Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Design-Heizkörper
Komfortable Raumlüftung
Zehnder
ComfoSpot 50 CH
Betriebsanleitung zur Bedienung- und Installation für Betreiber und Installateur
Mode d'emploi utilisation et installation pour opérateurs et installateurs
Istruzioni per l'uso, il comando e l'installazione per gestori e installator
Heiz- und Kühldecken-Systeme
Clean Air Solutions

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Zehnder ComfoSpot 50 CH

  • Page 1 Komfortable Raumlüftung Heiz- und Kühldecken-Systeme Clean Air Solutions Zehnder ComfoSpot 50 CH Betriebsanleitung zur Bedienung- und Installation für Betreiber und Installateur Mode d’emploi utilisation et installation pour opérateurs et installateurs Istruzioni per l’uso, il comando e l’installazione per gestori e installator...
  • Page 2 Les informations contenues dans ces documents sont la propriété de Zehnder Group. Leur divulgation en tout ou partie nécessite l’accord écrit de Zehnder Group. Une reproduction interne à l’entreprise, à des fins d’évaluation du produit ou pour son utilisation adéquate, est permise et ne nécessite aucune autorisation.
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhalt     Einleitung .............................. 2   Allgemeines ............................2     Gültigkeit ..............................2     Zielgruppen ............................. 2     Qualifikation der Zielgruppe ........................2     Konformität ............................. 2       Bestimmungsgemäße Verwendung ....................3   Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......................
  • Page 4: Einleitung

    Gültigkeit Dieses Dokument gilt für:  Gerätetyp ComfoSpot 50 CH – Serie Die Serien der Gerätetypen werden nachfolgend unter dem gemeinsamen Produktnamen ComfoSpot 50 bezeichnet. Gegenstand dieser Betriebsanleitung ist das ComfoSpot 50 in der Serienausführung. Zubehör wird nur soweit beschrieben, wie dies für die sachgemäße Betreibung notwendig ist.
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Die Kosten für den Aus- und Einbau vor Ort fallen nicht unter die Garantieleistungen. Gleiches gilt für die natürliche Abnutzung. Zehnder behält sich vor, die Konstruktion und/oder Konfiguration seiner Produkte jederzeit zu ändern, ohne verpflichtet zu sein, bereits gelieferte Produkte entsprechend anzugleichen.
  • Page 6: Haftung

    Haftung Das ComfoSpot 50 ist für den Einsatz zur mechanischen Be- und Entlüftung von Wohnungen, Büros und von Räumen mit ähnlicher Zweckbestimmung vorgesehen. Jede andere als die im Kapitel 2 beschriebene Verwendung wird als 'unsachgemäße Verwendung' betrachtet kann Personenschäden oder Beschädigungen Komfortlüftungsgerät führen, für die der Hersteller nicht haftbar gemacht werden kann.
  • Page 7: Geräteaufstellung

    Bedienung mit ComfoLED – Option: Externe, kabelgebundene Bedieneinheit (max. Kabellänge 25 m).  Funkbasierte Bedienung – Option: Funkvernetzung via Funkmodul, Connect Box und Zehnder Connect App. HINWEIS Die externe Bedieneinheit und die Connect Box sind ausschließlich für den Einsatz im Innenbereich geeignet.
  • Page 8: Baugruppenübersicht

    Baugruppenübersicht Position Bezeichnung Fassadenabschluss Außenwandhaube EPP-Gehäuseteil Rohrverlängerung EPP-Gehäuseteil mit integriertem Netzteil, Steuerungsplatine und Ventilatoren Enthalpietauscher Abluftfilter ISO Coarse 70 % Außenluftfilter ISO Coarse 70 %; optional ISO ePM10 80 % Filterverschluss aus Zellkautschuk für Außenluftfilter Filterverschluss aus Zellkautschuk für Abluftfilter Innenhaube Unterschale mit Luftdurchlassöffnungen beidseitig und Klappenmechanismus Rändelrad zur Klappenverstellung Innenhaube Oberschale...
  • Page 9: Beschreibung Der Bedienfunktionen Und Signalisierungen

