Stiga MPST 84 Li 48 V1 Manuel D'utilisation

Stiga MPST 84 Li 48 V1 Manuel D'utilisation

Tondeuse à gazon à conducteur assis, alimentation par batterie
Masquer les pouces Voir aussi pour MPST 84 Li 48 V1:
Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

171506341/3A
09/2021
MPST 84 Li 48 V1 / V2
MPS 84 Li 48 V1 / V2
MPNS 84 Li 48 V1 / V2
MP 84 Li 48 V1 / V2
MPX 84 Li 48 V1
SDST 98 Li 48 V1 / V2
SDS 98 Li 48 V1 / V2
SDNS 98 Li 48 V1 / V2
SD 98 Li 48 V1 / V2
SDX 98 Li 48 V1
MPST 98 Li 48 V3
MPS 98 Li 48 V3
MPNS 98 Li 48 V3
MP 98 Li 48 V3
MPX 98 Li 48 V3
SDST 108 Li 48 V3
SDS 108 Li 48 V3
SDNS 108 Li 48 V3
SD 108 Li 48 V3
SDX 108 Li 48 V3
IT
Tosaerba con conducente a bordo seduto, alimentato a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
DE
Aufsitzmäher (Rasenmäher mit sitzendem Bediener, batterie betrieben)
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Ride-on lawnmower with seated operator, battery-operated
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur assis, alimentation par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
NL
Grasmaaier met zittende bediener, voeding met accu
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stiga MPST 84 Li 48 V1

  • Page 4 Type: Nominal voltage Ah (battery capacity) - /min Art.N. - s/n...
  • Page 6 OK ! NO !
  • Page 11 I II...
  • Page 12 H = 0 mm H = 10 mm H = 20 mm H = 30 mm...
  • Page 13 110 mm 180 mm...
  • Page 14 110 mm...
  • Page 26 [1] HR - TEHNIČKI PODACI [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [2]      T ension d’alimentation MAX [2]      N apon napajanja MAX [3]  Tension d’alimentation* NOMINAL [3] Napon napajanja NOMINAL [4]  Vitesse max. de fonctionnement du moteur [4]  Maks. brzina rada motora [5] Batterie [5] Baterija [5a] Litij-ionska baterija (Li-on) [5a] Lithium-ions (Li-on) [6]  Capacité de la batterie [6] Kapacitet baterije [7] ...
  • Page 143 ATTENTION : LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS ........... 2 7. UTILISATION DE LA MACHINE ....20 2.  AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE    7.1  Opérations préliminaires ....20 SÉCURITÉ ..........2   7.2  Contrôles de sécurité ......20 3.
  • Page 144: Généralités

    Toutes les indications « avant », « arrière », 1. GÉNÉRALITÉS « droite » et « gauche » se réfèrent à la  position de travail de l’opérateur. COMMENT CONSULTER LE MANUEL RÉFÉRENCES Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes  contenant des informations très importantes pour  1.2.1 Figures la sécurité ou le fonctionnement sont signalés de  différentes façons, comme indiqué ci-après : Les figures dans cette notice sont  numérotées 1, 2, 3, etc. DANGER Les éléments indiqués sur les figures sont  Le non-respect de l’avertissement comporte  marqués par les lettres A, B, C, etc. une situation de risque imminent qui, si elle  Une référence à l’élément C sur la figure 2  n’est pas évitée, provoque la mort immédiate  est indiquée de cette façon : « Voir  ou un dommage grave ou permanent. fig. 2.C » ou simplement « (fig. 2.C) ». Les figures ne sont fournies qu’à titre indicatif. Les  pièces réelles peuvent différer de celles illustrées. AVERTISSEMENT Le non-respect de l’avertissement comporte  1.2.2 Titres une situation de risque potentiel qui, si...
  • Page 145 gaz ou de poussière. Les outils électriques Residual Current Device). L’utilisation d’un génèrent des étincelles qui peuvent RCD réduit le risque de choc électrique. enflammer la poussière ou les vapeurs. i) Brancher la recharge des batteries c) Tenir les enfants et les passants à à...
  • Page 146 avec le doigt sur l’interrupteur ou son ne connaissent pas l’outil et ces branchement à la prise avec l’interrupteur instructions d’utiliser la machine. Les sur « ON » facilite les accidents. outils électriques sont dangereux entre d) Retirer chaque clé ou outil de réglage les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
  • Page 147: Avertissements Pour Utiliser La Tondeuse En Toute Sécurité Quand Le Conducteur Est Assis

