Bosch GKS 160 Professional Notice Originale
Bosch GKS 160 Professional Notice Originale

Bosch GKS 160 Professional Notice Originale

Masquer les pouces Voir aussi pour GKS 160 Professional:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

OBJ_BUCH-185-006.book Page 1 Tuesday, January 26, 2016 8:48 AM
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 2AU (2014.04) T / 237
GKS 160 Professional
de Originalbetriebsanleitung
pl Instrukcja oryginalna
en Original instructions
cs Původní návod k používání
fr
sk Pôvodný návod na použitie
Notice originale
es Manual original
hu Eredeti használati utasítás
pt Manual original
ru Оригинальное руководство
it
Istruzioni originali
по эксплуатации
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
uk Оригінальна інструкція з
da Original brugsanvisning
експлуатації
sv Bruksanvisning i original
kk Пайдалану нұсқаулығының
no Original driftsinstruks
түпнұсқасы
fi
ro Instrucţiuni originale
Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
bg Оригинална инструкция
tr
mk Оригинално упатство за работа
Orijinal işletme talimatı
sr Originalno uputstvo za rad
sl
Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv
Instrukcijas oriģinālvalodā
lt
Originali instrukcija
ar
fa

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch GKS 160 Professional

  • Page 1 OBJ_BUCH-185-006.book Page 1 Tuesday, January 26, 2016 8:48 AM Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY GKS 160 Professional www.bosch-pt.com 1 609 92A 2AU (2014.04) T / 237 de Originalbetriebsanleitung pl Instrukcja oryginalna sr Originalno uputstvo za rad en Original instructions cs Původní...
  • Page 2: Table Des Matières

    ........1 609 92A 2AU | (9.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 3 OBJ_BUCH-185-006.book Page 3 Thursday, June 9, 2016 10:28 AM GKS 160 1 609 92A 2AU | (9.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 4 OBJ_BUCH-185-006.book Page 4 Thursday, June 9, 2016 10:28 AM 2,5 - 5 mm 2,5 - 5 mm 1-45 1 609 92A 2AU | (9.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 5 OBJ_BUCH-185-006.book Page 5 Thursday, June 9, 2016 10:28 AM 1 609 92A 2AU | (9.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 6: Deutsch

    Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska- weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. 1 609 92A 2AU | (9.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 7 Platten müssen auf beiden Seiten abgestützt Anschlag oder eine gerade Kantenführung. Dies verbes- werden, sowohl in Nähe des Sägespalts als auch an der sert die Schnittgenauigkeit und verringert die Möglichkeit, Kante. dass das Sägeblatt klemmt. Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (9.6.16)
  • Page 8 Montieren Sie den Spaltkeil nach dem Tauch- können auch dünnwandige Nichteisenmetalle, z.B. Profile, schnitt wieder. Der Spaltkeil stört bei Tauchschnitten und gesägt werden. kann einen Rückschlag erzeugen. Das Bearbeiten von Eisenmetallen ist nicht zulässig. 1 609 92A 2AU | (9.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 9 Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk- Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abwei- zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab- chenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können läufe. diese Angaben variieren. Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (9.6.16)
  • Page 10 – Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste 4 und halten Sie Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: diese gedrückt. Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, – Ziehen Sie mit dem Innensechskantschlüssel 6 die Spann- 70538 Stuttgart, GERMANY schraube 19 in Drehrichtung  fest. Das Anzugsmoment...
  • Page 11 Inbetriebnahme Das Elektrowerkzeug kann direkt an die Steckdose eines  Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Bosch-Allzwecksaugers mit Fernstarteinrichtung angeschlos- Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen- sen werden. Dieser wird beim Einschalten des Elektrowerk- schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit zeuges automatisch gestartet.
  • Page 12 – Setzen Sie die Führungsschiene 30 mit seitlichem Über- Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann stand auf das Werkstück. Achten Sie darauf, dass die Seite ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienst- mit der Gummilippe zum Werkstück gerichtet ist. stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicher- heitsgefährdungen zu vermeiden.
  • Page 13: English

    Power tools create sparks which may ignite the dust 37589 Kalefeld – Willershausen or fumes. Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestel-  Keep children and bystanders away while operating a len oder Reparaturen anmelden. power tool. Distractions can cause you to lose control.
  • Page 14 Never attempt to remove the saw 1 609 92A 2AU | (9.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 15  Adjust the riving knife as described in this instruction manual. Incorrect spacing, positioning and alignment can make the riving knife ineffective in preventing kickback. Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (9.6.16)
  • Page 16 *Accessories shown or described are not part of the standard de- accessories, keep the hands warm, organisation of work pat- livery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program. terns. 1 609 92A 2AU | (9.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 17 6–9 Nm, which corresponds to hand tight plus ¼ turn. EN 60745-2-11, EN 50581. Adjusting the Riving Knife (see figure B–C) Technical file (2006/42/EC) at: Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,  Before any work on the machine itself, pull the mains 70538 Stuttgart, GERMANY plug.
  • Page 18 Check the adjustment of the riving knife before starting oper- The machine can be plugged directly into the receptacle of a ation of the machine. Bosch all-purpose vacuum cleaner with remote starting con- Switching On and Off trol. The vacuum cleaner starts automatically when the ma- To start the machine, first push the lock-off button for the chine is switched on.
  • Page 19 If the replacement of the supply cord is necessary, this has to ly over the side. Pay attention that the side with the rubber be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or- lip faces to the workpiece.
  • Page 20 Tel.: 02 6393111, 02 6393118 longer usable must be collected separately Fax: 02 2384783 and disposed of in an environmentally cor- Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054 rect manner. Bangkok 10501, Thailand www.bosch.co.th Subject to change without notice.
  • Page 21: Français

    à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage pas de mauvais alignement ou de blocage des parties d’un RCD réduit le risque de choc électrique. mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (9.6.16)
  • Page 22 La lame saillante peut couper des objets qui peuvent en- de lames ont été spécialement conçus pour votre scie, afin traîner un recul. de garantir une performance optimale et une sécurité de fonctionnement. 1 609 92A 2AU | (9.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 23 à paroi mince, p.ex. des profilés.  Ne pas mettre les mains dans l’éjecteur de copeaux. Il y Travailler des métaux ferreux n’est pas admissible. a risque de blessures avec les parties en rotation. Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (9.6.16)
  • Page 24 : Entretien de l’outil électrique et des outils de travail, Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de pour des versions spécifiques à certains pays. travail. 1 609 92A 2AU | (9.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 25 – Appuyez sur la touche de blocage de la broche 4 et mainte- Dossier technique (2006/42/CE) auprès de : nez-la dans cette position. Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, – A l’aide de la clé pour vis à six pans creux 6, vissez la vis de 70538 Stuttgart, GERMANY serrage 19 dans le sens de rotation .
  • Page 26 L’outil électroportatif peut être branché directement sur la Mise en service prise d’un aspirateur universel Bosch avec commande à dis-  Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la tance. L’aspirateur se met automatiquement en marche dès source de courant doit correspondre aux indications se que l’outil électroportatif est mis en service.
  • Page 27 à travailler.  Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un travail impeccable et sûr. Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (9.6.16)
  • Page 28: Español

    Elimination des déchets Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em- ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.
  • Page 29 éstas no pueden lesionarse utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, con la hoja de sierra. vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (9.6.16)
  • Page 30 Abra la caperuza protectora infe- lado de la hoja de sierra y jamás colocándose en línea rior con la palanca de retiro y déjela suelta, tan pronto se 1 609 92A 2AU | (9.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 31  Trabajar sobre una base firme sujetando la herramien- inglete ta eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica 16 Expulsor de virutas es guiada de forma más segura con ambas manos. Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (9.6.16)
  • Page 32 Bloqueo del husillo Expediente técnico (2006/42/CE) en: Dimensiones de la placa base 146 x 290 Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, Diámetro de la hoja de sierra, máx. 70538 Stuttgart, GERMANY Diámetro de la hoja de sierra, mín. Henk Becker Helmut Heinzelmann Grosor del disco base, máx.
  • Page 33 La herramienta eléctrica puede conectarse directamente a la frente de la caperuza protectora 17. toma de corriente de un aspirador universal Bosch de co- Afloje la palanca de fijación 25, gire hacia arriba la sierra, se- nexión automática a distancia. Éste se conecta automática- parándola de la placa base 14, y vuelva a apretar la palanca de...
  • Page 34 Para serrar piezas largas o cortar cantos rectos puede fijarse a la pieza una tabla o listón que le sirva de guía al asentar la placa base de la sierra circular contra este tope auxiliar. 1 609 92A 2AU | (9.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 35 La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá que quede orientada contra la pieza de trabajo la cara con ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado el labio de goma. para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la seguridad del aparato.
  • Page 36: Português