    Die zwei (+) / (-) Folientaster dienen der Einstellung der verschiedenen Lüfterstufen und Betriebs-Modi. Die Lüftungsstufen und der Betriebsmodus Automatik werden mit blauen LEDs und die Serviceinformationen mit roten LEDs signalisiert. Symbol (+) / (-) Tasten für Auswahl Symbol Symbol Filterwartung Betriebs-Modus / Lüfterstufe Störung...
  • Page 10 SYMBOL BEZEICHNUNG ERKLÄRUNG Betriebs-Modus HINWEIS Bad-Funktion Die Bad-Funktion ist nur mit einem Sensorik-Modul und konfigurierter LED AUTO leuchtet DIP-Schalter-Einstellung aktivierbar. Ab einer relativen Raumluftfeuchte von 80 % werden die Lüfter mit maximaler Drehzahl betrieben. Bei Unterschreitung dieses Grenzwertes wird wieder der zuvor aktive Betriebs-Modus übernommen. Betriebs-Modus HINWEIS Stoßlüftung...
  • Page 11: Optionen Für Den Lüftungsbetrieb

    4.2.2.2 Betrieb via Connect Box und Zehnder Connect App Mittels Connect Box und Zehnder Connect App können Lüftungsgerate mit Funkmodul in einer Wohneinheit durch ein mobiles Endgerät komfortabel bedient werden. Es lassen sich so komplexe Netzwerke aufbauen. Zentraler Punkt dieser Netzwerke ist die Zehnder Connect Box.
  • Page 12: Automatikbetrieb Via Sensorik-Modul

    Automatikbetrieb via Sensorik-Modul Die Anwendung der Automatik-Funktion folgt der Logik einer bedarfsgeführten Steuerung zur Optimierung des Raumluftklimas und erhöht somit den Komfort und die Lebensqualität in den Wohnräumen. Damit einhergehend wird ein optimiertes Lüftungsverhalten und ein Vermeiden von Schimmelbildung erzielt, was letztendlich auch zu einer erhöhten Energieeinsparung führt.
  • Page 13: Wartung Durch Den Betreiber

    Wartung durch den Betreiber Die Wartungsarbeiten am Lüftungsgerät beschränken sich auf den Filterwechsel und auf eine bedarfsweise äußerliche Reinigung. HINWEIS Werden die Wartungsarbeiten nicht regelmäßig durchgeführt, beeinträchtigt insbesondere die Vernachlässigung der Filterwartung langfristig die Funktionsweise des Lüftungsgerätes. Filterwartung Das Lüftungsgerät verfügt über eine laufzeitgesteuerte Filterüberwachung mit optischer Anzeige anhand der LED Filterwartung.
  • Page 14 4. Ziehen Sie den Filter an den Zuglaschen fassend vorsichtig aus dem Filterfach. 5. Setzen Sie die Filter entsprechend ihrer Klasse in die jeweiligen Filterfächer ein. Filterfach für Abluftfilter ISO Coarse Filterfach für Außenluftfilter ISO Coarse oder ISO ePM10 6. Führen Sie die neuen Filter mit dem Richtungspfeil des Filteraufklebers zur Gerätemitte zeigend ein. HINWEIS Innenhaube Unterschale...
  • Page 15: Gerätewartung

    4.3.1.2 Filterwartungsanzeige zurücksetzen Die Filterwartungsanzeige muss nach jedem Luftfilterwechsel zurückgesetzt werden, um die Überwachung des Filterwartungszyklus neu zu starten. Dazu müssen Sie die (+) und (-) Taste der Bedieneinheit gleichzeitig für drei Sekunden lang drücken. Die rot leuchtende LED Filterwartung erlischt. Gerätewartung Die Gerätewartung beschränkt sich ausschließlich auf die Außenflächen des Lüftungsgeräts und der Bedienoberfläche der Bedieneinheit, die von Zeit zu Zeit mittels eines weichen, nebelfeuchten Tuches abgewischt werden sollten –...
  • Page 16: Montage

    Montage Allgemeine Montageanforderungen Das ComfoSpot 50 ist ausschließlich für eine Montage in einer Außenwand vorgesehen, wobei sich die seitlichen Luftdurchlassöffnungen senkrecht mit rechtsseitiger Lage des Rändelrades für die Klappenverstellung auf der Innenseite befinden müssen. Folgende Anforderungen und Vorkehrungen am Montageort sind zu berücksichtigen: WARNUNG Unfallverhütungsvorschriften beachten Beachten Sie die Unfallverhütungsvorschriften bei der Einrichtung des Montageplatzes.
  • Page 17: Einbau Des Lüftungsgerätes

