Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Manuale
istruzioni per l'uso.
EN
Manual
instructions for use
BTL 14
BTL 20
BTL 26
SP
Manual de
instrucciones
ISTRUZIONI ORIGINALI (IT)
ORIGINAL INSTRUCTIONS ARE (IT)
INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT)
ISTRUCTIONS ORIGINALES (IT)
0006080871_201401
FR
Notice
d'instructions
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour baltur BTL 14

  • Page 17 TABELLA PORTATA UGELLI PER GASOLIO Ugello Pressione pompa / Pump pressure / Presión bomba / Pression de la pompe Ugello Nozzle Nozzle Boquilla Boquilla Gicleur Gicleur Portata all’uscita dell’ugello / Nozzle output flow-rate / G.P.H. G.P.H. Caudal a la salida de la boquilla / Pression a la sortie du gicleur 0,40 1,27 1,36...
  • Page 18: Schema Elettrico / Electric Diagram / Diagrama De Conexion / Schema Electrique

    SCHEMA ELETTRICO L1 - FASE/相线/PHASE PHASE/FASE TERRA/GROUND/TERRE ERDE/TIERRA N - NEUTRO/零线/NEUTRE NULLEITER/NEUTRO 16 / 18 0006080871_201401...
  • Page 19 -LAMPADA BLOCCO ESTERNA -SPIA DI FUNZIONAMENTO -FOTORESISTENZA -TRASFORMATORE D’ACCEN- SIONE -TERMOSTATO DI SICUREZZA -TERMOSTATO CALDAIA LOA -APPARECCHIATURA -ELETTROVALVOLA -MOTORE VENTOLA -CONTAORE 17 / 18 0006080871_201401...
  • Page 20 18 / 18 0006080871_201401...
  • Page 36: Electric Diagram

    ELECTRIC DIAGRAM L1 - FASE/相线/PHASE PHASE/FASE TERRA/GROUND/TERRE ERDE/TIERRA N - NEUTRO/零线/NEUTRE NULLEITER/NEUTRO 16 / 18 0006080871_201401...
  • Page 37 BLOCK LAMP OPERATION LIGHT PHOTO RESISTANCE IGNITION TRASFORMER SAFETY THERMOSTAT BOILER THERMOSTAT CONTROL BOX ELECTROVALVE FAN MOTOR HOUR METER 17 / 18 0006080871_201401...
  • Page 38 18 / 18 0006080871_201401...
  • Page 54: Diagrama

    DIAGRAMA L1 - FASE/相线/PHASE PHASE/FASE TERRA/GROUND/TERRE ERDE/TIERRA N - NEUTRO/零线/NEUTRE NULLEITER/NEUTRO 16 / 18 0006080871_201401...
  • Page 55 LAMPARA BLOQUEO EXETERNA INDICATORA DE FUNCIONAMIENTO FOTORESISTENCIA TRANSFORMADOR ENCENDIDO TERMOSTATO DE SEGURIDAD TERMOSTATO CALDERA LOA DISPOSITIVO ELECTROVALVULA MOTOR IMPULSOR CONTADOR DE HORAS 17 / 18 0006080871_201401...
  • Page 56 18 / 18 0006080871_201401...
  • Page 57 FR - Avant de commencer à utilise le brûleur,lire attentivement les recommandations de la notice “RECOMMANDATIONS A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR POUR UN USAGE DU BRULEUR EN TOUTE SECURITE” jointe au manuel d’instructions et qui constitue une partie intégrante et essentielle du produit. - Lire attentivement les instructions avant de mettre en fonction le bruleur et pour son entretien correct.
  • Page 58 é. L’éventuelle réparation des produits doit être effectuée par un d) Vérifi er le fonctionnement des dispositifs de réglage et de sécurité. centre de service après-vente agréé par BALTUR en utilisant exclusive- e) Vérifi er le fonctionnement du conduit d’évacuation des produits de la ment des pièces détachées d’origine.
  • Page 59 ALIMENTATION ELECTRIQUE se au brûleur ; • La sécurité électrique de l’appareil est atteinte uniquement lorsque ce c) le brûleur doit être alimenté par le type de combustible pour lequel il dernier est correctement raccordé à une installation de mise à la terre est prédisposé ;...
  • Page 60 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MOD. BTL 14 BTL 20 BTL 26 min kg/h 10,0 16,0 Débit 14,0 22,0 26,1 max kg/h min kW 83,02 118,6 190,0 Puissance thermiqhe 166,0 260,9 310,0 max kW Viscosite maxi combustible 5,5 cst/20° C 1,5° E / 20° C 1 ~ 230V ±10% - 50Hz...
  • Page 61 6) Tête de combustion 7) Vis de réglage disque-tête 8) Photorésistance 9) Electrosoupape 10) Pompe gas-oil 11) Moteur 12) Bride de raccordement bruleur 13) Joint d’étanchésité MOD. ø ø ø BTL 14 BTL 20 BTL 26 PLAGE D’ULISATION 5 / 18 0006080871_201401...
  • Page 62 CONNEXIONS HYDRAULIQUES Les tuyaux de connexion cuve-brûleur doivent être parfaitement étanches. On conseille l’utilisation de tuyaux en cuivre ou en acier de diamètre convenable. Au bout des canalisations rigides, les vannes d’arrêt du combustible doivent être installées. Sur la canalisation d’aspiration, après la vanne, on installe le filtre, auquel est connecté le flexible de raccordement à l’aspiration de la pompe du brûleur.
  • Page 63: Montage A La Chaudière