    d) Une batterie défectueuse peut provoquer • Ne jamais permettre à des enfants ou  une fuite de liquide. Éviter tout contact à des personnes ne connaissant pas avec le liquide. En cas de contact accidentel, suffisamment les instructions d’utiliser la  rincer à l’eau. En cas de contact du liquide machine. La réglementation locale peut  avec les yeux, consulter un médecin. Une fixer un âge minimum pour l’utilisateur.
  • Page 148: Entretien, Remisage

    • Travailler uniquement à la lumière du jour  AVERTISSEMENT ou avec une lumière artificielle adéquate et  L’organe de coupe continue à tourner dans des conditions de bonne visibilité. pendant quelques secondes même après sa  • Tenir les personnes, les enfants et les animaux  désactivation ou après la coupure du moteur. éloignés de la zone de travail. Il faut que les  enfants soient surveillés par un autre adulte.  • Éviter de travailler dans l’herbe mouillée,  AVERTISSEMENT sous la pluie et avec risque d’orages, Faire attention à l’assemblage des organes de  spécialement de foudres. coupe avec plus d’un organe car il peut, lors de • Faire particulièrement attention aux irrégularités  sa rotation, entraîner la rotation des autres.
  • Page 149: Protection De L'environnement

    • Lors des opérations de réglage de la machine,  conformément aux normes nationales, les  faire attention afin d’éviter de se coincer les  équipements électriques usés doivent être collectés  doigts entre l’organe de coupe en mouvement  séparément, afin d’être réutilisés de façon éco- et les parties fixes de la machine. compatible. Si les équipements électriques sont jetés  • Faire réparer la machine par des personnes  dans une décharge ou dans un terrain vague, des  qualifiées et n’utiliser que des pièces  substances nocives peuvent atteindre la nappe détachées d’origine. Cela permet de  d’eau souterraine et entrer dans la chaîne maintenir la sécurité de la machine. alimentaire, nuisant à votre santé et à votre bien-être.  • Ne pas effectuer des réparations sur la  Pour des informations plus approfondies sur  batterie. Les activités de réparation doivent  l’élimination de ce produit, contacter l’autorité  être effectuées par le fabricant ou par  compétente pour l’élimination des déchets ménagers  un centre d’assistance spécialisé. ou votre concessionnaire. Éliminer la batterie en fin de vie avec une ...
  • Page 150: Signaux De Sécurité

    1. Tondre l’herbe et la ramasser  une « utilisation amateur » et elle doit  dans le sac de ramassage. être utilisée par un seul opérateur. 2. Tondre l’herbe et la décharger au sol  par l’arrière (le cas échéant). SIGNAUX DE SÉCURITÉ 3. Tondre l’herbe, la broyer et la déposer au  sol (effet « mulching ») (le cas échéant). Plusieurs symboles figurent sur la machine (fig. 2 ). Les modèles : Ils ont pour fonction de rappeler à l’utilisateur • SD 98 Li 48 Series V1/V2 et SD 108 les comportements à adopter pour l’utiliser  Li 48 Series V3 peuvent : avec l’attention et la précaution nécessaires.
  • Page 151: Étiquette D'identification

    E. Sac de ramassage : en plus de la fonction ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION de ramassage de l’herbe coupée, il constitue un élément de sécurité empêchant les objets L’étiquette d’identification reporte les ramassés par les organes de coupe d’être données suivantes (fig. 1) : éjectés loin de la machine (uniquement  sur les modèles à ramassage arrière). 1. Niveau de puissance sonore. Protection d’éjection arrière (disponible 2. Marque de conformité CE. sur demande) : montée à la place du sac ...
  • Page 152: Composants Pour Le Montage