    Einbau des Lüftungsgerätes GEFAHR Lebensgefährliche Spannungen Trennen Sie das Netzkabel, dass für den Anschluss am Lüftungsgerät vorgesehen ist, allpolig von der Spannungsversorgung, bevor Sie Installtions- und Wartunsgarbeiten durchführen. Gehen Sie für die Montage des Gerätes wie folgt vor: HINWEIS Optionales Zubehör, wie z. B. Sensorik-Module, kabellose oder kabelgebundene Bedienmodule, muss vor der Montage in das Gerät eingebaut werden.
  • Page 18: Internes Bedienteil Umsetzen

    5. Richten Sie das Gerät in senkrechter Position der seitlichen Luftdurchlassgitter der Innenhaube Unterschale aus und übertragen Sie das Bohrloch auf die Wand (in Verbindung mit Wandeinbaurohr rund) bzw. auf das EPP-Gehäuse des Wandeinbaurohrs quadratisch. HINWEIS Die lotrechte Montage der Außenhaube Unterschale bedingt einer exakt waagerechten Positionierung der Innenhaube Unterschale.
  • Page 19 HINWEIS Ziehen Sie vorsichtig den Stecker des Flachbandkabels aus der Pfostenverbindung. 4. Lösen und Entnehmen Sie die beiden Schrauben zur Befestigung des Bedienteilträgers und verbringen Sie diese auf die gegenüberliegende Seite und befestigen Sie den Bedienteilträger gleichermaßen auf die beiden Einschraubdomen. 5.
  • Page 20: Anschluss Spannungsversorgung

    Anschluss Spannungsversorgung WARNUNG Die in diesem Kapitel beschriebenen Tätigkeiten dürfen nur von Fachkräften mit folgender Qualifikation durchgeführt werden: Ausbildung für die Installation und Inbetriebnahme von elektrischen Geräten. Schulung über elektrische Gefahren und ortsübliche Sicherheitsvorschriften. Kenntnis der einschlägigen Normen und Richtlinien. GEFAHR Lebensgefährliche Spannungen Nur eine Elektrofachkraft darf die Elektroinstalltion durchführen.
  • Page 21: Parametrierung Betriebs-Modi Stoßlüftung Und Abwesend

    Parametrierung Betriebs-Modi Stoßlüftung und Abwesend Wie in „4.1.7 Beschreibung der Bedienfunktionen und Signalisierungen“ beschrieben, können die Betriebs-Modi Stoßlüftung und Abwesend nach nutzerspezifischem Bedarf angepasst werden. HINWEIS Die Parametrierung muss im zugänglichen Zustand der Steuerungsplatine vorgenommen werden. Konfiguration Betriebs-Modus Stoßlüftung Als Stoßlüftungs-Funktion fungiert die temporär aktive Lüfterstufe 4. Zur Freigabe des Betriebs-Modus Stoßlüftung ist der DIP-Schalter Nr.
  • Page 22: Inbetriebnahme

    2. Setzen Sie die Außenhaube Unterschale mit den erhabenen Konturen der Luftführung auf das EPP-Gehäuse und befestigen Sie diese mit den vier Schraubern in den Langlöchern. HINWEIS Beim Verschrauben darf sich die Unterschale nicht verbiegen. Lösen Sie gegebenenfalls die Schrauben wieder, so dass die Unterschale noch fest an der Fassade anliegt, aber es nicht zu einer Verformung kommt.
  • Page 23 2. Nehmen Sie die Innenhaube Oberschale ab und entnehmen Sie die Filterverschlüsse und die Filter (siehe Kapitel „4.3 Wartung durch den Betreiber“). 3. Demontieren Sie das Kunststoffgehäuse zur Abdeckung des Elektroanschlusses und klemmen Sie das Geräteanschlusskabel (siehe Kapitel „5.3 Einbau Lüftungsgerätes“...
  • Page 24: Visualisierung Von Störungsmeldungen