    Indicações gerais de advertência para ferramen- tas eléctricas México Devem ser lidas todas as indicações Robert Bosch S. de R.L. de C.V. ATENÇÃO de advertência e todas as instruções. Circuito G. Gonzáles Camarena 333 O desrespeito das advertências e instruções apresentadas Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves...
  • Page 37 Não permita que pessoas que não lâmina de serra. estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te- Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (9.6.16)
  • Page 38 1 609 92A 2AU | (9.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 39 Abrir a página basculante contendo a apresentação do apare- lho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a ins- trução de serviço. Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (9.6.16)
  • Page 40  Bloqueio do fuso Processo técnico (2006/42/CE) em: Dimensões da placa de base 146 x 290 Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, 70538 Stuttgart, GERMANY máx. diâmetro dalâmina de serra Henk Becker Helmut Heinzelmann min. diâmetro da lâmina de serra...
  • Page 41 A ferramenta eléctrica pode ser conectada directamente à to- O ajuste é realizado com a mínima profundidade de corte, mada de um aspirador universal Bosch com dispositivo auto- veja “Ajustar a profundidade de corte” página 41. mático de ligação à distância. O aspirador é ligado automati- É...
  • Page 42 A potência de serragem e a qualidade de corte dependem do bio de borracha esteja mostrando para a peça a ser traba- estado e da forma dos dentes da lâmina de serra. Portanto só lhada. 1 609 92A 2AU | (9.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 43 OBJ_BUCH-185-006.book Page 43 Thursday, June 9, 2016 10:28 AM Português | 43 Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós- venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch para evitar riscos de segurança.
  • Page 44: Italiano

    L’uso di un cavo di  Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri- macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure schio d’insorgenza di scosse elettriche. 1 609 92A 2AU | (9.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 45 è importante fissa- un contraccolpo. Rilevare ed eliminare la causa per il bloc- re bene il pezzo in lavorazione. co della lama di taglio. Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (9.6.16)
  • Page 46 Utilizzare con razione. Per tutte le altre operazioni di taglio, la cuffia di sicurezza l’elettroutensile tenendolo sempre con entram- protezione inferiore dovrà operare automaticamente. be le mani. 1 609 92A 2AU | (9.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 47 95 dB(A); livello di 17 Cuffia di protezione potenza acustica 106 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB. 18 Impugnatura (superficie di presa isolata) Usare la protezione acustica! 19 Vite di serraggio con disco Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (9.6.16)
  • Page 48 Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso: mento 22 e della flangia di serraggio 20. Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, – Premere il tasto di bloccaggio alberino 4 e tenerlo premuto. 70538 Stuttgart, GERMANY –...
  • Page 49 L’elettroutensile può essere collegato direttamente ad un  Osservare la tensione di rete! La tensione della rete de- aspiratore multiuso della Bosch munito di dispositivo automa- ve corrispondere a quella indicata sulla targhetta tico di teleinserimento. Questo entra automaticamente in dell’elettroutensile.
  • Page 50 10 oppure 9; vedere para- grafo «Marcature del taglio». Avvitare di nuovo forte la vite ad alette 8. 1-45 1 609 92A 2AU | (9.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 51: Nederlands

     Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een www.bosch-pt.com rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval- Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu- len leiden. terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro ...
  • Page 52 1 609 92A 2AU | (9.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 53 – Als het zaagblad in de zaaggroef wordt gedraaid of ver- ken en zaagdiepten het zaagblad of andere delen niet keerd wordt gericht, kunnen de tanden van de achterste aanraakt. zaagbladrand in het oppervlak van het werkstuk vastha- Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (9.6.16)
  • Page 54  Gebruik geen zaagbladen van HSS-staal. Dergelijke 15 Vleugelschroef voor vooraf instelbare verstekhoek zaagbladen kunnen gemakkelijk breken. 16 Spaanafvoer  Zaag geen ijzermetaal. Gloeiende spanen kunnen de stof- 17 Beschermkap afzuiging doen ontbranden. 18 Handgreep (geïsoleerd greepvlak) 1 609 92A 2AU | (9.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 55  Blokkering uitgaande as EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 50581. Afmetingen voetplaat 146 x 290 Technisch dossier (2006/42/EG) bij: Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, Max. zaagbladdiameter 70538 Stuttgart, GERMANY Min. zaagbladdiameter Henk Becker Helmut Heinzelmann Max. zaagbladdikte...
  • Page 56 Het elektrische gereedshcap kan rechtstreeks worden aange- De instelling vindt plaats bij minimale zaagdiepte, zie „Zaag- sloten op het stopcontact van een Bosch-allroundzuiger met diepte instellen”, pagina 57. afstandsbediening. Deze wordt bij het inschakelen van het Leg het elektrische gereedschap bij voorkeur op de voorzijde elektrische gereedschap automatisch gestart.
  • Page 57 29 vereist. De geleidingsrailadapter 29 Om energie te besparen, schakelt u het elektrische gereed- wordt net als de parallelgeleider 11 gemonteerd. schap alleen in wanneer u het gebruikt. Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (9.6.16)
  • Page 58 Explosietekeningen en informatie over vervangingson- derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra- gen over onze producten en toebehoren. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde- len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol- gens het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
  • Page 59: Dansk

    Brug ikke noget ligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på- sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (9.6.16)
  • Page 60 Et tilbageslag er en følge af en forkert eller fejlagtig brug af ned i emnet. Ved alle andre saveopgaver skal den neder- saven. Det kan forhindres ved at træffe egnede sikker- hedsforanstaltninger, der beskrives i det følgende. ste beskyttelsesskærm fungere automatisk. 1 609 92A 2AU | (9.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 61 32 Opsugningsslange* Beskadigede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. *Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vo- res tilbehørsprogram. Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (9.6.16)
  • Page 62 ændringer samt følgende standarder: EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 50581. max. omdrejningstal under be- lastning 4000 Teknisk dossier (2006/42/EF) ved: Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, max. spaltekiletykkelse 70538 Stuttgart, GERMANY max. snitdybde Henk Becker Helmut Heinzelmann – ved geringsvinkel 0°...
  • Page 63 – Spænd spændeskruen 19 fast i drejeretning  med un- Eæl-værktøjet kan tilsluttes direkte til stikdåsen på en almin- brakonøglen 6. Fastspændingsmomentet skal være delig Bosch støvsuger med fjernbetjening. Denne starter 6–9 Nm, det svarer til håndfast plus ¼ omdrejning. automatisk, når el-værktøjet tændes.
  • Page 64 Forbindelsesstykket 31 bruges til at samle to styreskinner. Den skridsikre belægning forhindrer, at styreskinnen glider, Spænding gennemføres med de fire skruer, der findes i for- og skåner emneoverfladen. Belægningen på styreskinnen sik- bindelsesstykket. rer, at el-værktøjet glider let. 1 609 92A 2AU | (9.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 65: Svenska

    VARNING ningar och instruktioner. Fel som uppstår Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret service- till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna værksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer.
  • Page 66 Vid ett bakslag kan sågen hoppa bakåt men  Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk- tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan- användaren kan behärska bakslagskraften om lämpliga åtgärder vidtagits. terar att elverktygets säkerhet upprätthålls. 1 609 92A 2AU | (9.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 67  Använd den sågklinga som är lämplig för klyvkniven. För att klyvkniven ska fungera, måste sågklingans stam- blad vara tunnare än klyvkniven och tänderna vara bredare än klyvknivens tjocklek. Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (9.6.16)
  • Page 68 Detta reducerar tydligt vibrationsbelast- ningen för den totala arbetsperioden. Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen. 1 609 92A 2AU | (9.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 69 Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från:  Använd alltid klyvkniven förutom vid insågning. Klyvkni- Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, ven hindrar sågklingan från att klämmas in under sågning. 70538 Stuttgart, GERMANY Ställ in vid minimalt sågdjup, se ”Inställning av sågdjup”,...
  • Page 70 Elverktyg märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V. Elverktyget kan anslutas direkt till apparatuttaget på en Bosch universaldammsugare med fjärrkopplingsanordning. Damm- Kontrollera klyvknivens inställning innan elverktyget startas. sugaren startar automatiskt när elverktyget slås på.
  • Page 71 Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet För sågning med styrskena 30 krävs styrskensadaptern 29. måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad Styrskensadaptern 29 monteras som parallellanslaget 11. serviceverkstad för Bosch-elverktyg.
  • Page 72: Norsk

    Ikke bruk fast og er lettere å føre. elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar- 1 609 92A 2AU | (9.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 73 Tilbakeslag er resultatet av gal eller feilaktig bruk av sagen. Det kan unngås ved å følge egnede sikkerhetstiltak som be- skrevet nedenstående. Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (9.6.16)
  • Page 74 Med skadet led- *Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran- ning øker risikoen for elektriske støt. sen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram. 1 609 92A 2AU | (9.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 75 5600 standarder: EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 50581. max. turtall, belastet 4000 Tekniske data (2006/42/EC) hos: max. spalteknivtykkelse Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, max. skjæredybde 70538 Stuttgart, GERMANY – ved gjæringsvinkel 0° Henk Becker Helmut Heinzelmann – ved gjæringsvinkel 45°...
  • Page 76 Elektroverktøyet kan kobles direkte til stikkontakten på en Innstilling av spaltekniven (se bildene B–C) Bosch-universalsuger med fjernstart. Denne starter automa-  Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp- tisk når elektroverktøyet kobles inn. selet trekkes ut av stikkontakten.
  • Page 77 Med forbindelsesstykket 31 kan to føringsskinner settes Heftbelegget forhindrer at føringsskinnen sklir og skåner sammen. Strammingen utføres med de fire skruene i forbin- overflaten til arbeidsstykket. Sjiktet på føringsskinnen gjør at delsesstykket. elektroverktøyet glir lettere. Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (9.6.16)
  • Page 78: Suomi

    Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. VAROITUS Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må det- Turvallisuusohjeiden noudattamisen te gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik at det laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai va- ikke oppstår fare for sikkerheten. kavaan loukkaantumiseen.
  • Page 79 Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (9.6.16)
  • Page 80 Kaikissa muissa sahaustöissä kana. Vahingoittunut johto kasvattaa sähköiskun vaaraa. alemman suojuksen pitää toimia automaattisesti. 1 609 92A 2AU | (9.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 81 Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele- 32 Imuletku* miseksi värähtelyn vaikutuksilta, esimerkiksi: Sähkötyökalu- *Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi- jen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä, mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas- työprosessien organisointi. tamme. Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (9.6.16)
  • Page 82  Käytä aina halkaisukiilaa, paitsi upposahauksissa. Hal- EN 60745-2-11, EN 50581. kaisukiila estää sahanterän jäämisen puristukseen sahat- Tekninen tiedosto (2006/42/EY): taessa. Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, 70538 Stuttgart, GERMANY Säätö tehdään pienimmällä sahaussyvyydellä, ks. ”Sahaussy- vyyden asetus”, sivu 83. Henk Becker Helmut Heinzelmann Kone on paras asettaa suojuksen päätypinnan 17 varaan.
  • Page 83 OBJ_BUCH-185-006.book Page 83 Thursday, June 9, 2016 10:28 AM Suomi | 83 Käynnistys ja pysäytys Sähkötyökalu voidaan liittää suoraan kaukokäynnistyksellä varustetun Bosch-yleisimurin pistorasiaan. Yleisimuri käyn- Sähkötyökalun käyttöönotto painamalla ensin käynnistys- nistyy automaattisesti sähkötyökalua käynnistettäessä. varmistinta 2 ja painamalla samalla käynnistyskytkintä 1 sekä...
  • Page 84 – Aseta ohjauskisko 30 työkappaleeseeen sivuttaisella yli- Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tämän suorit- tyksellä. Varmista, että kumihuulella varustettu sivu on työ- taa Bosch tai Bosch-sähkötyökalujen sopimushuolto turvalli- kappaletta vasten. suuden vaarantamisen välttämiseksi. Heilurisuojuksen tulee aina voida liikkua vapaasti ja sulkeutua itsestään.
  • Page 85: Ελληνικά

    που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Η χρήση πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας εί- καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους ναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (9.6.16)
  • Page 86 τουργίας και να κρατάτε με ησυχία το υπό κατεργασία τε- πριονόδισκου ή της απώλειας του ελέγχου. μάχιο μέχρι να σταματήσει την κίνησή του ο πριονόδι- σκος. Μην προσπαθήσετε ποτέ, όσο κινείται ο πριονόδι- 1 609 92A 2AU | (9.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 87 πριονόδισκος βυθιστεί στο επεξεργαζόμενο κομμάτι. Σε γασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύ- όλες τις άλλες εργασίες πριονίσματος πρέπει να εργάζεται σφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας. αυτόματα ο κάτω προφυλακτήρας. Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (9.6.16)
  • Page 88 17 Προφυλακτήρας μη ακουστικής πίεσης 95 dB(A). Στάθμη ακουστικής ισχύος 18 Λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος) 106 dB(A). Ανασφάλεια μέτρησης K=3 dB. 19 Βίδα σύσφιξης με ροδέλα Φοράτε ωτασπίδες! 20 Φλάντζα σύσφιξης 1 609 92A 2AU | (9.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 89 – Τοποθετήστε τη φλάντζα σύσφιξης 20 και βιδώστε τη βίδα Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ) από: σύσφιξης 19 γυρίζοντάς την με φορά . Δώστε προσοχή Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, στη σωστή τοποθέτηση της φλάντζας υποδοχής 22 και της 70538 Stuttgart, GERMANY φλάντζας...
  • Page 90 Το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να τοποθετηθεί κατευθείαν στην επάνω στη μετωπική πλευρά του προφυλακτήρα 17. πρίζα ενός απορροφητήρα σκόνης γενικής χρήσης της Bosch, εξοπλισμένου με αυτόματη διάταξη εκκίνησης. Ο απορροφητή- Λύστε το μοχλό σύσφιξης 25, τραβήξτε το πριόνι μακριά από το...
  • Page 91 χτή πλευρά. Να υποστηρίζετε τυχόν μακριές υπό κατεργασία δι- σης 29 για να προρυθμίσετε τις διάφορες γωνίες φαλτσοτο- ατομές. Έτσι εμποδίζετε το σφήνωμα του πριονόδισκου και το μής, βλέπε εικόνα G. κλότσημα του ηλεκτρικού εργαλείου. Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (9.6.16)
  • Page 92: Türkçe

    σμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς. Türkçe Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου πρέπει να διεξαχθεί από την Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο Güvenlik Talimatı κατάστημα Service της Bosch, για να αποφευχθεί έτσι κάθε δι- ακινδύνευση της ασφάλειας.
  • Page 93 Bu sayede ale- emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde tin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz. dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız ka- zalara neden olabilirsiniz. Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (9.6.16)
  • Page 94 Diğer bütün kesme işlerinde alt koruyucu kapak otomatik Daima testere bıçağının yan tarafında durun, hiçbir za- çalışmalıdır. man bedeninizi testere bıçağı ile aynı doğrultuya getir- 1 609 92A 2AU | (9.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 95 *Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kap- yın ve kabloyu hemen prizden çekin. Hasarlı koblolar samında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bu- elektrik çarpma tehlikesini artırır. labilirsiniz. Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (9.6.16)
  • Page 96 4000 EN 60745-2-11, EN 50581. Maksimum yarma kaması kalınlığı Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/EC): Maksimum kesme derinliği Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, – 0°’lik gönye açısında 70538 Stuttgart, GERMANY – 45°’lik gönye açısında Henk Becker Helmut Heinzelmann ...
  • Page 97 Bu elektrikli el aleti direkt olarak uzaktan kumanda sistemli bir Yarma kamasının ayarlanması Bosch çok amaçlı elektrik süpürgesinin prizine bağlanabilir. (Bakınız: Şekiller B–C) Bu elektrik süpürgesi elektrikli el aleti çalıştırıldığında otoma- tik olarak çalışır.
  • Page 98 10 veya 9 ayarlayın, – Kılavuz ray 30 kesilen iş parçası kenarından dışarı çık- bu konuda bakınız bölüm “Kesme işaretleri”. Kelebek vidayı 8 mamalıdır. tekrar sıkın. 1 609 92A 2AU | (9.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 99 Tel.: 0258 2620666 Bulut Elektrik Yedek bağlantı kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye düş- İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı memesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten temin edilme- Elazığ lidir. Tel.: 0424 2183559 Pandül hareketli koruyucu kapak her zaman serbest hareket Körfez Elektrik...
  • Page 100: Polski

    Odwrócenie uwagi może spowodo- dujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą do- wać utratę kontroli nad narzędziem. prowadzić do obrażeń ciała. 1 609 92A 2AU | (9.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 101 – gdy tarcza tnąca zaczepi się lub zahaczy w rzazie, docho- nych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeń- dzi do blokady, a siła silnika odrzuca pilarkę w kierunku operatora; stwo urządzenia zostanie zachowane. Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (9.6.16)
  • Page 102 Upadek pilarki może spowodować wygięcie się osłony dol- Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do 1 609 92A 2AU | (9.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 103 Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napię- 10 Wskaźnik cięcia pod kątem 0° ciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli specyficz- 11 Prowadnica równoległa nych dla danego kraju dane te mogą się różnić. Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (9.6.16)
  • Page 104 – Nacisnąć przycisk blokady wrzeciona 4 i przytrzymać w tej Dokumentacja techniczna (2006/42/WE): pozycji. Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, – Za pomocą klucza sześciokątnego 6 dociągnąć śrubę mo- 70538 Stuttgart, GERMANY cującą 19, obracając nią w kierunku . Moment dociąga-...
  • Page 105 Regulacji dokonuje się zawsze przy minimalnej głębokości Elektronarzędzie możne być zasilane bezpośrednio poprzez cięcia por. „Ustawianie głębokości cięcia“, str. 105. gniazdo wtykowe uniwersalnego odkurzacza firmy Bosch ze zdalnym włączaniem. Odkurzacz uruchamiany jest wówczas Najlepiej jest ułożyć elektronarzędzie na przedniej części po- krywy 17.
  • Page 106 – Za pomocą adaptera tak ustawić pilarkę, aby ostrze tarczy narzędzia. tnącej 21 przylegało do gumowej nakładki. Pozycja tarczy 21 uzależniona jest od wybranego kąta cięcia. Należy uwa- żać, aby nie piłować w szynie prowadzącej. 1 609 92A 2AU | (9.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 107: Česky

    Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich osprzętem. Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za- 1-45 miennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru kata- –...
  • Page 108  Nesahejte pod obrobek. Ochranný kryt Vás pod obrob- může vést k úrazům. kem nemůže chránit před pilovým kotoučem. 1 609 92A 2AU | (9.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 109 Po zanořovacím řezu rozpěrný klín opět namontujte. zapnout, vystřeďte pilový kotouč v řezané mezeře a Rozpěrný klín u zanořovacích řezů vadí a může způsobit zkontrolujte, zda nejsou pilové zuby zaseknuty v obrob- zpětný ráz. Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (9.6.16)
  • Page 110 Opracování železných kovů je nepřípustné. Max. průměr pilového kotouče Min. průměr pilového kotouče Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit. 1 609 92A 2AU | (9.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 111 Technická dokumentace (2006/42/ES) u:  Rozpěrný klín použijte vždy, kromě zanořovacích řezů. Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, Rozpěrný klín zabraňuje sevření pilového kotouče při řezání. 70538 Stuttgart, GERMANY Nastavení se provádí při minimální hloubce řezu, viz „Nasta-...
  • Page 112 Před uvedením elektronářadí do provozu zkontrolujte nasta- návodu. vení rozpěrného klínu. Elektronářadí lze připojit přímo do zásuvky víceúčelového vy- savače Bosch s dálkovým spínáním. Ten se při zapnutí elek- Zapnutí – vypnutí tronářadí automaticky nastartuje. Pro uvedení do provozu stlačte nejprve blokování zapnutí 2 Vysavač...
  • Page 113 Upnutí se provede prostřednictvím čtyř šroubů na- vytrhávání třísek, která při řezání dřevěných materiálů zabra- cházejících se ve spojovacím dílu. ňuje vytrhávání povrchu. Pilový kotouč k tomu musí zuby při- léhat přímo na gumovou lemovku. Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (9.6.16)
  • Page 114: Slovensky

    Ručné elektrické náradie vy- Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách tvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť. k našim výrobkům a jejich příslušenství.
  • Page 115 Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (9.6.16)
  • Page 116 Keď je pílo- sledok, že štrbinový klin nebude môcť účinne zabrániť vý list zablokovaný, nedá sa v obrobku pohnúť, alebo môže spätnému rázu. spôsobiť spätný ráz, ak by sa píla znova spustila. 1 609 92A 2AU | (9.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 117 ťažké poranenie. Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami produktu a nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď čítate tento Návod na používanie. Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (9.6.16)
  • Page 118 EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 50581. max. hĺbka rezu Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES) sa nachádza u: – pri uhle zošikmenia 0° Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, – pri uhle zošikmenia 45° 70538 Stuttgart, GERMANY  Aretácia vretena...
  • Page 119 Elektrické náradie sa dá pripojiť priamo na zásuvku univerzál- Nastavenie sa robí pri minimálnej hĺbke rezu, pozri „Nastave- neho vysávača Bosch, ktorý je vybavený diaľkovým spúšťa- nie hĺbky rezu“, strana 119. ním. Pri spustení ručného elektrického náradia sa vysávač...
  • Page 120 Pri pozdĺžnych rezoch smrekového dreva vznikajú dlhé špirá- lovité triesky. Prach vznikajúci pri obrábaní bukového a dubového dreva je mimoriadne zdraviu škodlivý, preto pri takejto činnosti pra- cujte vždy len s odsávaním. 1 609 92A 2AU | (9.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 121: Magyar

    – Pomocou adaptéra vodiacej lišty nastavte kotúčovú pílu www.bosch-pt.com tak, aby pílový list 21 priliehal zubami ku gumovému tesne- Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri niu. Poloha pílového listu 21 je závislá od zvoleného uhla otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.
  • Page 122 és mielőtt felvenné és vinni kezdené 1 609 92A 2AU | (9.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 123 és a alkatrészeihez, nem futnak körben és ahhoz vezetnek, fűrész visszarúghat. hogy a kezelő elveszti a készülék feletti uralmát. Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (9.6.16)
  • Page 124 Megfelelő fűrészlapok vább. Már egy kismértékű zavar is lelassíthatja a védőbur- alkalmazásával vékony falú színes fémeket, például profilokat kolat bezáródását. is lehet fűrészelni. A kéziszerszámmal vasat megmunkálni tilos. 1 609 92A 2AU | (9.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 125 és a betétszerszámok karbantartása, a kezek Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő melegen tartása, a munkamenetek megszervezése. feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges kivitelekben ezek az adatok változhatnak. Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (9.6.16)
  • Page 126 – Tegye fel a 20 befogó karimát és csavarja be a  forgási- található: rányban a 19 befogócsavart. Ügyeljen a 22 szorító karima Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, és a 20 befogó karima helyes beépítési helyzetére. 70538 Stuttgart, GERMANY –...
  • Page 127 Hajtson végre legalább egy pró- tése ezen Útmutató végén található. bavágást. Az elektromos kéziszerszámot közvetlenül hozzá lehet csatla- koztatni egy távindító szerkezettel ellátott univerzális Bosch Üzembe helyezés porszívóhoz. Ez az elektromos kéziszerszám bekapcsolásakor  Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás automatikusan elindul.
  • Page 128 – Helyezze fel a 30 vezetősínt a munkadarabra úgy, hogy az annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol- oldalról továbbra kinyúljon, mint a munkadarab széle. gozhasson. Ügyeljen arra, hogy a gumiajakkal ellátott oldal a munkada- rab felé mutasson. 1 609 92A 2AU | (9.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 129: Русский

    Русский | 129 Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével Русский csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos kézi- szerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, nehogy В состав эксплуатационных документов, предусмотрен- a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel.
  • Page 130 присоединение и правильное использование. При- ствия высоких температур, масла, острых кромок менение пылеотсоса может снизить опасность, созда- или подвижных частей электроинструмента. Повре- ваемую пылью. жденный или спутанный шнур повышает риск пораже- ния электротоком. 1 609 92A 2AU | (9.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 131 отскочить назад, но оператор может подходящими ме- товку. Защитный кожух не может защитить Вашу руку рами предосторожности противодействовать обрат- от пильного диска, если она находится под обрабатыва- ным силам. емой заготовкой. Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (9.6.16)
  • Page 132 ты обеими руками, заняв предварительно устойчи- и отпускайте его, как только пильный диск врежется вое положение. Двумя руками Вы работаете более в заготовку. При всех других распиловочных работах надежно с электроинструментом. защитный кожух должен работать автоматически. 1 609 92A 2AU | (9.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 133 Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При других значениях напряжения, а также в специфическом для стра- 14 Опорная плита ны исполнении инструмента возможны иные параметры. 15 Барашковый винт для настройки угла наклона Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (9.6.16)
  • Page 134 EN 60745-2-11, EN 50581. – Установите зажимной фланец 20 и ввинтите зажимной Техническая документация (2006/42/EС): винт 19 в направлении . Следите за правильным мон- Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, тажным положением опорного 22 и прижимного флан- 70538 Stuttgart, GERMANY цев 20.
  • Page 135 ем пиления с погружением. Распорный клин предо- Электроинструмент может быть подключен прямо к штеп- твращает заедание пильного диска при пилении. сельной розетке универсального пылесоса фирмы Bosch Регулировка осуществляется при минимальной глубине с устройством дистанционного пуска. Пылесос автомати- пропила, см. «Регулировка глубины пропила», стр. 135.
  • Page 136 открытой стороны. Подпирайте длинные профили, чтобы гал зубьями к резиновой закраине. Положение пильно- предотвратить заклинивание пильного диска и обратный го диска 21 зависит от выбранного угла распила. Не удар электроинструмента. врезайтесь в направляющую рейку. 1 609 92A 2AU | (9.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 137 – на официальном сайте www.bosch-pt.ru электроинструментов Bosch. – либо по телефону справочно – сервисной службы Маятниковый защитный кожух должен всегда свободно Bosch 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный) двигаться и самостоятельно закрываться. Поэтому всегда Беларусь держите в чистоте участок вокруг маятникового защитно- ИП...
  • Page 138: Українська

