Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

TROUSSE DE MONITORAGE DE PRESSION
INTRACRÂNIENNE OLM
MODÈLE 110-4B
MODE D'EMPLOI
Lire attentivement avant l'emploi
KIT ZUM INTRAKRANIELLEN OLM-
DRUCKMONITORING
MODELL 110-4B
GEBRAUCHSANLEITUNG
Vor Gebrauch sorgfältig durchlesen
KIT OLM PER IL MONITORAGGIO DELLA
PRESSIONE INTRACRANICA
MODELLO 110-4B
ISTRUZIONI PER L'USO
Leggere con attenzione prima dell'uso
EQUIPO OLM PARA LA MONITORIZACIÓN
DE LA PRESIÓN INTRACRANEAL
MODELO 110-4B
INSTRUCCIONES DE USO
Léanse detenidamente antes de utilizar este producto
OLM KIT VOOR CONTROLE
INTRACRANIALE DRUK
MODEL 110-4B
AANWIJZINGEN VOOR GEBRUIK
Aandachtig lezen vóór gebruik
DIRECTIONS FOR USE
WARNING:
This product contains a chemical (Ethylene Oxide)
known to the State of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm.
CAUTION: FEDERAL (U.S.A.) LAW RESTRICTS
THIS DEVICE TO SALE BY OR ON THE ORDER
OF A PHYSICIAN.
OLM INTRACRANIAL
PRESSURE
MONITORING KIT
MODEL 110-4B
Read carefully prior to use
Camino
®

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour natus 110-4B

  • Page 1 TROUSSE DE MONITORAGE DE PRESSION INTRACRÂNIENNE OLM MODÈLE 110-4B MODE D’EMPLOI Lire attentivement avant l’emploi KIT ZUM INTRAKRANIELLEN OLM- DRUCKMONITORING MODELL 110-4B GEBRAUCHSANLEITUNG Vor Gebrauch sorgfältig durchlesen KIT OLM PER IL MONITORAGGIO DELLA PRESSIONE INTRACRANICA MODELLO 110-4B ISTRUZIONI PER L’USO Leggere con attenzione prima dell’uso...
  • Page 2 This page intentionally left blank.
  • Page 3: System Description

    Camino Catheter (Figure 1); • Magnetic Resonance Imaging (MRI) Safety Information: The Camino 110-4B • Camino Bolt with Compression Cap and is MR Unsafe. Do not bring catheter or Turning Wings, accessories into the MR environment. • 0.106 inches (2.71 mm) diameter No. 36 Drill Bit with Safety Stop, •...
  • Page 4 ONLY. DO NOT RESTERILIZE OR REUSE. with 1% Xylocaine . An approximately half ® Camino 110-4B is supplied in a single use centimeter linear incision is made and package and is guaranteed to be sterile and carried to the bone. A small mastoid type of non-pyrogenic unless opened or damaged.
  • Page 5 • Following opening of the dura, the Camino Figure 2 Bolt is screwed manually into the skull. The seating depth of the Camino Bolt will be at the surgeon’s discretion pending the thickness of the skull. This will be approximately 2-3 mm for the neonatal age group, 3-5 mm for the pediatric age group and 5 mm to 1 cm PREAMP...
  • Page 6 As a result, pressure may be monitored continuously without recalibration. PRODUCT INFORMATION DISCLOSURE NATUS MEDICAL INCORPORATED HAS EXERCISED REASONABLE CARE IN THE SELECTION OF MATERIALS AND THE MANUFACTURE OF THESE PRODUCTS. NATUS...
  • Page 7 RECOMMENDED After drilling hole in skull and penetrating the dura, INSERTION PROCEDURE SUMMARY 1. Screw in bolt. 2. Clear path with stylet. 3. Irrigate. 4. Zero the transducer, then place 5. Pull back slightly. fingers at 5 cm and insert catheter until fingers touch top of bolt.
  • Page 8 INTERNATIONAL MARKINGS CATHETER EXTENSION CABLE TYPE CF EQUIPMENT: Provided with CONNECTIONS a degree of protection against electric Symbol also signifies: shock higher than Type BF equipment, TYPE BF EQUIPMENT: Protected against having an F-type isolated (floating) applied electric shock, having an F-type isolated part;...
  • Page 9: Description Du Système

    TROUSSE DE MONITORAGE DE PRESSION INTRACRÂNIENNE OLM* MODÈLE 110-4B * La trousse de monitorage de pression intracrânienne OLM a été développée en collaboration avec Richard C. Ostrup, M.D., Thomas G. Luerssen, M.D. et Lawrence F. Marshall, M.D. (San Diego, Californie).
  • Page 10: Contre-Indications