    COMPOSANTS POUR LE MONTAGE MONTAGE DU VOLANT L’emballage comprend les composants pour le  1. Placer la machine à plat et  montage mentionnés dans le tableau suivant : aligner les roues avant. 2. Monter le moyeu (fig. 3.A) sur l’arbre Description (fig. 3.B), en veillant à ce que la goupille Volant (fig. 3.C) soit correctement insérée  Couverture du tableau de bord et dans le logement du moyeu. composants de montage du volant 3. Monter le couvercle de tableau de Siège de conduite bord (fig. 3.D) en enclenchant les cinq Chargeur de batterie...
  • Page 153: Montage Des Renforts Latéraux De

    et en tournant le ressort de façon à insérer  MONTAGE ET ACHÈVEMENT correctement dans leurs logements aussi bien DE LA PLAQUE ARRIÈRE le ressort (fig. 6.B) que l’embout (fig. 6.B.2). (UNIQUEMENT SUR LES MODÈLES 2. Placer le déflecteur d’éjection latérale À RAMASSAGE ARRIÈRE) (fig. 6.A) au niveau des supports (fig. 6.C) de l’ensemble des organes de coupe et, à 1. Monter les deux étriers inférieurs (fig. 10.A)  l’aide d’un tournevis, tourner le deuxième ...
  • Page 154: Commandes De Contrôle

    3. Fermer le sac de ramassage (fig. 11.C) en  REMARQUE maintenant enfoncé le bouton de fermeture  La pédale de traction est désactivée  du sac de ramassage (fig. 13.V). lorsque l’opérateur quitte le siège. REMARQUE LEVIER D’ENGAGEMENT/ Pour retirer le sac de ramassage (fig. 11.C),  DÉSENGAGEMENT DE le soulever de manière à maintenir une  LA TRANSMISSION distance de la plaque d’environ 10 ÷ 15 cm,  Le levier d’engagement/désengagement de la comme indiqué sur la fig. 11. transmission (fig. 12.H) permet de déplacer la  machine manuellement sans la mettre en marche. Cette commande a deux positions, indiquées par les symboles suivants : 6. COMMANDES DE CONTRÔLE 1. Transmission engagée : déplacer le levier (fig. 12.H) en position horizontale (A). La COMMUTATEUR À...
  • Page 155: Bouton D'arrêt D'urgence

    6.4.2 Boutons de réglage (uniquement INSTRUCTION sur les modèles de type « III ») Le bouton d’arrêt d’urgence ne doit jamais être utilisé  comme méthode habituelle pour arrêter la machine. Ces boutons permettent de soulever (fig. 13.S)  et d’abaisser (fig. 13.T) l’ensemble des  organes de coupe, qui peut être positionné  PRISE AUXILIAIRE POUR à 7 hauteurs de coupe différentes.  ACCESSOIRES USB Les sept positions sont indiquées  graphiquement sur l’afficheur  Cette prise (fig. 12.I) peut charger les dispositifs USB.  (fig. 13.W) et correspondent au  Sa fonction est seulement de recharge.  même nombre de hauteurs de  La prise n’a pas de fonction de communication  coupe comprises entre 3 et 8 cm. avec le dispositif USB connecté.  Pour passer d’une position à une La prise est sous tension uniquement lorsque ...
  • Page 156: Panneau De Commande