    Недотримання застережень і вказівок може призвести до Факс: +7 (727) 233 07 87 ураження електричним струмом, пожежі та/або E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com серйозних травм. Официальный сайт: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz Добре зберігайте на майбутнє ці попередження Утилизация і вказівки. Отслужившие свой срок электроинструменты, принад- Під...
  • Page 139 працювати в зазначеному діапазоні потужності. ним, важливо, щоб оброблювана деталь була добре  Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим закріплена. вимикачем. Електроприлад, який не можна увімкнути або вимкнути, є небезпечним і його треба відремонтувати. Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (9.6.16)
  • Page 140 розпилює все на своєму шляху. Зважайте на тривалість  Коли будете знову вмикати пилку з пиляльним інерційного вибігу пилки. диском в розпилюваному матеріалі, центруйте пиляльний диск у прорізі і перевірте, чи не застряли 1 609 92A 2AU | (9.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 141 25 Затискний важіль для встановлення глибини може зачепитися за що-небудь, що призведе до втрати розпилювання контролю над електроприладом. 26 Шкала глибини розпилювання  Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим електрокабелем. Якщо під час роботи 27 Струбцини* Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (9.6.16)
  • Page 142 EN 60745-2-11, EN 50581. Розмір опорної плити мм 146 x 290 Технічна документація (2006/42/EC): Макс. діаметр пиляльного диска мм Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, Мін. діаметр пиляльного диска мм 70538 Stuttgart, GERMANY Макс. товщина центрального Henk Becker Helmut Heinzelmann диска...
  • Page 143 під’єднати прилад, Ви знайдете в кінці цієї інструкції. застряванню пиляльного диска під час розпилювання. Електроприлад можна підключити прямо до розетки Настроювання здійснюється при мінімальній глибині універсального пилососу Bosch з дистанційним пусковим розпилювання, див.«Настроювання глибини пристроєм. Він автоматично вмикається при включенні розпилювання», стор. 144.
  • Page 144 допоміжного упора прикріпити дошку або рейку і вести блокатор вимикача 2 і після цього натисніть і тримайте дискову пилку опорною плитою уздовж допоміжного натиснутим вимикач 1. упора. Щоб вимкнути електроприлад, відпустіть вимикач 1. 1 609 92A 2AU | (9.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 145 бік з гумовою закраїною дивився на оброблювану Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, це треба деталь. робити на фірмі Bosch або в сервісній майстерні для електроінструментів Bosch, щоб уникнути небезпек. Маятниковий захисний кожух має завжди вільно пересуватися і самостійно закриватися. З цієї причини...
  • Page 146 Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний) Сәйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар. E-Mail: pt-service.ua@bosch.com Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua корпусында және қосымшада көрсетілген. Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень Өндіру күні нұсқаулықтың соңғы, мұқаба бетінде зазначена в Національному гарантійному талоні.
  • Page 147  Электр құралын ылғалды қоршауда пайдалану қажет адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз. болса, автоматты сақтандырғыш ажыратқышын пайдаланыңыз. Автоматты сақтандырғыш Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті болады. ажыратқышты пайдалану тоқ соғу қаупін төмендетеді. Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (9.6.16)
  • Page 148 тесіктері бар аралау дискілерін пайдаланыңыз  Аралауды бастамай тұрып аралаудың тереңдігін (мысалы, ромб түріндегі немесе дөңгелек). Араның және бұрышын реттеу құралдарын берік орнату бөлшектеріне сәйкес келмейтін аралау бекемдеңіз. Егер аралау кезінде орнатым өзгерсе, 1 609 92A 2AU | (9.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 149 алмайды. Қара металдарды өңдеуге болмайды.  Араны қисық сынамен пайдаланбаңыз. Кіші кедергі де қорғағыш қаптаманың жабылуын баяулатуы мүмкін. Бейнеленген құрамды бөлшектер Көрсетілген құрамдастар нөмірленген суреттері бар беттегі электр құралының сипаттамасына сай. Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (9.6.16)
  • Page 150 диаметрі мм және төмендегі нормаларға сай екенін кепілдендіреміз: Мәліметтер [U] 230 В кесімді кернеуге арналған. Басқа кернеу және EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 50581. елде қабылданған заңдар бұл мәліметтерді өзгертуі мүмкін. 1 609 92A 2AU | (9.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 151 OBJ_BUCH-185-006.book Page 151 Thursday, June 9, 2016 10:28 AM Қaзақша | 151 және тірек фланецтің 20 орнату күйі дұрыс болуын Техникалық құжаттар (2006/42/EC) төмендегідеi: Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, қадағалаңыз. – Шпиндельді бұғаттау түймесін 4 басып, ұстап тұрыңыз. 70538 Stuttgart, GERMANY –...
  • Page 152 Осы нұсқаулықтар соңында түрлі шаңсорғыштарға қосу әдістері көрсетілген. 0° аралау бұрышының белгісі 10 тік бұрышпен аралау Электр құралды қашықтан іске қосу құрылғысы бар Bosch кезіндегі аралау дискісінің күйін көрсетеді. 45° 9 аралау фирмасының әмбебап шаңсорғышының штепсельдік бұрышының белгісі 45° ара полотносының күйін...
  • Page 153 желілік айырын розеткадан шығарыңыз.  Дұрыс және сенімді істеу үшін электр құралмен желдеткіш тесікті таза ұстаңыз. Егер байланыс сымын алмастыру қажет болса, қауіпсіздіктің төмендеуіне жол бермес үшін алмастыруды тек Bosch немесе Bosch электр құралдарының Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (9.6.16)
  • Page 154 сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді. Қажетті сызбалар мен қосалқы бөлшектер туралы ақпаратты мына мекенжайдан табасыз: www.bosch-pt.com Кеңес беруші Bosch қызметкерлері өнімді пайдалану және олардың қосалқы бөлшектері туралы сұрақтарыңызға тиянақты жауап береді. Барлық сұраулар мен қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру кезінде міндетті түрде электр құрал зауыттық...
  • Page 155: Română

     Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei electri- instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase atunci ce în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de când sunt folosite de persoane lipsite de experienţă. protecţie împotriva tensiunilor periculoase. Între- Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (9.6.16)
  • Page 156 şi a unghiului de tăiere. Dacă în tim- rotesc neuniform şi duc la pierderea controlului. pul tăierii reglajele se modifică, pânza de ferăstrău se poa- te înţepeni şi provoca apariţia reculului. 1 609 92A 2AU | (9.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 157 Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa scu- ranjament cât de mic poate încetini închiderea apărătorii. lei electrice de pe pagina grafică. 1 Întrerupător pornit/oprit 2 Blocaj de conectare pentru întrerupătorul pornit/oprit Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (9.6.16)
  • Page 158 şi al unor modele de execuţie specifice anu- 2004/108/CE, începând cu 20 aprilie 2016: 2014/30/UE, mitor ţări, aceste speificaţii pot varia. 2006/42/CE inclusiv modificărilor acestora şi este în confor- 1 609 92A 2AU | (9.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 159 22 şi a flanşei de strânge- Documentaţie tehnică (2006/42/CE) la: re 20 să fie corecte. Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, – Apăsaţi tasta de blocare a axului 4 şi menţineţi-o apăsată. 70538 Stuttgart, GERMANY –...
  • Page 160 Scula electrică poate fi racordată direct la priza unui aspirator  Atenţie la tensiunea reţelei de alimentare! Tensiunea universal Bosch cu pornire prin telecomandă. Acesta porneş- sursei de curent trebuie să coincidă cu datele de pe plă- te automat în momentul pornirii sculei electrice.
  • Page 161 în pericol a siguranţei exploatării, această opera- cu manşeta din cauciuc să fie orientată către piesa de lucru. ţie se va executa de către Bosch sau de către un centru autorizat de asistenţă tehnică post-vânzări pentru scule electrice Bosch.
  • Page 162: Български

     Не работете с електроинструмента в среда с пови- шена опасност от възникване на експлозия, в бли- Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la între- зост до леснозапалими течности, газове или прахо- bări privind produsele noastre şi accesoriile acestora.
  • Page 163 лото, заклинване на режещия диск или загуба на кон- изваждайте акумулаторната батерия. Тази мярка пре- трол над електроинструмента, е важно да застопорите махва опасността от задействане на електроинструмента обработвания детайл добре. по невнимание. Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (9.6.16)
  • Page 164 отпуснете, когато циркулярният диск се вреже в де- подвижен в междината, докато режещият диск спре тайла. При всички други видове срезове долният пред- да се върти. Не се опитвайте да извадите ръчния пазен кожух трябва да работи автоматично. 1 609 92A 2AU | (9.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 165 здраво с двете ръце и заемайте стабилно положение 15 Винт с крилчата глава за предварително регулиране на тялото. С двете ръце електроинструментът се води на наклона на среза по-сигурно. 16 Отвор за изхвърляне на стружките Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (9.6.16)
  • Page 166 макс. диаметър на режещия диск EN 60745-2-11, EN 50581. мин. диаметър на режещия диск Техническа документация (2006/42/ЕО) при: макс. дебелина на тялото на диска Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, макс. дебелина на зъбите/чапраз 70538 Stuttgart, GERMANY мин. дебелина на зъбите/чапраз Henk Becker Helmut Heinzelmann присъединителен...
  • Page 167 филтър от клас P2. затягане трябва да бъде 6–9 Nm това съответства при- Спазвайте валидните във Вашата страна законови раз- бл. на затягане на ¼ оборот. поредби, валидни при обработване на съответните ма- териали. Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (9.6.16)
  • Page 168 Производителността на рязане и качеството на среза за- висят в значителна степен от състоянието и формата на зъ- бите на режещия диск. Затова използвайте само добре за- точени и подходящи за разрязвания материал дискове. 1 609 92A 2AU | (9.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 169 При работа с водещата шина 30 е необходимо използва- нето на адаптера за водеща шина 29. Адаптерът за водеща шина 29 се монтира по същия начин, както опората за ус- поредно водене 11. Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (9.6.16)
  • Page 170: Македонски

