Spencer Res Q Matt Instructions D'utilisation

Spencer Res Q Matt Instructions D'utilisation

Matelas à dépression
Table des Matières
  • Modelli
  • Destinazione D'uso
  • Destinazione D'uso E Benefici Clinici
  • Pazienti Destinatari
  • Criteri DI Selezione Pazienti
  • Controindicazioni Ed Effetti Collaterali
  • Utilizzatori E Installatori
  • Standard DI Riferimento
  • Introduzione
  • Utilizzo Delle Istruzioni D'uso
  • Simboli
  • Garanzia E Assistenza
  • Avvertenze/Pericoli
  • Avvertenze Specifiche
  • Rischio Residuo
  • Dati Tecnici E Componenti
  • Messa in Funzione
  • Modalita' D'uso
  • Pulizia E Manutenzione
  • Pulizia
  • Manutenzione Ordinaria
  • Revisione Periodica
  • Manutenzione Straordinaria
  • Tempo DI Vita
  • Tabella Gestione Guasti
  • Accessori
  • Ricambi
  • Smaltimento
  • Models
  • Intended Use and Clinical Benefits
  • Target Patients
  • Patient Selection Criteria
  • Contraindications and Side Effects
  • Users and Installers
  • Reference Standards
  • Introduction
  • Using Theinstructions for Use
  • Device Labelling and Traceability
  • Warranty and Service
  • Warnings/Dangers
  • Specific Warnings
  • Residual Risk
  • Technical Data and Components
  • Commissioning
  • Proper Use
  • Cleaning and Maintenance
  • Cleaning
  • Routine Maintenance
  • Periodic Overhaul
  • Special Maintenance
  • Life Span
  • Troubleshooting Table
  • Accessories
  • Spare Parts
  • Disposal
  • Modelle
  • Verwendungszweck
  • Verwendungszweck und Klinischer Nutzen
  • Zielpatienten
  • Auswahlkriterien für Patienten
  • Gegenanzeigen und Nebenwirkungen
  • Anwender und Techniker
  • Bezugsrichtlinien
  • Einleitung
  • Anwendung Dergebrauchssanweisungen
  • Symbole
  • Garantie und Kundendienst
  • Warnungen/Gefahren
  • Spezifische Hinweise
  • Restrisiko
  • Technische Daten und Komponenten
  • Inbetriebnahme
  • Reinigung und Wartung
  • Reinigung
  • Ordentliche Wartung
  • Regelmässige Überholun
  • Ausserordentliche Wartung
  • Lebensdauer
  • Destino de Uso
  • Destino de Uso y Beneficios Clínicos
  • Pacientes Destinatarios
  • Criterios de Selección de Los Pacientes
  • Contraindicaciones y Efectos Colaterales
  • Usuarios E Instaladores
  • Normas de Referencia
  • Introducción
  • Uso de las Instrucciones de Uso
  • Etiquetado y Control de Seguimiento
  • Símbolos
  • Garantía y Asistencia
  • Advertencias/Peligros
  • Advertencias Específicas
  • Riesgo Residual
  • Datos Técnicos y Componentes
  • Puesta en Funcionamiento
  • Modo de Uso
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Limpieza
  • Mantenimiento Ordinario
  • Revisión Periódica
  • Mantenimiento Extraordinario
  • Tiempo de Vida Útil
  • Tabla de Gestión de Fallos
  • Accesorios
  • Recambios
  • Eliminación
  • Modelos
  • Uso Pretendido
  • Uso Pretendido E Benefícios Clínicos
  • Pacientes Destinatários
  • Critérios de Seleção Dos Pacientes
  • Contraindicações E Efeitos Colaterais
  • Utilizadores E Instaladores
  • Normativa de Referência
  • Introdução
  • Leitura das Instruções de Uso
  • Símbolos
  • Garantia E Assistência
  • Advertências/Perigos
  • Advertências Específicas
  • Risco Residual
  • Dados Técnicos E Componentes
  • Colocação Em Função
  • Modo de Utilização
  • Limpeza E Manutenção
  • Limpeza
  • Manutenção Ordinária
  • Revisão Periódica
  • Manutenção Extraordinária
  • Vida Útil
  • Tabela para a Resolução de Problemas
  • Acessórios
  • Peças Sobressalentes
  • Eliminação
  • Προορισμοσ Χρησησ
  • Προορισμοσ Χρησησ Και Κλινικα Οφελη
  • Ασθενεισ Για Τουσ Οποιουσ Προοριζονται
  • Κριτηρια Επιλογησ Ασθενων
  • Αντενδειξεισ Και Παρενεργειεσ
  • Χρηστεσ Και Εγκαταστατεσ
  • Προτυπο Αναφορασ
  • Εισαγωγη
  • Χρηση Τουοι Οδηγιεσ Χρησεισ
  • Επισημανση Και Ελεγχοσ Ιχνηλασιμοτητασ Του Βοηθηματοσ
  • Επεξηγηση Συμβολων
  • Εγγυηση Και Εξυπηρετηση
  • Προειδοποιησεισ/Κινδυνοι
  • Ειδικεσ Προειδοποιησεισ
  • Εναπομεινασ Κινδυνοσ
  • Τεχνικα Στοιχεια Και Εξαρτηματα
  • Θεση Σε Λειτουργια
  • Τροποι Χρησησ
  • Καθαρισμοσ Και Συντηρηση
  • Καθαρισμοσ
  • Τακτικη Συντηρηση
  • Περιοδικοσ Επανελεγχοσ
  • Εκτακτη Συντηρηση
  • Διαρκεια Ζωησ
  • Πινακασ Διαχειρισησ Βλαβων
  • Εξαρτηματα
  • Ανταλλακτικα
  • Απορριψη
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