    HINWEIS Verwenden Sie generell keine aggressiven oder lösungsmittelhaltigen Reiniger.  Tauchen Sie den Enthalpietauscher einige Male in max. 40 °C warmes Wasser ein.  Spülen Sie den Enthalpietauscher anschließend gründlich mit max. 40 °C warmem Leitungswasser ab.  Stellen Sie für ca. 15 min den Enthalpietauscher wie in eingebauter Position auf, sodass aus den Öffnungen das Restwasser ablaufen kann.
  • Page 25 Betriebsdaten Lüfterstufe Volumenstrom Temperaturänderungsgrad Feuchteänderungsgrad Leistungsaufnahme [m³/h] Standby < 1 Schalldaten Gehäuseabstrahlung Schalldruckpegel L in [dB(A)], Freifeldbedingungen bei 3 m Abstand Lüfterstufe raumseitig außenseitig 19,0 14,7 26,9 23,2 36,1 29,0 40,4 Schalldaten Schalldurchgang Betriebszustand Klappen Bewertetes Schalldämm-Maß … Bewertete Normschallpegeldifferenz (C;C ) [dB] [dB]...
  • Page 26: Abmessungen

    Abmessungen ~155 ~150...
  • Page 27 Sommaire     Introduction ............................26   Généralités ............................26     Validité ..............................26     Groupes cibles ............................26     Qualification du groupe cible ........................ 26     Conformité ............................26       Utilisation correcte ..........................27  ...
  • Page 28: Introduction

    Validité Ce document s’applique aux :  Types d’appareils de la série ComfoSpot 50 CH ; Les séries de types d’appareils sont désignées ci-après sous le nom de produit commun ComfoSpot 50. L’objet du présent mode d’emploi est l’appareil ComfoSpot 50 dans sa version série. Les accessoires ne sont décrits que dans la mesure où...
  • Page 29: Utilisation Correcte

    Les frais de démontage et de montage sur site ne sont pas couverts par la garantie. Il en va de même pour l’usure naturelle. Zehnder se réserve le droit de modifier à tout moment la construction et/ou la configuration de ses produits sans être obligé...
  • Page 30: Responsabilité

    Responsabilité Le ComfoSpot 50 est destiné à être utilisé pour la ventilation et l’extraction d’air mécaniques d’appartements, de bureaux et de pièces à usage similaire. Toute autre utilisation que celle décrite dans le chapitre 2 est considérée comme une « utilisation incorrecte » et peut entraîner blessures corporelles ou des dommages sur l’appareil de ventilation de confort, pour lesquelles le fabricant ne saurait être tenu pour responsable.
  • Page 31: Installation Des Appareils

     Fonctionnement avec ComfoLED – Option : Interface de commande externe, câblée (longueur de câble max. 25 m).  Fonctionnement par radio – Option : Mise en réseau radio via le module RF, la Connect Box et l’application Zehnder Connect.
  • Page 32: Aperçu Des Modules

    REMARQUE L’interface de commande externe et la Connect Box sont exclusivement adaptées à une utilisation en intérieur. Aperçu des modules Position Désignation Cache extérieur de la bordure de façade Prolongation tubulaire du boîtier en EPP Partie du boîtier en EPP avec bloc secteur, platine de commande et ventilateurs intégrés Echangeur de chaleur enthalpique Filtre d’air extrait ISO Coarse 70% Filtre d’air extérieur ISO Coarse 70% ou ISO ePM10 80%...
  • Page 33: Éléments De Commande Et D'affichage De L'interface De Commande

    de ventilateur manuelles ainsi qu’en mode automatique. Éléments de commande et d’affichage de l’interface de commande L’interface de commande est dotée de touches à effleurement et de LED d’indication de l’état. REMARQUE L’appareil ComfoSpot 50 peut être utilisé simultanément avec l’interface de commande interne et l’interface de commande externe.
  • Page 34 Symbole Désignation Explication Mode de REMARQUE fonctionnement La fonction Automatique ne peut être activée qu’avec un module de Automatique LED AUTO allumée capteurs. (AUTO) L’actionnement de la touche (+) à la vitesse VV4 active permet de régler l’appareil sur la vitesse du ventilateur AUTO. L’actionnement de la touche (-) permet de quitter la vitesse du ventilateur AUTO et de remettre l’appareil sur la vitesse VV4.
  • Page 35: Options Pour Le Fonctionnement De La Ventilation