    използване на съдържащите се в тях суровини.  Избегнувајте физички контакт со заземјените површини на цевки, радијатори, шпорет и фрижидери. Постои зголемен ризик од електричен удар, доколку Вашето тело е заземјено. 1 609 92A 2AU | (9.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 171 приклучени и прикладно се користат. Користењето заштитната хауба е под делот што се обработува, нема на вшмукувач за прав не ја намалува опасноста од прав. да може да ве штити од листот за пилата. Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (9.6.16)
  • Page 172 Оштетените делови, насобраната прашина или на повратен удар, пилата може да отскокне наназад, но струготини ја забавуваат функцијата на заштитната корисникот може да ја совлада доколку ги презел хауба. соодветните мерки. 1 609 92A 2AU | (9.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 173 7 Пеперутка завртка за претходно бирање на аголот на предизвика електричен удар. косо сечење  Не го фиксирајте електричниот апарат. Тој не е 8 Пеперутка завртка за паралелниот граничник предвиден за работа на маса за сечење. Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (9.6.16)
  • Page 174 2014/30/EU, 2006/42/EC вклучително нивните измени и податоци може да отстапуваат при различни напони, во зависност е сообразен со следните норми: EN 60745-1, од изведбата во односната земја. EN 60745-2-11, EN 50581. 1 609 92A 2AU | (9.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 175 – Поставете ја стезната прирабница 20 и зашрафете го Техничка документација (2006/42/EC) при: затезниот шраф 19 во правец на вртење . Внимавајте Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, 70538 Stuttgart, GERMANY на правилна положба на монтирање на приклучната прирабница 22 и стезната прирабница 20.
  • Page 176 се обработува како што е прикажано на сликата. Најдобро Електричниот апарат може да се приклучи директно на е да направите пробен рез. конекторот на Bosch-универзален вшмукувач со уред за далечинско вклучување. Тој веднаш ќе стартува при Ставање во употреба вклучување на електричниот апарат.
  • Page 177 – Вклучете го електричниот апарати водете го рамномерно со лесен притисок во правецот на сечење. Гумениот раб на шината водилка служи како заштита до кинење, што го спречува кинењето на површината при Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (9.6.16)
  • Page 178: Srpski

     Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви električnog alata. Prilikom rada možete izgubiti kontrolu помогне доколку имате прашања за нашите производи и nad aparatom.
  • Page 179 – Povratan udarac je iznenadna reakcija usled lista testere Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe. koji zapinje, „slepljuje “ i koji je pogrešno centriran, koja Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (9.6.16)
  • Page 180 Električni alat se sigurnije rite se, da se slobodno pokreće i da pri svim uglovima i dubi- vodi sa obe ruke. nama sečenja ne dodiruje ni list testere a ni druge delove. 1 609 92A 2AU | (9.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 181 Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama. 22 Prirubnica za prihvat Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu 23 Vreteno testere električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (9.6.16)
  • Page 182 . Zatezni moment treba da iznosi EN 60745-2-11, EN 50581. 6–9 Nm, što odgovara zatezanje rukom plus ¼ jedan Tehnička dokumentacija (2006/42/EC) kod: okretaj. Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, 70538 Stuttgart, GERMANY Podešavanje klina za procep Henk Becker Helmut Heinzelmann (pogledajte slike B–C)
  • Page 183 ćete na kraju ovoga uputstva. električnog alata. Električni alati označeni sa 230 V Električni alat može se direktno priključiti na utičnicu Bosch- mogu da rade i sa 220 V. Univerzalnog usisivača sa uredjajem za daljinski start. Ovaj Prekontrolišite podešavanje klina za procep pre puštanja u...
  • Page 184 Ako je potrebna zamena za priključni vod, onda to mora – Stavite šinu vodjice 30 sa bočnim isturenim delom na radni izvesti Bosch ili stručan servis za Bosch-električne alata da bi komad. Pazite na to, da je strana sa gumenim prstenom se izbegle opasnosti po sigurnost.
  • Page 185: Slovensko

    Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko povzroči izgubo našoj adresi: www.bosch-pt.com kontrole nad napravo. Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako Električna varnost imate pitanja o našim proizvodima i priboru.  Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i naručivanja...
  • Page 186  Ne segajte pod obdelovanec. Pod obdelovancem Vas za-  Če želite žago, ki je obtičala v obdelovancu, ponovno ščitni pokrov ne bo mogel varovati pred žaginim listom. startati, centrirajte žagin list v zarezi in poglejte, če zo- 1 609 92A 2AU | (9.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 187 žagajte tudi tanke neželezne kovine, npr. profile. pnih rezih. Po potopnem žaganju razcepni klin ponovno Obdelava železnih kovin ni dovoljena. montirajte. Pri potopnem žaganju je razporni klin moteč in lahko povzroči povratni udarec. Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (9.6.16)
  • Page 188 EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 50581. – pri jeralnem kotu 0° – pri jeralnem kotu 45° Tehnična dokumentacija (2006/42/ES) pri: Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,  Aretiranje vretena 70538 Stuttgart, GERMANY Dimenzije osnovne plošče 146 x 290 Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V.
  • Page 189  Vedno uporabljajte razporni klin, razen pri potopnem žaganju. Razporni klin preprečuje zagozdenje žaginega li- sta med žaganjem. Robert Bosch Power Tools GmbH Nastavitev opravite pri minimalni globini reza, glejte „Nastavi- 70538 Stuttgart, GERMANY tev globine reza“, stran 190.
  • Page 190 220 V. Električno orodje lahko priključite direktno na vtičnico večna- menskega sesalnika Bosch z napravo za daljinski vklop. Sesal- Pred zagonom električnega orodja preverite nastavitev raz- nik se vključi samodejno, hkrati z vklopom električnega orodja.
  • Page 191 – Krožno žago z že montiranim adapterjem vodila 29 posta- Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z vese- vite na vodilo 30. ljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega pribora. – Nastavite želeno globino reza in jeralni kot. Za prednastavi- V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju nadomestnih de-...
  • Page 192: Hrvatski

     Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo održava- mjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se opa- ni rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i lakše snost od električnog udara. se s njima radi. 1 609 92A 2AU | (9.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 193  Provjerite djelovanje opruge za donji štitnik. Ako štit- pila će se odbaciti prema natrag u smjeru osobe koja s nik i opruga ne djeluju besprijekorno, uređaj treba po- njom radi; praviti prije uporabe. Oštećeni dijelovi, ljepljive naslage Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (9.6.16)
  • Page 194  Prije njegovog odlaganja pričekajte da se električni 27 Par vijčanih stega* alat zaustavi do stanja mirovanja. Električni alat se može 28 Usisni adapter zaglaviti, što može dovesti gubitka kontrole nad električ- 29 Adapter vodilice* nim alatom. 1 609 92A 2AU | (9.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 195 Max. debljina klina raspora EN 50581. Max. dubina rezanja Tehnička dokumentacija (2006/42/EC) može se dobiti kod: – kod kuta kosog rezanja 0° Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, – kod kuta kosog rezanja 45° 70538 Stuttgart, GERMANY  Uglavljivanje vretena...
  • Page 196 ¼ okretaja. Električni alat može se izravno priključiti na utičnicu Bosch Namještanje klina raspora (vidjeti slike B–C) univerzalnog usisavača sa napravom za daljinsko pokretanje.  Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni On se automatski starta kod uključivanja električnog alata.
  • Page 197 Otpustite leptirasti vijak 8 i pomaknite skalu graničnika para- – Stegnite leptirasti vijak 8, kako bi se fiksirao položaj adap- lelnosti 11, vođenjem u temeljnoj ploči 14. Namjestite željenu tera vodilice. Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (9.6.16)
  • Page 198: Eesti

    Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba pro- Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib võrgutoite- vesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch elek- ga (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja akutoitega (ilma trične alate, kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti.
  • Page 199 äkiline reaktsioon, mille tagajärjel tu- lugenud. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised töö- leb saag lõikejoonest kontrollimatult välja ja liigub kasutaja riistad ohtlikud. suunas; Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (9.6.16)
  • Page 200 Kasutatav tarvik võib kinni kiilduda ja põhjus- kettakaitse ja vedru ei tööta veatult, laske saagi enne ka- tada kontrolli kaotuse seadme üle. sutamist hooldada. Kahjustatud osade ja külgekleepunud saepuru tõttu töötab alumine kettakaitse aeglasemalt. 1 609 92A 2AU | (9.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 201 26 Lõikesügavuse skaala tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase olla siiski 27 Pitskruvide paar* teistsugune. Sellest tingituna võib vibratsioon olla tööperioo- 28 Tolmueemaldusadapter dil tervikuna tunduvalt suurem. Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (9.6.16)
  • Page 202 EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 50581.  Kasutage alati lõikekiilu, välja arvatud uputuslõigete Tehniline toimik (2006/42/EÜ) saadaval: puhul Lõikekiil hoiab ära saeketta kinnikiildumise saagimi- Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, 70538 Stuttgart, GERMANY se ajal. Henk Becker Helmut Heinzelmann Seadistamine toimub minimaalse lõikesügavuse juures, vt...
  • Page 203 Märkus: Kasutage üksnes mitteraudmetallide jaoks sobivat teravat saeketast. See tagab puhta lõike ja hoiab ära saeketta kinnikiildumise. Viige sisselülitatud seade vastu toorikut ja alustage ettevaatli- kult saagimist. Töötage seejärel mõõduka ettenihkega ja kat- kestusteta edasi. Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (9.6.16)
  • Page 204 Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel näida- hambad asuksid tihendalt kummiriba ääres. Saeketta 21 ke kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline toote- asend sõltub valitud lõikenurgast. Jälgige, et Te ei saeks number. juhtsiini. 1 609 92A 2AU | (9.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 205: Latviešu