    • Informations de sécurité relatives à l’imagerie par résonance magnétique (IRM) : Le Camino • Entretenir le site d’insertion en changeant 110-4B n’est pas compatible avec l’IRM. Ne régulièrement méticuleusement pas placer le cathéter ou les accessoires pansements par technique aseptique.
  • Page 11 écarteur mastoïdien est ensuite inséré Figure 2 pour assurer la bonne exposition de l’os et l’hémostase aux bords de la peau. • La butée du trépan fourni dans la trousse peut se placer selon la préférence du chirurgien en desserrant la vis de blocage à l’aide de la clé...
  • Page 12: Monitorage Continu De La Pression

    Camino, puis resserrer le capuchon PRODUITS de compression. SI UN DESSERRAGE NÉCESSAIRE, VEILLEZ À NATUS MEDICAL INCORPORATED A PRIS QU’AUCUNE COMPOSANTE OU PIÈCE DES PRÉCAUTIONS RAISONNABLES LORS DU CATHÉTER CAMINO NE SE DÉPLACE DE LA SÉLECTION DES MATÉRIAUX ET OU TOMBE PENDANT LE DESSERAGE, DE LA FABRICATION DE CES PRODUITS.
  • Page 13 RÉCAPITULATIF Après avoir perforé le crâne et pénétré la dure-mère, DE PROCÉDURE D’INSERTION RECOMMANDÉE 1. Visser le boulon. 2. Dégager le passage avec le stylet. 3. Irriguer. 4. Mettre le transducteur à zéro, 5. Rétracter légèrement. puis placer les doigts à 5 cm et insérer le cathéter jusqu’à...
  • Page 14: Symboles Internationaux Branchements De Rallonge De Cathéter

    SYMBOLES INTERNATIONAUX BRANCHEMENTS DE RALLONGE ÉQUIPEMENT DE TYPE CF: Fourni DE CATHÉTER avec un degré de protection contre Ce symbole signifie également : les décharges électriques supérieur à ÉQUIPEMENT DE TYPE BF: Protégé contre celui d’un équipement de type BF ; avec pièce les décharges électriques ;...
  • Page 15 KIT ZUM INTRAKRANIELLEN OLM-DRUCKMONITORING* MODELL 110-4B * Der OLM-IKD-Monitoringkit wurde in Zusammenarbeit mit Dr. med. Richard C. Ostrup, Dr. med. Thomas G. Luerssen und Dr. med. Lawrence F. Marshall (San Diego, Kalifornien) entwickelt. Abb. 1 DRUCKVERSCHLUSS SICHERHEITSANSCHLAG IMBUSSCHLÜSSEL EINSCHRAUBSCHLEUSE ABSTANDSSTÜCK...
  • Page 16 • Bei allen Verfahren aseptische Maßnahmen • Sicherheitshinweis zur Magnetresonanz- beachten. tomographie (MRT): Camino 110-4B-Kit is MR-unsicher. Den Katheter • Die Einführungsstelle durch regelmäßigen bzw. das Zubehör nicht in das MR-Umfeld Verbandswechsel unter aseptischen einbringen. Bedingungen versorgen.
  • Page 17 Inzision bis zum Knochen vorgenommen. Abb. 2 Mit Hilfe eines kleinen Mastoid-Spreizer wird eine gute Exposition des Knochens und Hämostase der Hautränder erreicht. • Der Sicherheitsanschlag auf dem mitgelie- ferten Bohreinsatz kann durch Lockern der Stellschraube mit dem Imbusschlüssel VORVERSTÄRKER- und Verschieben des Anschlags in die ANSCHLUSS gewünschte Stellung sowie nachfolgendem...
  • Page 18 PRODUKTINFORMATIONEN Camino-Einschraubschleuse wird dann zur Fixierung des Katheters im Uhrzeigersinn NATUS MEDICAL INCORPORATED GING gedreht. Falls ein Monitor am Bett und/ WAHL MATERIALIEN oder ein Camino-Monitor benutzt wird, HERSTELLUNG DIESER Druckwellenform verifizieren. PRODUKTE MIT DER ANGEMESSENEN Druckverschluss gegebenenfalls lockern, SORGFALT VOR.
  • Page 19 ÜBERSICHT DES Nach Bohrung eines Schädellochs und Einkerbung der Dura wie folgt vorgehen: EMPFOHLENEN EINFÜHRVERFAHRENS 1. Schleuse einschrauben. 2. Einführweg mit Stilett ausräumen. 3. Irrigieren. 4. Den Druckwandler auf Null 5. Etwas zurückziehen. einstellen, dann Finger an der 5-cm-Markierung ansetzen und Katheter einführen, bis die Finger die Oberselte der Einschraubschleuse berühren.
  • Page 20: Technische Daten

