Télécharger Imprimer la page

krom schroeder TC 1 Mode D'emploi page 3

Contrôleur d'étanchéité
Masquer les pouces Voir aussi pour TC 1:

Publicité

CG
V2
V1
TC 1
p
p
e
z
V2
V1
TC 2
p
p
e
z
V1
V2
p
z
p
p
e
a
TC 3
TC 1
Für alle Kompakteinheiten CG.. (Fig. 1).
TC 2
Für Einzelventile beliebiger Nennweite,
schnell öffnend oder langsam öffnend mit
Startlast.
Die Hauptgasventile werden zur Prüfung
von der Dichtheitskontrolle TC 2 direkt an-
gesteuert (Fig. 2).
TC 3
Universelles Gerät für schnell oder lang-
sam öffnende Ventile beliebiger Nennweite,
auch für Motorventile.
Die Dichtheitsprüfung wird mit den in der
TC 3 eingebauten Ventilen durchgeführt
(Fig. 3).
Die TC x1x ist austauschbar gegen die
TC x0x.
Fig. 1
TC 1
For all combination controls CG.. (Fig. 1).
TC 2
For single valves of any nominal diameter,
quick or slow opening with start gas rate.
For testing purposes, the main gas valves
are directly activated by the tightness con-
trol TC 2 (Fig. 2).
TC 3
Universal device for quick or slow opening
valves of any nominal diameter, also for
motorised valves.
The tightness test is carried out with the
valves fitted in the TC 3 (Fig. 3).
TC x1x is interchangeable with TC x0x.
Fig. 2
TC 1
Pour tous les blocs-combinés CG.. (Fig. 1)
TC 2
Pour vannes individuelles de tout DN, à
ouverture rapide ou lente, avec charge de
départ.
Pour le contrôle, les vannes de gaz prin-
cipaux sont directement activées par le
contrôleur d'étanchéité TC 2 (Fig. 2).
TC 3
Appareil universel pour des vannes à ouver-
ture rapide ou lente toute taille, même pour
des vannes motorisées.
Le contrôle d'étanchéité se fait au moyen
des vannes installées dans le TC 3 (Fig. 3).
Le TC x1x est interchangeable avec le
TC x0x.
Fig. 3
Ausführung
Die komplette elektrische Steuerung mit
dem Prüf- und Überwachungsteil ist in ein
kompaktes Gehäuse eingebaut. Gehäuse
aus schlagfestem Kunststoff, Anschluss-
Stücke aus Aluminium-Druckguss.
Projektierungshinweise
Es muss sichergestellt sein, dass während
2 s Öffnungszeit der Zwischenraum befüllt
oder entleert wird. Das heißt, hinter V2
muss das Volumen 5x so groß sein wie
der Zwischenraum und athmosphärischen
Druck haben.
Construction
The complete electrical control system
including testing and control units is fitted
in a compact housing. Housing made of
impact resistant plastic, fittings of die-cast
aluminium.
Note on planning
Make sure that the interspace is filled or
emptied during the opening time of 2 s.
This means that the volume downstream of
valve V2 must be 5 times as high as the vol-
ume between the valves and it must have
atmospheric pressure.
Construction
Le contrôle électrique complet, avec l'élé-
ment d'essai et de contrôle, est installé
dans un boîtier compact. Boîtier en matière
plastique résistante au choc, raccorde-
ments en aluminium coulé sous pression.
Indications pour le bureau
d'études
S'assurer que I'espace entre vannes
soit rempli ou évacué pendant le temps
d'ouverture de 2 s. C'est-à-dire, que le vo-
lume en aval de la vanne V2 doit être 5 fois
plus grand que le volume entre vannes et
qu'ill doit être à la pression atmosphérique.
3

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Tc 2Tc 3