Télécharger Imprimer la page

krom schroeder TC 1 Mode D'emploi page 4

Contrôleur d'étanchéité
Masquer les pouces Voir aussi pour TC 1:

Publicité

TC 1
TC 2
TC 3
Typenschlüssel
Type code
Code du type
TC
1
1 6W 05 -T
Tipo/Type
Version/Modéle= 1, 2, 3
}
Prüfung vor oder nach
Brennerlauf
Testing before or after
1
burner run
Contrôle après ou avant
la marche du brûleur
}
Rp-Gewinde
Rp-thread
8R
Taraudage Rp
}
angeflanscht
flanged on
6W
à bride
p
500 mbar = 05
e
24 V=
= K
110/120 V~ = M
220/240 V~ = T
4
Allgemeine technische Daten
Gasart: Stadtgas, Erdgas, Flüssiggas
(gasförmig) und Biogas.
Eingangsdruck p
10 bis 500 mbar.
Netzspannung:
110/120 V~, -15/+10 %, 50/60 Hz
220/240 V~, -15/+10 %, 50/60 Hz
24 V=, ± 20 %.
Eigenverbrauch:
10 VA bei 110/120 V~ und 220/240 V~
1,2 W bei 24 V=.
Schutzart: IP 54.
Umgebungstemperatur: -15 bis +60 °C,
keine Betauung zulässig.
Einbaulage:
senkrecht oder waagerecht - nicht gekippt,
nicht über Kopf (Fig. 4).
Fig. 4
General technical
specifications
65
Type of gas: town gas, natural gas, LPG
(gaseous) and biogas.
Inlet pressure pe:
10 to 500 mbar.
Mains voltage:
110/120 V AC, -15/+10%, 50/60 Hz
220/240 V AC, -15/+10%, 50/60 Hz
24 V DC, ± 20%.
Power consumption:
10 VA with 110/120 V AC and 220/240 V AC
1.2 W with 24 V DC.
Protection: IP 54.
Ambient temperature: -15 to +60°C,
no condensation permitted.
Fitting position: vertical or horizontal - not
angled or upside down (Fig. 4).
Données techniques générales
Type de gaz : gaz de ville, gaz naturel, GPL
(sous forme gazeuse) et biogaz
Pression d'entrée pe:
10 à 500 mbar
Tension d'alimentation réseau :
110/120 V~, -15/+10 %, 50/60 Hz
220/240 V~, -15/+10 %, 50/60 Hz
24 V=, ± 20 %
Consommation propre :
10 VA pour 110/120 V~ et 220/240 V~
1,2 W pour 24 V=
Type de protection : IP 54
Température ambiante : -15 à +60°C,
condensation non admose.
Position de montage :
à la verticale ou à l'horizontale - ne pas
incliner, pas la tête en bas (Fig. 4)
:
e
Prüfzeitpunkt mit Jumper umsteckbar:
mit kommendem ϑ-Signal – vor Brenner-
anlauf (1) oder
mit gehendem ϑ-Signal–nach Brennerlauf
(Mode 2)werksseitig eingestellt auf Prüfung
vor Brenneranlauf (Mode 1).
Prüfdauer t
:
P
umsteckbar mit Jumper von 10 s bis 60 s,
werksseitig eingestellt auf 10 s.
Externe Stör- und Betriebsmeldung:
mit Netzspannung,
max. 5 A (intern abgesichert).
Entriegelung:
– durch Taster am Gerät oder
– Fernentriegelung durch Aufschalten der
Netzspannung auf Klemme 12 oder
– durch potentialfreien Kontakt zwischen
Klemme 11 und 12.
Testing moment adjustable via jumpers:
with incoming signal ϑ before burner start
(Mode 1) or
with outgoing signal ϑ after burner run
(Mode 2).
Set at factory for testing before burner start
(Mode 1).
Test duration t
:
P
adjustable via jumpers from 10 s to 60 s,
set at factory to 10 s.
External fault or operating signal:
with mains voltage,
max. 5 A (internally fused).
Reset:
– by button on device, or
– remote reset by connecting mains volt
age to terminal 12, or
– by voltage-free contact between
terminals 11 and 12.
Le moment d'essai peut être commuté à
l'aide d'un cavalier avec signal ϑ arrivant :
avant le démarrage du brûleur (Mode 1) ou
avec signal ϑ partant : après la marche du
brûleur (Mode 2)
réglé en usine sur le mode contrôle avant
le démarrage du brûleur (Mode 1)
Temps d'essai t
:
P
commutable de 10 s à 60 s, par cavalier,
réglée en usine sur 10 s
Signalisation extérieure de défaut et de
marche : avec tension d'alimentation ré-
seau, 5 A (sécurité interne)
Réarmement :
– par touche sur l'appareil ou
– réarmement à distance par branchement
de la phase sur la borne 12 ou
– par contact libre de potentiel entre les
bornes 11 et 12

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Tc 2Tc 3