    Bouton d’autorisation de LEVIER DE BASCULEMENT DU tonte en marche arrière SAC DE RAMASSAGE (LE CAS Lorsque le bouton fig. 13.C est ÉCHÉANT, UNIQUEMENT SUR LES pressé l’autorisation de tonte en  MODÈLES À RAMASSAGE ARRIÈRE) marche arrière est effective. Pour la tonte en marche arrière, activer  Ce levier, amovible de son logement, permet  les organes de coupe et en même  de basculer le sac de ramassage pour le vider,  temps maintenir le bouton pressé.  réduisant ainsi l’effort de l’opérateur (fig. 12.E). REMARQUE L’absence d’autorisation de tonte en marche arrière est indiquée ...
  • Page 157 Icône de présence Bouton d’autorisation de d’opérateur à bord tonte en marche arrière L’icône fig. 13.P s’allume si  Lorsque le bouton fig. 13.C est l’opérateur n’est pas sur son  pressé l’autorisation de tonte en  siège (voir paragr. 7.2.2). marche arrière est effective. Pour la tonte en marche arrière, activer  Icône du bouton d’arrêt d’urgence les organes de coupe et en même  L’icône fig. 13.Q s’allume lorsque  temps maintenir le bouton pressé.  le bouton d’arrêt d’urgence est REMARQUE activé (voir paragr. 6.5).
  • Page 158 Bouton « CRUISE CONTROL » Bouton de sélection du régime Appuyer sur le bouton  de l’organe de coupe fig. 13.G pour activer/désactiver la  Ce bouton (fig. 13.H) permet de  fonction « CRUISE CONTROL ». sélectionner 3 régimes de rotation  La fonction Cruise Control différents de l’organe de coupe.  permet de maintenir la vitesse  1. ECO : Le régime de rotation de  souhaitée en marche avant,  l’organe de coupe est réduit de  sans besoin de maintenir la  façon à prolonger l’autonomie  pédale de traction enfoncée. de la batterie. Lorsque la • En appuyant sur le bouton  fonction est activée, l’icône de la ...
  • Page 159 Icône de surchauffe des Bouton d’activation/ contrôleurs et/ou du moteur de désactivation des L’icône fig. 13.N indique la  organes de coupe surchauffe des composants  En appuyant sur le bouton  électriques. Voir chap. 15. fig. 13.B les organes de coupe sont activés/désactivés. Icône du levier d’engagement/ • Une fois les organes de désengagement de la transmission coupe activés, ils peuvent ...
  • Page 160 Bouton « CRUISE CONTROL » Bouton de sélection du régime Appuyer sur le bouton  de l’organe de coupe fig. 13.G pour activer/désactiver la  Ce bouton (fig. 13.H) permet de  fonction « CRUISE CONTROL ». sélectionner 3 régimes de rotation  La fonction Cruise Control différents de l’organe de coupe.  permet de maintenir la vitesse  1. ECO : Le régime de rotation de  souhaitée en marche avant,  l’organe de coupe est réduit de  sans besoin de maintenir la  façon à prolonger l’autonomie  pédale de traction enfoncée. de la batterie. Lorsque la • En appuyant sur le bouton  fonction est activée, l’icône de la ...
  • Page 161: Fonction Bluetooth (Le Cas Échéant)

    Voyants de batterie Chiffre de pourcentage de Les voyants fig. 13.F indiquent charge de la batterie normalement le niveau de  Les chiffres fig. 13.Y indiquent le  charge des batteries de la pourcentage de charge de la batterie. machine, mais des combinaisons  REMARQUE particulières de leur état d’éclairage  Si la machine présente une anomalie,  fournissent des informations  les chiffres fournissent un code d’erreur  sur les dysfonctionnements de  numérique identifiant l’anomalie. la machine (voir chap. 15).  Icône « Bluetooth » L’icône fig. 13.M s’allume lorsque la  ATTENTION machine et le dispositif pour l’échange ...
  • Page 162: Utilisation De La Machine

    Toujours vérifier si le ressort interne 7. UTILISATION DE LA MACHINE du déflecteur (fig. 6.B) et le levier de sécurité (fig. 7.B, 8.B) fonctionnent AVERTISSEMENT correctement, en le maintenant de manière stable en position abaissée. Les consignes de sécurité à suivre sont décrites  b. Préparation pour la tonte et le ramassage au chap. 2. Respecter scrupuleusement  de l’herbe dans le sac de ramassage ces indications pour ne pas s’exposer (uniquement sur les modèles à ramassage à...
  • Page 163 7.2.1 Contrôle général de sécurité Objet Résultat Faire avancer et reculer La machine ralentit  la machine et relâcher  et s’arrête. Objet Résultat la pédale de traction. Batterie Aucun dommage à son  Dispositifs de sécurité Ils agissent comme  boîtier et au couvercle. indiqué au paragr. 7.2.2 Protection d’éjection  En bon état. Aucune  arrière, sac de détérioration. Montés  ramassage (uniquement  correctement. 7.2.2 Contrôle des dispositifs de sécurité sur les modèles à ...
  • Page 164: Utilisation Sur Les Terrains En Pente