    Interface de commande externe L’interface de commande externe Zehnder ComfoLED offre la possibilité de commander à distance l’appareil de ventilation pour l’interface de commande intégrée. Les éléments de commande et d’affichage de l’interface de commande externe correspondent dans leur fonction à...
  • Page 36: Fonctionnement En Réseau

    être commandés de manière pratique par un appareil mobile. Des réseaux complexes peuvent ainsi être mis en place. Le point central de ces réseaux est la Zehnder Connect Box. Elle sert d’interface entre les appareils de ventilation, les terminaux mobiles (applications) et, le cas échéant, un réseau wifi avec connexion Internet pour le fonctionnement des appareils mobiles.
  • Page 37: Maintenance Par L'utilisateur

    Régulation CO2/COV 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 Concentration de CO2 [ppm] Diagramme 2 : Courbe caractéristique du réglage d’usine pour le mode de fonctionnement Automatique avec régulation CO /COV REMARQUE Les modules de capteurs CO et COV combinés à un capteur de température et d’humidité peuvent être désactivés individuellement si nécessaire selon la régulation humidité...
  • Page 38 REMARQUE Selon les assemblages par encliquetage les plus facilement accessibles, desserrer en premier les assemblages supérieurs ou inférieurs et retirer la coiffe supérieure selon la séquence décrite. 3. Insérer un doigt sur le côté entre le couvercle de filtre en caoutchouc cellulaire et l’ouverture du compartiment de filtre de la coiffe inférieure du cache intérieur et retirer le couvercle de filtre.
  • Page 39: Entretien De L'appareil

    6. Insérer les filtres neufs avec la flèche d’orientation de l’autocollant du filtre orientée vers le centre de l’appareil. REMARQUE Un repère fléché indiquant le sens du flux d’air dans le filtre est gravé sur la coiffe inférieure du cache intérieur, à côté...
  • Page 40: Chapitre Pour Les Spécialistes

    REMARQUE En réaction à un état d’erreur, les ventilateurs sont arrêtés. Dès que l’appareil est déconnecté, l’unité d’utilisation n’est plus ventilée mécaniquement. Des problèmes d’humidité et de moisissures peuvent donc apparaître dans la pièce à aérer. Chapitre pour les spécialistes Préparatifs pour le montage Les conditions suivantes doivent être garanties pour une installation correcte : ...
  • Page 41: Préparatifs Pour Le Montage

    REMARQUE Les composants électriques/électroniques peuvent être endommagés par une charge statique. C’est pourquoi il faut toujours prendre des mesures pour éviter toute décharge électrostatique lors de la manipulation des composants électroniques (par exemple, port d’un bracelet ESD). Préparatifs pour le montage 5.2.2.1 Préparation de l'installation du tuyau d'installation murale Avant l’installation de l’appareil de ventilation, un tube de montage mural approprié...
  • Page 42 REMARQUE La découpe doit être effectuée sur toute la circonférence à angle droit par rapport à l’axe de la prolongation tubulaire en EPP. 2. Retirer le cache intérieur de la coiffe inférieure conformément aux explications fournies en 4.3.1.1, paragraphe 2. 3.
  • Page 43: Placement De L'interface De Commande Interne

    6. Retirer de nouveau l’appareil du tube de montage mural. Percer un trou et monter la cheville du kit de montage ou une autre cheville adaptée à la surface support. REMARQUE Si un tube montage mural carré est utilisé, la cheville pour plaques de plâtre doit être vissée dans le boîtier en EPP du tube de montage mural et la coiffe inférieure être fixée avec la vis à...
  • Page 44: Connexion De L'alimentation Électrique

    5. Guider le câble plat dans l’ouverture du cadre de la coiffe inférieure et le support de l’interface de commande. Rétablir le raccordement enfichable entre le câble plat et la feuille de commande. REMARQUE Lors de l’assemblage, faire attention à la protection contre l’inversion des polarités de la connexion du montant.
  • Page 45: Paramétrage Des Modes De Fonctionnement Ventilation Forcée Et Absent

    Le raccordement de l’alimentation électrique s’effectue après le positionnement final de l’appareil dans le tube de montage mural. Pour ce faire, procéder comme suit : 1. Brancher les bornes pour luminaires WAGO (3 pièces incluses dans le kit de montage) avec la connexion de borne enfichable pour les conducteurs solides sur respectivement un fil dénudé...
  • Page 46: Montage Du Cache Extérieur En Tant Que Bordure De Façade