MATERASSI A DEPRESSIONE
VACUUM MATTRESSES
Gebrauchsanweisung
+VAKUUMMATRATZEN
Instructions d'utilisation
MATELAS À DÉPRESSION
COLCHONES DE VACÍO
COLCHÕES DE VÁCUO
SPENCER ITALIA SRL – Via Provinciale n° 12
43038 Sala Baganza (PR) – Italy
Istruzioni d'uso
Instructions for use
Instrucciones de uso
Instruções de Uso
Οδηγίες χρήσης
ΣΤΡΩΜΑΤΑ ΚΕΝΟΥ
IT
EN
DE
FR
ES
PT
EL
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Spencer Res Q Matt

  • Page 2: Table Des Matières

    INDICE / CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / SOMMAIRE MODELLI MODELLE DESTINAZIONE D’USO VERWENDUNGSZWECK DESTINAZIONE D’USO E BENEFICI CLINICI VERWENDUNGSZWECK UND KLINISCHER PAZIENTI DESTINATARI NUTZEN CRITERI DI SELEZIONE PAZIENTI ZIELPATIENTEN CONTROINDICAZIONI ED EFFETTI AUSWAHLKRITERIEN FÜR PATIENTEN COLLATERALI GEGENANZEIGEN UND NEBENWIRKUNGEN UTILIZZATORI E INSTALLATORI ANWENDER UND TECHNIKER STANDARD DI RIFERIMENTO BEZUGSRICHTLINIEN...
  • Page 25: Modèles

    STANDARD DE RÉFÉRENCE En qualité de distributeur ou d’utilisateur final des produits fabriqués et/ou commercialisés par Spencer Italia S.r.l., il est strictement demandé de connaître les dispositions de loi en vigueur dans le pays de destination de la marchandise, applicables aux dispositifs objet de la fourniture (y compris les normes relatives aux caractéristiques techniques et/ou aux exigences de sécurité) et, donc, de connaître les mesures nécessaires pour assurer la conformité...
  • Page 26: Symboles

    • Informer rapidement et de manière détaillée Spencer Italia S.r.l. (déjà en passe de demande de devis) sur les éventuelles mesures dépendantes du fabricant, nécessaires pour la conformité des produits aux exigences spécifiques de la loi du territoire (y compris celles dérivant des réglementations et/ou dispositifs normatifs de toute autre nature).
  • Page 27: Avertissements Spécifiques

    Avertissements généraux pour les dispositifs médicaux L’utilisateur doit également lire attentivement, en plus des avertissements généraux, ceux listés ci-dessous. Il n’est pas prévu que l’application du dispositif dure au-delà du temps nécessaire aux opérations des premiers soins et des phases suivantes de transport jusqu’au •...
  • Page 28: Données Techniques Et Composants

    DONNÉES TECHNIQUES ET COMPOSANTS Remarque: Spencer Italia S.r.l. se réserve le droit d’apporter des modifications aux caractéristiques sans préavis. ÉLÉMENTS DESCRIPTION ET MATÉRIAUX Poignées à sangle Matelas Réalisées en nylon, elles permettent de soulever le matelas et le patient. Réalisé en PVC avec un remplissage en polystyrène, il s’agit de la partie du dispositif soumis à...
  • Page 29: Mise En Service

    MISE EN SERVICE Pour la première utilisation, vérifier que: • L’emballage est intègre et qu’il ait protégé le dispositif pendant le transport • Contrôler que toutes les pièces incluses dans la liste d’accompagnement sont présentes. • Fonctionnalités générales du dispositif • État de nettoyage du produit • Absence de découpes, de trous, de lacérations ou d’abrasions sur tout le dispositif.
  • Page 30: Nettoyage

    11. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Spencer Italia S.r.l. décline toute responsabilité pour tout dommage, direct o indirect, que ce soit comme conséquence d’une utilisation impropre du produit et des pièces détachées et/ou dans tous les cas de n’importe quelle intervention de réparation effectuée par des sujets différents du fabricant, qui utilise des techniciens internes et externes spécialisés et autorisés ; de plus, la garantie est invalidée.
  • Page 31: Révision Périodique

    Les images sont insérées à titre d’exemple et peuvent varier par rapport au dispositif réel. © Copyright Spencer Italia S.r.l. Tous droits réservés. Aucune partie du document ne peut être photocopiée, reproduite ou traduite dans une autre langue sans l’autorisation préalable écrite de Spencer Italia S.r.l.
  • Page 56 Rev. 0 14/07/2021 Código CCI5314 Primeira emissão: 14/07/2021 Rev. 0 14/07/2021 Código CCI5314 Πρώτη έκδοση: 14/07/2021 Αναθ. 0 14/07/2021 Κωδικός CCI5314 spencer.it support.spencer.it - e-mail: info@spencer.it | service: service@spencer.it Ph./Tel. +39.0521.541111 Quality System EN ISO 9001 – EN ISO 13485...

Ce manuel est également adapté pour:

Res q matt plusCdkNexusCombi mattMini mat

Table des Matières