemple).
  • Page 8: Fonctionnement

    Le remplacement du tube au xénon (voir ci-dessous) peut être effectué par un technicien compétent local. Pour les autres réparations, l'unité doit être renvoyée à MEDC ou confiée à un réparateur agréé pour les équipements Ex. En cas de défaillance de l'équipement, celui-ci peut être réparé par MEDC. Toutes les pièces sont remplaçables.
  • Page 9 Signifie que l'équipement est adapté à une utilisation en zone 1. Signifie que l'équipement est adapté à une utilisation en présence de gaz. Signifie que l'équipement est adapté à une utilisation en présence de poussière. © Eaton MEDC Ltd 2017 05/17...
  • Page 10 Transitoires électriques rapides/salves (CC et CA) : EN61000-6-2:2005 / IEC61000-4-4:2004 Immunité aux ondes de chocs (CC et CA) : EN61000-6-2:2005 / IEC61000-4-5:1995 + A1:2000 Creux, coupures brèves et variations de tension (CA) : EN61000-6-2:2005 / IEC61000-4-11:2004 05/17 © Eaton MEDC Ltd 2017...
  • Page 11 Stellen Sie sicher, dass nur die richtigen oder zertifizierten Stopfen verwendet werden, um ungenutzte Eingangspunkte zu verschließen und dass die NEMA/IP-Einstufung der Einheit erhalten bleibt. MEDC empfiehlt den Einsatz eines Dichtmittels, wie z. B. HYLOMAR PL32, an den Gewinden der Durchführungen und Stopfen, um die IP-Einstufung der Einheit zu erhalten.
  • Page 12 Einsendung der Einheit an MEDC oder an eine autorisierte Reparaturwerkstatt für Ex-Systeme. Tritt ein Fehler auf, kann die Einheit von MEDC repariert werden. Alle Teile der Einheit sind austauschbar. Wenn Sie eine größere Stückzahl dieser Einheit erworben haben, wird empfohlen, auch Ersatzteile bereitzustellen. Be- sprechen Sie Ihre Anforderungen mit den technischen Vertriebsmitarbeitern von MEDC.
  • Page 13 Steht für die ATEX-Kompatibilität Steht für die Eignung in Oberflächenbranchen Steht für die Eignung in einem Bereich der Zone 1 Steht für die Eignung bei Vorhandensein von Gasen Steht für die Eignung bei Vorhandensein von Staub © Eaton MEDC Ltd 2017 05/17...
  • Page 14 Die ATEX- und IECEx-Einheiten verfügen außerdem über die folgenden EMC-Genehmigungen: Weitergeleitete Emissionen (DC) gemäß EN61000-6-3:2007 Störfeldimmunität (DC und AC) gemäß EN61000-6-2:2005/IEC61000-4-3:2002 Elektrische schnelle Transienten/Bursts (DC und AC) gemäß EN61000-6-2:2005/IEC61000-4-4:2004 Überspannungsimmunität (DC und AC) gemäß EN61000-6-2:2005/IEC61000-4-5:1995 + A1:2000 Abfälle und Unterbrechungen (AC) gemäß EN61000-6-2:2005/IEC61000-4-11:2004 05/17 © Eaton MEDC Ltd 2017...
  • Page 15: Instalação

    NEMA/IP da unidade seja mantida. A MEDC recomenda a aplicação de um produto selante, como o HYLOMAR PL32, nas roscas de prensa-cabos e tampões obturadores, para manter a classificação IP da unidade.
  • Page 16 Outros reparos podem ser executados enviando a unidade à MEDC ou por um técnico autorizado na reparação de equipamentos Ex. Se ocorrer uma falha da unidade, esta poderá ser reparada pela MEDC. Todas as peças da unidade são substituíveis. Se tiver adquirido uma quantidade significativa de unidades, recomendamos que também tenha as peças de reposição disponíveis.
  • Page 17 Onde Db significa adequação para uso em áreas de indústrias de superfície de Zona 21 na presença de poeira. Unidades ATEX Certificadas segundo EN60079-0, EN60079-1 e EN60079-31 Unidade ex de (certificação ATEX No. BAS99ATEX2195) Ex d IIB Tx (Tamb.) Gb Ex tb IIIC Tx (Tamb.) Db IP66/IP67 © Eaton MEDC Ltd 2017 05/17...
  • Page 18 Elétricos Rápidos (DC e AC) a EN61000-6-2:2005 / IEC61000-4-4:2004 Imunidade a sur o o s (DC e AC) ) a EN61000-6-2:2005 / IEC61000-4-5:1995 + A1:2000 Subidas e interrupções (AC) p para EN61000-6-2:2005 / IEC61000-4-11:2004 05/17 © Eaton MEDC Ltd 2017...
  • Page 19 Убедитесь, что используются только указанные в соответствующем списке или сертифицированные заглушки для закрывания неиспользуемых кабельных точек входа, а также проверить соответствует ли устройство степени защиты IP/NEMA, указанной в его паспортных данных. Компания MEDC рекомендует наносить на резьбу и заглушки кабельных вводов герметик типа HYLOMAR PL32, чтобы...
  • Page 20 ниже) может проводить местный персонал, имеющий надлежащую квалификацию. Прочие ремонтные работы должны выполняться компетентным специалистом по ремонту оборудования с классом защиты Ex, или устройство необходимо отправить компании MEDC. В случае отказа устройство можно отправить на ремонт в компанию MEDC. Все детали устройства 05/17 © Eaton MEDC Ltd 2017...
  • Page 21 согласно IECEx Gb и Обозначение Gb указывает на пригодность для использования в промышленных зонах категории 1 с присутствием газов. Обозначение Db указывает на пригодность для использования в промышленных зонах категории 21 с присутствием пыли. © Eaton MEDC Ltd 2017 05/17...
  • Page 22 Устойчивость к быстрым электрическим переходным процессам или всплескам (Пост и пер. ток) согласно EN61000-6-2:2005 / IEC61000-4-4:2004 Устойчивость к динамическим изменениям напряжения (Пост и пер. ток) согласно EN61000-6-2:2005 / IEC61000-4-5:1995 + A1:2000 Устойчивость к провалам и прерываниям напряжения (Пер. ток) согласно EN61000-6-2:2005 / IEC61000-4-11:2004 05/17 © Eaton MEDC Ltd 2017...
  • Page 23 © Eaton MEDC Ltd 2017 05/17...
  • Page 24 Eaton MEDC Ltd, Unit B, Sutton Parkway, Oddicroft Lane, Sutton in Ashfield, United Kingdom NG17 5FB Tel: +44 (0)1623 444444 Fax: +44 (0)1623 444531 Email: MEDCSales@Eaton.com MEDCOrders@Eaton.com MEDC Stock No: TM135-ISS.K Web: www.medc.com 05/17 © Eaton MEDC Ltd 2017...