    État Action Résultat Machine en marche et qui roule. La pédale de traction est relâchée. La machine ralentit et s’arrête. Machine en marche et qui roule. Conduite d’essai. Aucune vibration anormale, aucun  son anormal, fonctionnement  correct de la direction, des commandes et des pédales. DANGER DÉMARRAGE Si l’un des résultats diffère de ce qui est indiqué  Pour démarrer : dans les tableaux, ne pas utiliser la machine. 1. Vérifier si la transmission est  S’adresser à un centre d’assistance pour les engagée (paragr. 6.3). contrôles nécessaires et la réparation. 2. S’asseoir au poste de conduite. 3.
  • Page 165 herbes hautes et sauvages (trèfle, marguerites,  REMARQUE etc.) se développent principalement. La marche arrière doit être engagée à l’arrêt. • Il est toujours préférable de tondre l’herbe  lorsque la pelouse est bien sèche. • Les organes de coupe doivent être en bon état  7.5.2 Tonte de gazon et bien affûtés, de façon à ce que la coupe  soit nette et sans irrégularités, autrement on  1. Amener l’ensemble des organes de coupe  obtiendrait un jaunissement des pointes. en position de travail (paragr. 6.4). • La fréquence des tontes doit être proportionnelle  2. Activer les organes de coupe (fig. 13.B) à la croissance de l’herbe, en évitant qu’entre  uniquement sur le gazon, en évitant d’activer  une tonte et l’autre l’herbe pousse trop.
  • Page 166: Arrêt

    2. Arrêter la machine. APRÈS UTILISATION a. Pour les modèles de type « I » et « II » : 3. Retirer le levier (fig. 21.A - le cas échéant)  1. Laisser la machine refroidir avant de la  ou saisir la poignée arrière (fig. 21.A1) et  ranger dans un local quelconque. renverser le sac de ramassage pour le vider. 2. Nettoyer (paragr. 8.4). 4. Conduire la machine sur environ 1 m. 3. Vérifier s’il n’y a pas de composants desserrés  5. Refermer le sac de ramassage de sorte qu’il  ou endommagés. Le cas échéant, remplacer  reste accroché au cliquet d’arrêt (fig. 21.B). les composants endommagés et serrer les  b.
  • Page 167: Batterie

    6. Porter des vêtements appropriés, des gants  8.2.2 Recharge de la batterie de sécurité et des lunettes de protection. L’énergie nécessaire au fonctionnement de  Les fréquences et les types d’intervention sont  la machine est fournie par une batterie qui  récapitulés dans le « Tableau d’entretien ». Le  nécessite un entretien soigné, afin de garantir  tableau a pour but de vous aider à maintenir votre  l’efficacité et la longévité de la machine. machine dans des conditions d’efficacité et de  La batterie de la machine doit  sécurité. Il rappelle les principales interventions  impérativement être chargée : et la périodicité prévue pour chacune d’elles.  • Avant d’utiliser la machine, la première  Effectuer l’action correspondante en fonction  fois après l’avoir achetée. de la première échéance qui se produit. • Lorsque le seuil minimum de  L’utilisation de pièces de rechange et recharge est atteint (fig. 13.F). d’accessoires qui ne sont pas d’origine et/ou ne •...
  • Page 168 • Brancher le chargeur de batterie fourni ATTENTION sur la prise de recharge (fig. 23.A) avec  Il est possible d’arrêter la charge de la batterie la fixation à baïonnette appropriée du  lorsque le niveau de charge se situe entre les connecteur correspondant (fig. 23.B). voyants 1 et 4. Ne pas interrompre la charge lorsque  • Brancher le chargeur de batterie sur le secteur le voyant 5 clignote mais attendre qu’il s’allume en  en insérant la fiche correspondante (fig. 24).
  • Page 169: Roulettes Anti-Arrachement