    Montage du cache extérieur en tant que bordure de façade AVERTISSEMENT Risque dû à la chute d’un cache extérieur Le cache extérieur doit être fixé à l’aide de l’accessoire de montage fourni et avec le matériel de fixation approprié en fonction de la construction de façade.
  • Page 47: Mise En Service

    3. Enfoncer la coiffe supérieure du cache extérieur avec les quatre assemblages par encliquetage sur la coiffe inférieure. Fixer avec les quatre vis du kit de montage fourni la coiffe supérieure du cache extérieur à la coiffe inférieure du cache extérieur.
  • Page 48 5. Retirer le couvercle en PVC de la platine de commande sur le côté du passage du câble plat en le sortant de la rainure du boîtier en EPP et enlever avec précaution le câble plat du raccord enfichable UI X9 de la platine de commande en le saisissant par le connecteur.
  • Page 49: Visualisation Des Messages D'anomalie

    REMARQUE Pour ce faire, tenir également le boîtier en EPP. 10. Après l’inspection, remonter tous les composants dans l’ordre inverse, en veillant à rétablir tous les raccordements électriques. 11. Rétablir l’alimentation électrique et régler l’appareil de ventilation sur le mode de fonctionnement souhaité par l’opérateur.
  • Page 50 Caractéristiques acoustiques, émission sonore du boîtier Niveau de pression acoustique L en [dB(A)], conditions en champ libre à une distance de 3 m Vitesse du ventilateur Côté pièce Côté extérieur 19,0 14,7 26,9 23,2 36,1 29,0 40,4 Caractéristiques acoustiques, passage sonore Etat de fonctionnement Indice d’affaiblissement acoustique pondéré...
  • Page 51: Dimensions

    Dimensions ~155 ~150...
  • Page 52 Indice     Introduzione ............................51   Indicazioni generali ..........................51     Validità ..............................51     Destinatari ............................51     Qualifiche dei destinatari ........................51     Conformità ............................51       Uso conforme alle disposizioni ......................52  ...
  • Page 53: Introduzione

    Introduzione Indicazioni generali Queste istruzioni per l’uso originali contengono indicazioni e informazioni per il funzionamento sicuro, il montaggio corretto, l’utilizzo e la manutenzione dell’unità di ventilazione ComfoSpot 50. Soggetto a modifiche. Tutti i diritti riservati. La presente documentazione è stata redatta con la massima cura, tuttavia ciò non dà luogo ad alcun diritto in merito alla responsabilità...
  • Page 54: Uso Conforme Alle Disposizioni

    I costi di smontaggio e montaggio in loco non sono coperti dalla garanzia. Lo stesso vale per l’usura naturale. Zehnder si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento le caratteristiche costruttive e/o la configurazione dei suoi prodotti senza l’obbligo di adeguare di conseguenza i prodotti già...
  • Page 55: Responsabilità

     I difetti sono dovuti a un montaggio inadeguato, a un utilizzo non conforme o a una manutenzione insufficiente del sistema. Responsabilità ComfoSpot 50 è destinato all’uso nella ventilazione meccanica di appartamenti, uffici e locali con destinazione d’uso simile. Qualsiasi uso diverso da quanto descritto nel capitolo 2 è da considerarsi “non conforme” e può comportare lesioni personali o danni al dispositivo di ventilazione comfort per i quali il produttore non può...
  • Page 56: Installazione Del Dispositivo

    Comando sull’apparecchio – versione standard con unità di comando interna.  Funzionamento con ComfoLED – opzionale: Unità di comando esterna, collegata con cavo (lunghezza max. del cavo 25 m).  Funzionamento via radio – opzionale: Collegamento in rete via radio tramite modulo RF, Connect Box e l’app Zehnder Connect.
  • Page 57: Panoramica Dei Moduli