    INTERNATIONALE KENNZEICHNUNGEN ANSCHLÜSSE FÜR CF-GERÄTETYP: Mit höherem KATHETERVERLÄNGERUNGSKABEL Strom-schlagschutz als Geräte vom Symbol steht auch für: Typ BF ausgestattet. Mit isoliertem BF-GERÄTETYP: Geschützt gegen Stromschlag; (schwebendem) Anwendungsteil des Typs F mit isoliertem (schwebendem) Anwendungsteil ausgestattet und für direkte Anwendung im des Typs F ausgestattet.
  • Page 21: Descrizione Del Sistema

    *KIT OLM PER IL MONITORAGGIO DELLA PRESSIONE INTRACRANICA MODELLO 110-4B * Il kit OLM ICP è stato sviluppato in collaborazione con Richard C. Ostrup, M.D., Thomas G. Luerssen, M.D. e Lawrence F. Marshall, M.D. (San Diego, California) Figura 1 ARRESTO DI...
  • Page 22 (Figura A e B). • Il catetere è ESCLUSIVAMENTE MONOUSO. NON RISTERILIZZARE O RIUTILIZZARE. • Dopo aver scelto il sito, la zona va rasata Il catetere Camino 110-4B è fornito in una preparata tecnica sterile, confezione monouso ed è garantito sterile e disinfettandola in genere con Betadine ®...
  • Page 23 Figura 2 Praticare un’incisione lineare di circa mezzo centimetro ed approfondirla fino all’osso. Inserire un divaricatore per mastoide per esporre adeguatamente l’osso e tamponare emostaticamente i bordi cutanei. • Regolare l’arresto di sicurezza sulla punta da trapano allentando la vite di fermo con la CONNETTORE DEL chiave a brugola, facendo scorrere l’arresto PREAMPLIFICATORE...
  • Page 24 O SPESE INDIRETTI O DERIVATI, LEGATI PROTEZIONE, OCCORRE VERIFICARE LA DIRETTAMENTE INDIRETTAMENTE POSIZIONE DELLA PUNTA DEL CATETERE ALL’USO DI QUESTO PRODOTTO. NATUS (TRASDUTTORE) PER ASSICURARSI CHE MEDICAL INCORPORATED NON SI ASSUME SIA STATA RAGGIUNTA LA PROFONDITÀ E NON AUTORIZZA ALTRI AD ASSUMERSI DESIDERATA.
  • Page 25 SOMMARIO DELLA Dopo aver eseguito la trapanazione cranica e la penetrazione della dura madre, procedere come segue. PROCEDURA DI INTRODUZIONE RACCOMANDATA 1. AvvItare la vite. 2. Liberare il passaggio con il mandrino. 3. Irrigare. 4. Azzerare il trasduttore, quindi 5. Tirare leggermente indietro. mettere le dita sul contrassegno a 5 cm e introdurre il catetere fino a quando le dita arrivano a toccare la...
  • Page 26: Simboli Internazionali

    SIMBOLI INTERNAZIONALI COLLEGAMENTI DEL CAVO DI ATTREZZATURA DI TIPO CF: con PROLUNGA DEL CATETERE livello di protezione dalle scariche Questo simbolo significa anche: elettriche superiore a quello delle ATTREZZATURA DI TIPO BF: protetta dalle attrezzature di tipo BF e collegamento isolato scariche elettriche, con collegamento isolato di tipo F (flottante) applicabile al paziente;...
  • Page 27: Descripción Del Sistema