    • Pour réduire le risque d’incendie, débarrasser la  ATTENTION machine, et en particulier le moteur, des résidus  La batterie montée sur la machine a été conçue et  d’herbe, de feuilles ou d’excès de graisse. construite pour ce type d’utilisation, c’est pourquoi : • Soulever le capot et nettoyer à l’air  - Ne pas débrancher ni retirer les batteries de leur  comprimé toute saleté ou résidus  logement. d’herbe accumulés sur la batterie. - Ne pas remplacer les batteries par des batteries  • Maintenir le panneau de commande  non d’origine. exempt de saleté et de débris. - Ne pas procéder à des interventions dont la  description ne figure pas dans ce manuel. ATTENTION En cas de problème avec les batteries,  veuillez contacter votre concessionnaire. Ne jamais utiliser d’eau à haute pression  ou de liquides agressifs pour laver la carrosserie et les moteurs électriques.
  • Page 170: Lubrification

    9. ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE AVERTISSEMENT Lors du nettoyage de l’ensemble des  organes de coupe, éloigner toute personne CONSIGNES DE SÉCURITÉ et tout animal de la zone environnante . INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ a. Nettoyage de l’intérieur Le lavage de l’intérieur de l’ensemble des  Contacter immédiatement le revendeur ou un centre organes de coupe et de la goulotte d’éjection  spécialisé en cas d’irrégularités de fonctionnement : doit être effectué sur un sol résistant, avec : - du point mort de la pédale de traction (frein de • Le sac de ramassage ou la protection  service) ; d’éjection arrière montés (uniquement sur  - de l’embrayage et de l’arrêt des organes de coupe les modèles à ramassage arrière).
  • Page 171: Remplacement Des Roues Avant Et Arrière

    9.3.3 Choix et positionnement du REMARQUE cric sur les roues avant Vu l’évolution du produit, les organes de coupe  cités dans le tableau des caractéristiques  1. Placer des cales en bois (fig. 37.A) à la  techniques pourraient être remplacés dans  base de la roue (fig. 37.B) se trouvant  le futur par d’autres organes, ayant des  derrière la roue à remplacer (fig. 37.C). caractéristiques analogues d’interchangeabilité  2. La hauteur maximale possible pour  et de sécurité de fonctionnement. le cric fermé est de 110 mm. 3. Placer sur le cric (fig. 38.A) une  cale en bois carrée (fig. 38.B) d’une  REMPLACEMENT DES ROUES section d’environ 10 x 10 cm. AVANT ET ARRIÈRE ATTENTION La cale en bois évite l’endommagement  9.3.1 Opérations préliminaires de l’axe avant. DANGER 4.
  • Page 172: Remplacement Des Lampes À Led

    11. MANUTENTION ET TRANSPORT 9.3.5 Réparation ou remplacement des pneus • Pour déplacer la machine, il faut : Les pneus sont du type « Tubeless » ; par  1. Désactiver les organes de coupe. conséquent, seul un réparateur professionnel peut  2. Amener l’ensemble des organes de coupe  remplacer un pneu ou réparer un pneu crevé, selon  à la position de hauteur maximale. les modalités requises pour ce type de pneu. 3. Éteindre la machine et retirer la clé de contact. 4. Désengager la transmission (paragr. 6.3). REMPLACEMENT DES LAMPES À LED • Pour transporter la machine à l’aide d’un  camion ou d’une remorque, il faut : 9.4.1 LED TYPE I • Utiliser des rampes d’accès résistantes,  d’une longueur et une largeur adéquates. Dévisser la douille (fig. 41.A) et retirer le ...
  • Page 173: Couverture De La Garantie

    d’origine. Les pièces de rechange et les • Utilisation professionnelle. accessoires d’origine ont été développés  • Inattention, négligence. spécialement pour les machines. • Causes externes (éclairs, chocs,  • Les pièces de rechange et les accessoires présence de corps étrangers à l’intérieur  qui ne sont pas d’origine ne sont pas de la machine) ou accident. approuvés ; l’utilisation de pièces de rechange  • Emploi et montage impropres ou  et d’accessoires qui ne sont pas d’origine non autorisés par le fabricant.
  • Page 174: Tableau D'entretien