    AVVERTENZA L’unità di comando esterna e Connect Box sono idonei esclusivamente all’uso in ambienti interni. Panoramica dei moduli Posizione Denominazione Terminale di facciata con griglia di finitura esterna Parte dell’alloggiamento in EPP tubo di prolunga Parte dell’alloggiamento in EPP con alimentatore integrato, scheda di comando e ventilatori Scambiatore entalpico Filtro dell'aria di ripresa ISO Coarse 70 % Filtro dell'aria esterna ISO Coarse 70 % o filtro ISO ePM10 80 % opzionale...
  • Page 58: Elementi Di Comando E Visualizzazione Dell'unità Di Comando

    Elementi di comando e visualizzazione dell’unità di comando L’unità di comando dispone di pulsanti a membrana e indicatori di stato a LED. AVVERTENZA ComfoSpot 50 può essere utilizzato contemporaneamente sia con l'unità di comando interna che esterna. I due pulsanti a membrana (+) / (-) servono a impostare i vari livelli di ventilazione e le modalità operative. I livelli di ventilazione e la modalità...
  • Page 59 Spiegazione Simbolo Denominazione Modalità operativa AVVERTENZA automatica Il funzionamento automatico è attivabile solo se è installato il modulo (AUTO) Il LED AUTO si sensori. accende Premendo il pulsante (+) con il livello di ventilazione LV4 attivo, l’apparecchio passa al livello di ventilazione AUTO. Premendo il pulsante (-) si esce dal livello di ventilazione AUTO e si ritorna al livello LV4.
  • Page 60: Opzioni Per La Ventilazione

    La ventilazione mediante accessori opzionali richiede il montaggio e la configurazione di tali accessori. Unità di comando esterna L’unità di comando esterna Zehnder ComfoLED offre la possibilità di azionare il dispositivo di ventilazione a distanza dall’unità di comando integrata. Le funzioni degli elementi di comando e visualizzazione dell’unità di comando esterna corrispondono a quelle dell’unità...
  • Page 61: Funzionamento Tramite Collegamento In Rete

    In questo modo si possono creare reti complesse. Il punto centrale di queste reti è la Zehnder Connect Box. Essa funge da interfaccia tra i dispositivi di ventilazione, i dispositivi mobili (app) e, se disponibile, una rete WLAN con connessione Internet per l’azionamento dei dispositivi quando si è...
  • Page 62: Manutenzione Da Parte Del Gestore

    Regolazione CO2 / VOC 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 Concentrazione CO2 [ppm] Diagramma 2: curva caratteristica impostazione di fabbrica della modalità operativa automatica con regolazione CO AVVERTENZA All’occorrenza, i moduli con sensori CO e VOC abbinati al sensore di umidità / temperatura possono essere disattivati separatamente dopo la regolazione dell’umidità...
  • Page 63 AVVERTENZA A seconda dell’accessibilità, staccare prima i collegamenti a innesto superiori o inferiori e rimuovere il rivestimento superiore in base alla sequenza. 3. Estrarre il cappuccio del filtro afferrandolo di lato fra i cappuccioni gomma cellulare e l’apertura del vano filtro del rivestimento inferiore della griglia interna.
  • Page 64: Manutenzione Dell'apparecchio

    6. Inserire i nuovi filtri con la freccia sull'adesivo del filtro rivolta verso il centro dell’apparecchio. AVVERTENZA Sul rivestimento inferiore della griglia interna, accanto al vano filtro è impressa una freccia che indica la direzione del flusso dell’aria. Fare attenzione a non premere con forza il filtro nel rispettivo vano. 7.
  • Page 65: Capitolo Per Il Personale Specializzato

    AVVERTENZA In risposta a una condizione di guasto, i ventilatori vengono disinseriti e i battenti chiusi automaticamente. Subito dopo il disinserimento, l’unità di utilizzo non viene più ventilata meccanicamente, Pertanto possono verificarsi problemi di umidità e formazione di muffa nell’ambiente da ventilare. Capitolo per il personale specializzato Requisiti per l’installazione Per una corretta installazione, vanno rispettati i seguenti requisiti:...
  • Page 66: Operazioni Preliminari Al Montaggio