    • Información de seguridad para Resonancia catéter Camino (Figura 1): magnética (RMN): El Camino 110-4B no es seguro para la RM. No llevar el catéter ni • Tornillo Camino con tapón compresor y los accesorios a un ambiente de RM.
  • Page 28 Betadine . A continuación se pañea con ® NI REUTILIZAR. Camino 110-4B se envía en un toallas estériles. El área de la incisión, que envase monouso y se garantiza que es estéril y suele realizarse dos o tres centímetros por apirógeno a menos que esté...
  • Page 29 orificio que atraviesa las láminas externas e Figura 2 internas del cráneo. El cirujano debe extremar el cuidado al penetrar la lámina interna para reducir al mínimo toda posibilidad de producir una lesión parenquimatosa. • Después de penetrar la lámina interna, se extrae la taladradora y se irriga el orificio CONECTOR DE con solución salina estéril.
  • Page 30 POSICIÓN EXTREMO FABRICACIÓN ESTOS PRODUCTOS. CATÉTER (TRANSDUCTOR) DEBE SER NATUS MEDICAL INCORPORATED EXCLUYE REVISADA PARA ASEGURAR QUE LA TODAS LAS GARANTÍAS, SEAN EXPRESAS PROFUNDIDAD DESEADA ES LOGRADA. O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO EN FORMA NO • El cirujano puede modificar fácilmente la TAXATIVA, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA...
  • Page 31 RESUMEN DEL Después de taladrar el cráneo y penetrar la duramadre, PROCEDIMIENTO DE INSERCIÓN RECOMENDADO 1. Enrosque el perno. 2. Limpie la vía con el estilete. 3. Irrigue. 4. Ajuste a cero el transductory 5. Retire un poco. después coloque los dedos a 5 cm e introduzca el catéter hasta que los dedos toquen la parte superior del perno.
  • Page 32: Información De Fabricación

    SÍMBOLOS INTERNACIONALES CONEXIONES DEL CABLE DE EQUIPO DE TIPO CF: Provisto de un EXTENSIÓN DEL CATÉTER grado de protección contra descargas Este símbolo también significa: eléctricas superior a la de los equipos EQUIPO DE TIPO BF: Protegido contra de tipo BF por la aplicación de un componente descargas eléctricas por la aplicación de con aislamiento de tipo F (flotante);...
  • Page 33: Systeembeschrijving

    Camino katheter (afbeelding 1): (magnetic resonance imaging): De Camino • Camino bout compressiekap 110-4B is niet MRI-veilig. De katheter en draaivleugels, accessoires mogen niet in de nabijheid van MRI-apparatuur komen. • boorijzer nr. 36 met diameter van 0,106 inch (2,71 mm) met veiligheidsstop, •...
  • Page 34 GEBRUIK. NIET het gebied geschoren en geprepareerd op HERSTERILISEREN OF HERGEBRUIKEN. een steriele manier, gewoonlijk met een De Camino 110-4B wordt geleverd in een oplossing van Betadine . Het geschoren ® voor eenmalig gebruik bestemde verpakking en klaargemaakte gebied wordt vervolgens en is gegarandeerd steriel en pyrogeenvrij gedrapeerd met steriele handdoeken.
  • Page 35 Afbeelding 2 op zijn plaats te schuiven en de instelschroef opnieuw vast te zetten. • Bevestig het boorijzer aan een draaiboor en boor op de standaardmanier een gat door het binnen- en het buitenblad van de schedel, waarbij u er op let de mogelijkheid van letsel aan het parenchym tot een minimum te PREAMP- beperken.
  • Page 36 PRODUCTINFORMATIE VAN DE CAMINO-KATHETER BEWEGEN OF VALLEN TIJDENS HET LOSDRAAIEN. NATUS MEDICAL INCORPORATED NALATIGHEID DEZE HEEFT NAAR ALLE REDELIJKHEID VASTZETTEN KATHETER ZORG BETRACHT BIJ DE SELECTIE VAN ONMOGELIJK MAKEN. MATERIALEN EN DE PRODUCTIE VAN • Houd de katheter van boven vast, schuif DEZE PRODUCTEN.
  • Page 37 SAMENVATTING Na het boren van de opening in de schedel en het penetreren van de dura, AANBEVOLEN INSTEEKPROCEDURE 1. Schroef bout in. 2. Maak pad vrij met stilet. 3. Irrigeer. 4. Zet de transductor op nul, plaats 5. Trek een beetje terug. vervolgens vingers op 5 cm en steek de katheter in totdat de vingers de bovenkant van de bout raken.
  • Page 38: Specificaties

    INTERNATIONALE MARKERINGEN AANSLUITINGEN VERLENGSNOER TYPE CF-APPARATUUR: Geleverd KATHETER met een graad van bescherming tegen Symbool betekent ook: elektrische schokken hoger dan type BF- TYPE BF-APPARATUUR: Beschermd tegen apparatuur, waarbij er een geïsoleerd (zwevend) elektrische schokken, waarbij een geïsoleerd deel van het type F gebruikt is, bedoeld voor (zwevend) onderdeel van het type F wordt directe toepassingen voor het hart.
  • Page 39 Deze pagina opzettelijk blanco gelaten.
  • Page 40 Camino, Natus and the Natus logo are registered 0086 trademarks of Natus Medical Incorporated in the United States and/or other countries. ©2018 Natus Medical Incorporated. CE Mark obtained in 1998 Betadine is a trademark of Purdue Products, Label CE obtenu en 1998 L.P.

Table des Matières