    Elektrodrošība  Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un  Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukci- Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (9.6.16)
  • Page 206 Atsitiens ir zāģa kļūdainas vai nepareizas lietošanas sekas. rezerves daļas un piederumus. Tikai tā iespējams panākt No tā var izvairīties, ievērojot zināmus piesardzības pasā- un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni. kumus, kas aprakstīti turpmākajā izklāstā. 1 609 92A 2AU | (9.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 207 Elektroinstru- viela vai uzkrājušās skaidas. mentu ir drošāk vadīt ar abām rokām.  Atveriet apakšējo aizsargpārsegu ar roku vienīgi īpašu darba operāciju laikā, piemēram, „veicot zāģēšanu ar Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (9.6.16)
  • Page 208 Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektrobarošanas sprieguma [U] 230 V. Iekārtām, kas paredzētas citam spriegumam vai ir modificētas 14 Pamatne atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties. 15 Spārnskrūve zāģēšanas leņķa fiksēšanai 16 Īscaurule skaidu izvadīšanai 1 609 92A 2AU | (9.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 209 EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 50581. kojiet, lai balstpaplāksne 22 un piespiedējpaplāksne 20 Tehniskā lieta (2006/42/EK) no: tiktu iestiprinātas pareizi. Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, – Nospiediet darbvārpstas fiksēšanas taustiņu 4 un turiet to 70538 Stuttgart, GERMANY nospiestu. Henk Becker Helmut Heinzelmann –...
  • Page 210 „Zāģēšanas dzi- ments pievienojams dažāda tipa putekļsūcējiem. ļuma iestādīšana“ lappusē 211. Elektroinstrumentu var tieši pievienot Bosch universālā pu- Elektroinstrumentu ieteicams novietot tā, lai tas balstītos pret tekļsūcēja papildu kontaktligzdai. Šis putekļsūcējs ir apgā- asmens aizsargu 17.
  • Page 211 Zāģa asmens izvēle ir atkarīga no zāģējamā koka šķirnes un spiesta zāģējamā priekšmeta virsmai. kvalitātes, kā arī no tā, vai zāģējums veidojams gareniskā vai šķērsu virzienā. Zāģējot egles koksni gareniskā virzienā, nereti veidojas garas spirālveida skaidas. Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (9.6.16)
  • Page 212 Izklājuma zīmējumus un informāciju par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē: www.bosch-pt.com Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vis- labākajā veidā, sniedzot atbildes uz jautājumiem par mūsu iz- 1-45 strādājumiem un to piederumiem.
  • Page 213: Lietuviškai

    Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros kur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, ku- smūgio pavojus. Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (9.6.16)
  • Page 214 čia nei pjūklo disko, nei jokios kitos dalies, nustačius bet – atatranka yra staigi reakcija dėl įsprausto, užsikirtusio ar kokį pjūklo disko posvyrio kampą ir bet kokį pjovimo gylį. netinkamai nukreipto pjūklo disko, kai pjūklas nekontro- 1 609 92A 2AU | (9.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 215 14 Pagrindo plokštė Tokie diskai gali greitai sulūžti. 15 Sparnuotasis varžtas pjūvio kampui reguliuoti  Nepjaukite juodųjų metalų. Įkaitusios drožlės gali uždegti 16 Pjuvenų išmetimo anga dulkių nusiurbimo įrangos dalis. 17 Apsauginis gaubtas Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (9.6.16)
  • Page 216: Gks 160

    šiuos standartus: EN 60745-1, Maks. pjovimo gylis EN 60745-2-11, EN 50581. – nustačius ties posvyrio Techninė byla (2006/42/EB) laikoma: kampu 0° Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, – nustačius ties posvyrio 70538 Stuttgart, GERMANY kampu 45° Henk Becker Helmut Heinzelmann ...
  • Page 217 šios instrukcijos gale. go pjūklo diską nuo užstrigimo. Elektrinį prietaisą galima tiesiogiai jungti į kištukinį lizdą, esantį Bosch universaliame siurblyje su nuotolinio įjungimo Nustatymas atliekamas minimalaus pjovimo gylio padėtyje, įrenginiu. Įjungus elektrinį įrankį, siurblys įsijungs automa- žr. „Pjūvio gylio nustatymas“, psl. 218.
  • Page 218 Dėl specialios kreipiamosios juostos Įjungimas ir išjungimas dangos elektrinis prietaisas ja lengvai slysta. Norėdami elektrinį įrankį įjungti, pirmiausia paspauskite įjungimo blokatorių 2, o po to paspauskite įjungimo-išjungi- mo jungiklį 1 ir laikykite jį paspaustą. 1 609 92A 2AU | (9.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 219 – Uždėkite kreipiamąją juostą 30 ant ruošinio taip, kad ji iš- Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai sikištų už ruošinio krašto. Atkreipkite dėmesį, kad guminis turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch elek- liežuvėlis būtų nukreiptas į ruošinį. trinių įrankių remonto dirbtuvėse.
  • Page 220 ‫ﻳﻤﻜﻦ وﺻﻞ ﺳﻜﺘﻲ ﺗﻮﺟﻴﻪ اﺛﻨﺘﻴﻦ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﻮﺻﻞ‬ .‫ﻣﻨﺼﻔﺔ ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫ﻳﺘﻢ رﺑﻄﻬﻤﺎ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻠﻮاﻟﺐ اﻷرﺑﻌﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ ﻗﻄﻌﺔ‬ .‫اﻟﻮﺻﻞ‬ .‫ﻧﺤﺘﻔﻆ ﺑﺤﻖ إدﺧﺎل اﻟﺘﻌﺪﻳﻼت‬ 1 609 92A 2AU | (25.1.16) Bosch Power Tools gks160_ar_160992A2AU_003.indd 220 gks160_ar_160992A2AU_003.indd 220 25.01.2016 11:11:39 25.01.2016 11:11:39...
  • Page 221: ﻗﻄﻌﻪ اﺗﺼﺎل

    ‫وﺻﻠﺔ ﺳﻜﺔ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ‬ ‫ﻳﺘﻄﻠﺐ اﻟﻌﻤﻞ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺳﻜﺔ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ‬ .‫ﺗﻮﻓﻴﺮ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫. ﻳﺘﻢ ﺗﺮﻛﻴﺐ وﺻﻠﺔ ﺳﻜﺔ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ اﻟﻤﻬﺎﻳﺌﺔ‬ ‫اﻟﻤﻬﺎﻳﺌﺔ‬ ‫ﺑﻨﻔﺲ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻣﺼﺪ اﻟﺘﻮازي‬ Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (25.1.16) gks160_ar_160992A2AU_003.indd 221 gks160_ar_160992A2AU_003.indd 221 25.01.2016 11:11:39 25.01.2016 11:11:39...
  • Page 222 ‫ﺿﺒﻂ ﻋﻤﻖ اﻟﻘﻄﻊ )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة‬ ‫ﻻﺋﻢ ﻋﻤﻖ اﻟﻘﻄﻊ ﻣﻊ ﺛﺨﻦ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ. ﻳﻨﺒﻐﻲ أن‬ ◀ ‫ﻳﻘﻞ ﻣﺎ ﻳﻤﻜﻦ رؤﻳﺘﻪ ﺗﺤﺖ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ ﻋﻦ ارﺗﻔﺎع اﻟﺴﻦ‬ .‫اﻟﻜﺎﻣﻞ‬ 1 609 92A 2AU | (25.1.16) Bosch Power Tools gks160_ar_160992A2AU_003.indd 222 gks160_ar_160992A2AU_003.indd 222 25.01.2016 11:11:39 25.01.2016 11:11:39...
  • Page 223: Epta-Procedure 01:2014