    Operazioni preliminari al montaggio 5.2.2.1 Preparazione al montaggio del tubo per montaggio a parete Prima di installare il dispositivo di ventilazione occorre inserire un apposito tubo per montaggio a parete nel punto previsto della parete esterna e deve essere adattato a raso alla misura della parete finale. Il tubo per montaggio a parete quadrato, previsto in particolare per le nuove costruzioni, va integrato nella struttura della parete esterna durante l’allestimento della parete esterna.
  • Page 67 2. Rimuovere la griglia interna dal rivestimento inferiore tenendo conto delle spiegazioni riportate al paragrafo 4.3.1.1, punto 2. 3. Rimuovere il coperchio del collegamento elettrico allentando i dadi gialli in PVC. 4. Inserire l’apparecchio fino in battuta insieme al rivestimento inferiore della griglia interna rispettando la posizione delle aperture per i collegamenti elettrici.
  • Page 68: Applicazione Dell'elemento Di Comando Interno

    Applicazione dell’elemento di comando interno A seconda dell’altezza di montaggio a parete del dispositivo di ventilazione, è possibile posizionare l’elemento di comando a scelta nella parte alta o bassa del rivestimento inferiore della griglia interna, in modo che sia ben accessibile. L’applicazione può...
  • Page 69: Collegamento All'alimentazione

    5. Far passare il cavo piatto attraverso l’apertura del telaio del rivestimento inferiore e il supporto dell’elemento di comando. Ripristinare il collegamento fra il cavo piatto e la piastrina di comando. AVVERTENZA Nell’effettuare il collegamento, fare attenzione alla protezione dall'inversione di polarità del collegamento montante. 6.
  • Page 70: Parametrizzazione Modalità Operative Ventilazione Istantanea E Assenza

    Il collegamento dell’alimentazione elettrica avviene una volta posizionato definitivamente l’apparecchio nel tubo di montaggio a parete. Procedere come segue: 1. Collegare i morsetti per illuminazione WAGO (3 pezzi inclusi nel set di montaggio) all’attacco del connettore per conduttori solidi su ciascun filo isolato del cavo di alimentazione di rete. 2.
  • Page 71: Montaggio Della Griglia Di Finitura Esterna Come Terminale Di Facciata

    Montaggio della griglia di finitura esterna come terminale di facciata AVVERTIMENTO Pericolo per la caduta della griglia di finitura esterna La griglia di finitura esterna deve essere fissata con gli accessori di montaggio in dotazione o con materiale di fissaggio adatto alla struttura della facciata.
  • Page 72: Messa In Funzione

    3. Premere il rivestimento superiore della griglia esterna sul rivestimento inferiore con tutti e quattro i collegamenti a innesto e fissarlo con le quattro viti del set di montaggio in dotazione. AVVERTENZA Il fissaggio del rivestimento superiore della griglia esterna va eseguito in genere con un ulteriore fissaggio su quattro punti.
  • Page 73 AVVERTENZA In presenza di un elemento di comando esterno collegato, staccare il connettore del cavo di collegamento. 4. Estrarre il dispositivo di ventilazione dal tubo per montaggio a parete finché il coperchio in PVC della scheda di comando non è liberamente accessibile. 5.
  • Page 74: Visualizzazione Dei Messaggi Di Guasto

     Sciacquare lo scambiatore entalpico con abbondante acqua calda di rubinetto a max. 40 °C.  Collocare lo scambiatore entalpico come in posizione di montaggio per circa 15 minuti in modo che l’acqua residua fuoriesca dalle aperture. 9. Spingere lo scambiatore entalpico con attenzione nell’alloggiamento in EPP fino in battuta. AVVERTENZA Tenere ben saldo anche l’alloggiamento in EPP.
  • Page 75 Dati di esercizio (dati forniti dal produttore) Livello di ventilazione Portata in volume Grado di variazione Grado di variazione Potenza assorbita della temperatura dell’umidità massima [m³/h] Standby < 1 Dati sul rumore emesso dall’alloggiamento Pressione acustica L in [dB(A)], condizioni in campo libero a distanza di 3 m Livello di ventilazione Lato ambiente Lato esterno...
  • Page 76: Dimensioni

    Dimensioni ~155 ~150...
  • Page 77 Klemmplan / Plan des bornes / Schema di collegamento dei morsetti DE – FR - IT...
  • Page 78 Zehnder Group Schweiz AG Moortalstrasse 3 5722 Gränischen Schweiz T +41 62 855 11 11 F +41 62 855 11 22 info@zehnder-systems.ch www.zehnder-systems.ch...

Table des Matières