    14. TABLEAU D’ENTRETIEN Les cases ci-contre vous permettent d’enregistrer la date et la quantité  d’heures de fonctionnement où l’intervention a été réalisée. Intervention Périodicité Réalisée (date ou heures) Remarques (heures) Contrôle de toutes les fixations Avant chaque utilisation Contrôle de la pression  Avant chaque utilisation paragr. 7.1.3 des pneumatiques Contrôles de sécurité/ Avant chaque utilisation paragr. 7.2 Vérification des commandes Contrôle du levier de déblocage  Avant chaque utilisation paragr. 6.3 de la transmission Montage/contrôle des  Avant chaque utilisation paragr.
  • Page 175 Dysfonctionnement Cause Solution 3. Vibration anormale  Organes de coupe Contacter un centre d’assistance lors de l’utilisation. déséquilibrés. agréé pour les contrôles, les remplacements ou les réparations. Organes de coupe desserrés. Parties desserrées. Dommages éventuels 4. L’icône fig. 13.E reste allumée  Surcharge de courant et les voyants de batterie 2 et  depuis la batterie à cause de : 5 clignotent. 1. Conditions de Réduire la vitesse d’avancement.
  • Page 176 Dysfonctionnement Cause Solution 8. Les icônes fig. 13.E et fig. 13.N  Surchauffe des moteurs  Éteindre la machine, attendre au moins  restent allumées et les voyants  des organes de 5 minutes et ensuite la redémarrer. de batterie 1 et 3 clignotent. coupe à cause de : Panneau de commande Conditions de Réduire la vitesse d’avancement. de type « I » et « II » fonctionnement difficiles. Augmenter la hauteur de coupe. Panneau de commande de type «...
  • Page 177 Dysfonctionnement Cause Solution 12. Les icônes fig. 13.E et  Levier d’activation/ Vérifier la vérifier du levier d’activation/désactivation  fig. 13.O restent allumées et  désactivation de  de la transmission et éventuellement le remettre  les voyants de batterie 1, 2, 3  la transmission en  dans la position de transmission activée. et 5 clignotent. position de transmission  Si le problème persiste, s’adresser  Panneau de commande de désactivée. à un centre d’assistance. type « I » et « II » Panneau de commande de type «...
  • Page 178: Accessoires