    EN 50581, EN 60745-2-11, EN 60745-1 ‫ﻋﻤﻖ اﻟﻘﻄﻊ اﻷﻗﺼﯽ‬ ‫اﻷوراق اﻟﻔﻨﻴﺔ ﻟﺪی‬ (2006/42/EC) ‫ﻣﻢ‬ ‫ﺑﺰاوﻳﺔ ﺷﻄﺐ‬ 0° − Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, ‫ﻣﻢ‬ ‫ﺑﺰاوﻳﺔ ﺷﻄﺐ‬ 45° − 70538 Stuttgart, GERMANY    ‫ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻣﺤﻮر اﻟﺪوران‬ Henk Becker Helmut Heinzelmann ‫ﻣﻢ‬...
  • Page 224 ‫اﻗﺒﺾ ﻋﻠﯽ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ أﺛﻨﺎء اﻟﺸﻐﻞ ﺑﻜﻠﺘﺎ اﻟﻴﺪﻳﻦ‬ ◀ * ‫ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر اﻟﺪاﺋﺮي‬ ‫ﺑﺈﺣﻜﺎم وﻗﻒ ﺑﺜﺒﺎت. ﻳﺘﻢّ ﺗﻮﺟﻴﻪ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻜﻠﺘﺎ‬ .‫اﻟﻴﺪﻳﻦ ﺑﺄﻣﺎن أﻛﺒﺮ‬ ‫ﺷﻔﺔ وﺻﻞ‬ 1 609 92A 2AU | (25.1.16) Bosch Power Tools gks160_ar_160992A2AU_003.indd 224 gks160_ar_160992A2AU_003.indd 224 25.01.2016 11:11:40 25.01.2016 11:11:40...
  • Page 225 ‫ﻻ ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر وﻻ أﻳﺔ ﻗﻄﻊ أﺧﺮی ﻋﻨﺪ ﻣﺠﻤﻞ زواﻳﺎ‬ ‫اﻟﺬي ﻓ ُ ﻘﺪ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﻪ ﺧﺎرﺟًﺎ ﻋﻦ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ ﻣﺘﺠﻬًﺎ ﻧﺤﻮ‬ .‫وأﻋﻤﺎق اﻟﻘﻄﻊ‬ ،‫اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم‬ Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (25.1.16) gks160_ar_160992A2AU_003.indd 225 gks160_ar_160992A2AU_003.indd 225 25.01.2016 11:11:40...
  • Page 226 ‫أداء اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻫﺬه اﻷﺟﺰاء‬ .‫ﻳﻘﻠﻞ ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﻗﺒﻞ إﻋﺎدة ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز. اﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ اﻟﺤﻮادث‬ .‫ﻣﺼﺪرﻫﺎ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗ ﻢ ّ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ رديء‬ 1 609 92A 2AU | (25.1.16) Bosch Power Tools gks160_ar_160992A2AU_003.indd 226 gks160_ar_160992A2AU_003.indd 226 25.01.2016 11:11:40 25.01.2016 11:11:40...
  • Page 227 ‫ﺻﻤﻎ درﺧﺖ و ﯾﺎ ﺑﻘﺎﯾﺎی ﭼﺴﺐ ﭼﻮب ﺑﺮ روی ﺗﯿﻐﻪ اره ﺑﺎﻋﺚ‬ ‫ﮐﺎﻫﺶ ﮐﯿﻔﯿﺖ ﺑﺮش ﻣﯿﺸﻮد. از اﯾﻨﺮو ﺗﯿﻐﻪ اره را ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ‬ .‫ﭘﺲ از اﺳﺘﻔﺎده ﺗﻤﯿﺰ ﮐﻨﯿﺪ‬ Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (25.1.16) gks160_fa_160992A2AU_003.indd 227 gks160_fa_160992A2AU_003.indd 227 25.01.2016 11:12:32...
  • Page 228: اﯾﻦ اﻃﻼﻋﺎت ﺑﺮای وﻟﺘﺎژ ﻧﺎﻣﯽ

    ‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻣﻬﺎر ﮐﻨﯿﺪ ﺗﺎ از ﮔﯿﺮ ﮐﺮدن ﺗﯿﻐﻪ اره و ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ از ﭘﺲ‬ ‫ﺑﻪ ﻋﻼﻣﺖ ﮔﺬاری ﻣﻮﺟﻮد روی آداﭘﺘﻮر رﯾﻞ راﻫﻨﻤﺎی‬ .‫زدن )ﺿﺮﺑﻪ ﺑﺮﮔﺸﺘﯽ( اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﺑﻌﻤﻞ آورﯾﺪ‬ ‫ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ، رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ‬ 1 609 92A 2AU | (25.1.16) Bosch Power Tools gks160_fa_160992A2AU_003.indd 228 gks160_fa_160992A2AU_003.indd 228 25.01.2016 11:12:32 25.01.2016 11:12:32...
  • Page 229 ‫ا ِ ﺳﺘﺎرت ﺑﺎ ﮐﻨﺘﺮل از راه دور اﺳﺖ، ﻣﺘﺼﻞ ﻧﻤﻮد. ﺑﺎ روﺷﻦ‬ ‫ﮐﺮدن اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ، دﺳﺘﮕﺎه ﻣﮑﺶ ﻣﺘﺼﻞ ﺷﺪه ﻧﯿﺰ ﺑﻄﻮر‬ .‫اﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ روﺷﻦ ﻣﯽ ﺷﻮد‬ .‫دﺳﺘﮕﺎه ﻣﮑﻨﺪه ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺮای ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎر ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﺪ‬ Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (25.1.16) gks160_fa_160992A2AU_003.indd 229 gks160_fa_160992A2AU_003.indd 229 25.01.2016 11:12:32...
  • Page 230 :‫ﺗﻮﺳﻂ‬ ‫ﻣﺪارک ﻓﻨﯽ‬ (2006/42/EC) .‫ﯾﮑﺪﯾﮕﺮ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬ ‫را در ﺟﺎی ﺧﻮد ﻗﺮار دﻫﯿﺪ و ﺑﺎ ﭼﺮﺧﺎﻧﺪن‬ ‫ﻓﻼﻧﮋ ﻣﻬﺎر‬ Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, − ‫، آﻧﺮا ﻣﺤﮑﻢ ﮐﻨﯿﺪ. ﺑﻪ‬  ‫در ﺟﻬﺖ ﭼﺮﺧﺶ‬ ‫ﭘﯿﭻ ﻣﻬﺎر‬ 70538 Stuttgart, GERMANY ‫و...
  • Page 231: ﭘﯿﭻ ﺧﺮوﺳﮑﯽ ﺑﺮای اﻧﺘﺨﺎب زاوﯾﻪ ﻓﺎرﺳﯽ ﺑﺮ

      = 2,5 m/s K  = 1,5 m/s :‫اره ﮐﺎری ﻓﻠﺰ‬   = 4 m/s K  = 1,5 m/s ‫آداﭘﺘﻮر )زاﻧﻮﺋﯽ( دﺳﺘﮕﺎه ﻣﮑﺶ‬ * ‫آداﭘﺘﻮر )ﺗﺒﺪﯾﻞ( رﯾﻞ راﻫﻨﻤﺎ‬ Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (25.1.16) gks160_fa_160992A2AU_003.indd 231 gks160_fa_160992A2AU_003.indd 231 25.01.2016 11:12:33 25.01.2016 11:12:33...
  • Page 232: ﻓﺎرﺳﻰ

    ‫ﮔﻮه ﻋﻤﻞ ﮐﻨﺪ، ﺑﺎﯾﺴﺘﯽ ﺗﯿﻐﻪ اﺻﻠﯽ ﺗﯿﻎ اره ﻧﺎزﮐﺘﺮ از ﮔﻮه و‬ ‫ﺑﺮق ﺑﯿﺮون آورﯾﺪ. ﮐﺎﺑﻞ ﻫﺎی آﺳﯿﺐ دﯾﺪه، ﺧﻄﺮ ﺑﺮق‬ .‫ﻋﺮض دﻧﺪاﻧﻪ ﻫﺎ ﺑﯿﺸﺘﺮ از ﻗﻄﺮ ﮔﻮه ﺑﺎﺷﺪ‬ .‫ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ را اﻓﺰاﯾﺶ ﻣﯿﺪﻫﻨﺪ‬ 1 609 92A 2AU | (25.1.16) Bosch Power Tools gks160_fa_160992A2AU_003.indd 232 gks160_fa_160992A2AU_003.indd 232 25.01.2016 11:12:33 25.01.2016 11:12:33...
  • Page 233 ‫ﺟﺮﯾﺎن ﺑﺮق اﺳﺖ، ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﺪ در ﺑﺨﺶ ﻫﺎی ﻓﻠﺰی دﺳﺘﮕﺎه‬ .‫اره ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺿﺮﺑﻪ ﺑﺮﮔﺸﺘﯽ )ﭘﺲ زدن دﺳﺘﮕﺎه( ﺑﺸﻮد‬ .‫ﻧﯿﺰ ﺟﺮﯾﺎن ﺑﺮق ﺗﻮﻟﯿﺪ ﻛﻨﺪ و ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﺷﻮد‬ Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (25.1.16) gks160_fa_160992A2AU_003.indd 233 gks160_fa_160992A2AU_003.indd 233...
  • Page 234 ‫آﻧﺮا ﺧﺎرج ﮐﻨﯿﺪ. رﻋﺎﯾﺖ اﯾﻦ اﻗﺪاﻣﺎت ﭘﯿﺸﮕﯿﺮی اﯾﻤﻨﯽ از‬ ‫ﻣﺮﻃﻮب، ﺑﺎﯾﺪ از ﯾﮏ ﮐﻠﯿﺪ ﺣﻔﺎﻇﺘﯽ ﺟﺮﯾﺎن ﺧﻄﺎ و ﻧﺸﺘﯽ‬ .‫راه اﻓﺘﺎدن ﻧﺎﺧﻮاﺳﺘﻪ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‬ 1 609 92A 2AU | (25.1.16) Bosch Power Tools gks160_fa_160992A2AU_003.indd 234 gks160_fa_160992A2AU_003.indd 234 25.01.2016 11:12:33...
  • Page 235 5 m 2 609 390 393 GAS 50 M Ø 35 mm 3 m 2 607 002 163 GAS 25 5 m 2 607 002 164 GAS 50 GAS 50 M Bosch Power Tools 1 609 92A 2AU | (25.1.16)
  • Page 236 OBJ_BUCH-185-006.book Page 236 Monday, January 25, 2016 10:54 AM 236 | CORIAN VARIOCOR 1 609 92A 2AU | (25.1.16) Bosch Power Tools...

Table des Matières