    MONTAGE A LA CHAUDIÈRE 1) Bloquer la bride B sur le tube du brûleur au moyen de la vis A et de l’écrou C fourni (n° 2 x BTL 20). 2) Placer le joint isolant E sur le tube en interposant la corde F entre la bride et le joint. 3) Enfin, fixer le brûleur à...
  • Page 64: Coffrets De Sécurité Commandés Par Microprocesseur Pour Brûleurs Fioul, Pour Lasurveillance, La Mise En Service Et La Commande De Brûleurs Àair Soufflé Àfonctionnement Intermittent

    COFFRETS DE SÉCURITÉ COMMANDÉS PAR MICROPROCESSEUR POUR BRÛLEURS FIOUL, POUR LASURVEILLANCE, LA MISE EN SERVICE ET LA COMMANDE DE BRÛLEURS À AIR SOUFFLÉ ÀFONCTIONNEMENT INTERMITTENT. Commande La touche de déverrouillage «EK...» est l’élément central de commandepour le déverrouillage et l’activation / désactivation du diagnostic.
  • Page 65 Diagnostic de cause depanne Après une mise sous sécurité, la lampe témoin rouge reste allumée de façon continue.Dans cet état, on peut activer le diagnostic visuel de la cause de panne, selon le tableaudes codes de panne, en appuyant sur la touche de déverrouillage pendant > 3 s.En appuyant à...
  • Page 66: Réglage Combustion

    Pression pompe Débit brûleur 3 Réglage clapet d’air GICLEUR disque kg/h N° index N° index 50 Hz 60 Hz 1,75 7,30 2,00 8,30 BTL 14 2,50 10,20 3,50 14,00 2,50 10,20 3,50 14,00 BTL 20 4,00 16,20 5,00 19,00 5,50...
  • Page 67 DE DISQUE-ELECTRODES N.B.: Dans des conditions de fonctionnement déterminées, il est possible d’améliorer l’allumage en corrigeant légèrement la position des électrodes. MOD. BTL 14 0,5-1 5-5,5 3,5-5 BTL 20 0,5-1 5-5,5 3,5-4 BTL 26 0,5-1 5-5,5 3,5-4 Après avoir monter le gicleur, vérifier le position correcte des électrodes et du disque, selon les voleurs indiqués ci-dessous. Il est opportun effectuer un contrôle des valeurs après chaque intervention sur la tête.
  • Page 68 DETAIL DE LA POMPE AS 47B 1537 1 ELECTROVANNE (NORMALEMENT FERMEE). 2 CONNEXION DU MANOMÈTRE ET ÉVENT DE L’AIR (1/8”). 3 VIS DE RÈGLAGE DE LA PRESSION. 4 RETOUR 5 ASPIRATION. 6 REFOULEMENT VERS LÉ GIGLEUR. 7 CONNEXION DU VACUOMÈTRE (1/8”). N.B.
  • Page 69: Manutention

    MANUTENTION La plupart des composants peut être inspectée en enlevant le coffre ; pour l’inspection de la tête, il est nécessaire de démonter la plaque porte-composants, laquelle peut être accrochée au corps brûleur dans deux positions pour agir de la façon la plus rationnelle possible. Le moteur, le transformateur et l’électrovanne sont branchés au moyen d’un connecteur, la photorésistance est introduite par pression. 1) Dévisser la vis “A”...
  • Page 70: Irrégularités De Fonctionnement

    IRRÉGULARITÉS DE FONCTIONNEMENT INCONVENIENT CAUSE REMEDE L’appareil se bloque flam- 1) Photorèsistance interrompue ou sale. 1) Netoyer ou remplacer. me présente (lampe rouge 2) Chaudière sale. 2) Contròler tous les passages de fummèe sur allumée). la chaudière et les cameaux. La panne est circonscrite au 3) Circuit de la photorésistance en pan- 3) Rempacer.
  • Page 71: Schéma Pour Injecteurs De Carburant

    SCHÉMA POUR INJECTEURS DE CARBURANT Gicleur Presión bomba Gicleur G.P.H. Pression a la sortie du gicleur G.P.H. 0,40 1,27 1,36 1,44 1,52 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 2,20 0,40 0,50 1,59 1,70 1,80 1,90 1,99 2,08 2,17 2,25...
  • Page 72 LAMPE BLOC EXTERIEURE LAMPE MARCHE FOTO-RESISTANCE TRASFORMATEUR D’ALLUMAGE THERMOSTAT DE SURETE THERMOSTAT CHAUDIERE APPAREILLAGE ELECTROVANNE MOTEUR VENTILATEUR COMPTEUR HORAIRE 16 / 18 0006080871_201401...
  • Page 73 17 / 18 0006080871_201401...
  • Page 74 - Il presente catalogo riveste carattere puramente indicativo. La casa, pertanto, si riserva ogni possibilità di modifica dei dati tecnici e quant’altro in esso riportato. - Technical data in this brochure are given as information only. Baltur reserves the right to change specification, without notice.

Ce manuel est également adapté pour:

Btl 20Btl 26

Table des Matières