    16. ACCESSOIRES 16.1 KIT DE MULCHING 16.6 CHAÎNES À NEIGE DE 18” Il hache finement l’herbe coupée et la  Elles améliorent l’adhérence des roues arrière sur  laisse sur le sol (fig. 44.A1 ; fig. 44.A2). les sections enneigées et permettent l’utilisation  d’équipements de déneigement (fig. 44.F). 16.2 CHARGEUR DE BATTERIE 16.7 ROUES DE BOUE/NEIGE DE 18" (CHARGE RAPIDE) Elles améliorent les performances de traction  Chargeur de batterie qui permet de réduire le temps  sur la neige et la boue (fig. 44.G). de recharge de la batterie. La liste des chargeurs de batterie approuvés pour cette machine se trouve ...
  • Page 221 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izv Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring...
  • Page 222 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’  vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG • Съдържанието и изображенията в настоящото ръководство са извършени за ST. S.p.A. и са защитени с авторски права  –  Забранява се всяко неоторизирано възпроизвеждане или промяна, дори и отчасти на документа. BS • Sadržaj i slike iz ovog korisničkog priručnika napravljeni su isključivo za ST. S.p.A. i zaštićeni su autorskim pravima – zabranjena je  svaka neovlaštena reprodukcija ili izmjena dokumenta, djelomično ili u potpunosti. CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti ST. S.p.A. a jsou chráněny autorským právem –  Reprodukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno. DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af ST. S.p.A. og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse  eller ændring, også delvis, af dokumentet uden autorisation hertil er forbudt. DE • Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von ST. S.p.A. erstellt und sind urheberrechtlich geschützt – Jede  nicht genehmigte Vervielfältigung oder Veränderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten. EL • Το περιεχόμενο και οι εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης δημιουργήθηκαν για λογαριασμό της εταιρείας ST. S.p.A. και  προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα – Απαγορεύεται οποιαδήποτε αναπαραγωγή ή τροποποίηση, έστω και μερική, του  εγγράφου χωρίς έγκριση. EN • The content and images in this User Manual were produced expressly for ST. S.p.A. and are protected by copyright – any unauthori- sed reproduction or modification to the document, either partially or in full, is prohibited. ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por ST. S.p.A. y están protegidos por los derechos de  autor – Se prohíbe toda reproducción o modificación, incluso parcial, no autorizada del documento. ET • Käesoleva kasutusjuhendi sisu ja kujutised on toodetud konkreetselt ettevõttele ST. S.p.A. ja neile rakendub autorikaitseseadus –  dokumendi igasugune osaline või täielik ilma loata reprodutseerimine või muutmine on keelatud. FI • Tämän käyttöoppaan sisältö ja kuvat on valmistettu ST. S.p.A. -yhtiön toimesta ja niitä suojaa tekijänoikeuslaki. – Asiakirjan kaikenlai- nen kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistä lupaa. FR • Le contenu et les images du présent manuel d’utilisation ont été réalisés pour le compte de ST. S.p.A. et sont protégés par un droit  d’auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite. HR • Sadržaj i slike u ovom priručniku za uporabu izrađeni su za tvrtku ST. S.p.A. te su obuhvaćeni autorskim pravima – Zabranjuje se  neovlašteno umnožavanje ili prilagodba, djelomična ili u cijelosti, ovog dokumenta. HU • Ennek a használati útmutatónak a tartalma és a benne szereplő képek kizárólag a ST. S.p.A. számára készültek és szerzői joggal  védettek – tilos a dokumentum bármely részének vagy egészének engedély nélküli sokszorosítása és módosítása. LT • Šio naudotojo vadovo turinys ir paveikslėliai skirti tik „ST. S.p.A.“ ir yra saugomi autorių teisėmis – dokumentą atgaminti ar modifikuoti,  visiškai arba iš dalies, yra draudžiama. LV • Šīs lietotāja rokasgrāmatas saturs un attēli ir veidoti tikai ST. S.p.A. un ir aizsargāti ar autortiesībām. Jebkāda dokumenta vai tā daļas  prettiesiska kopēšana vai pārveide ir stingri aizliegta. MK • Содржината и сликите во Упатството за корисникот се подготвени исклучиво за ST. S.p.A. и се заштитени со авторски  права – забрането е секое делумно или целосно неовластено репродуцирање или измена на документот. NL • De inhoud en de afbeeldingen van deze gebruikshandleiding werden gerealiseerd voor rekening van ST. S.p.A. en zijn beschermd  door het auteursrecht – Elke niet-geautoriseerde reproductie of wijziging, ook gedeeltelijke, van het document is verboden. NO • Innholdet og bildene i denne brukerveiledningen er utført på oppdrag fra ST. S.p.A. og er beskyttet ved opphavsrett - Enhver gjengi- velse eller endring, selv kun delvis, er forbudt. PL • Treść oraz ilustracje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi powstały na zlecenie spółki ST. S.p.A. i są chronione prawami autorskimi – ...

Ce manuel est également adapté pour:

Mps 84 li 48 v1Mpns 84 li 48 v1Mp 84 li 48 v1Mpx 84 li 48 v1Mpst 84 li 48 v2Mps 84 li 48 v2 ... Afficher tout

Table des Matières