Sommaire des Matières pour RIDGID microDrain SeeSnake
Page 17
SeeSnake ® microDrain ™ Système d’inspection AVERTISSEMENT Lisez soigneusement ce manuel SeeSnake ® microDrain™ avant d’utiliser l’appareil. Le manque d’assimilation ou le non- Notez ci-dessous, pour future référence, le numéro de série indiqué sur la plaque signalé- tique de l’appareil. respect des consignes ci-devant augmenteraient les risques de N°...
Page 18
Système d’inspection SeeSnake ® microDrain™ Table des matières Fiche d’enregistrement du numéro de série de l’appareil ..................15 Symboles de sécurité ..............................17 Consignes générales de sécurité Sécurité des lieux..............................17 Sécurité électrique ..............................17 Sécurité individuelle ..............................17 Utilisation et entretien du matériel ..........................18 Service après-vente ..............................18 Consignes de sécurité...
Système d’inspection SeeSnake ® microDrain™ Symboles de sécurité Des symboles et mots clés utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’appareil lui-même servent à signaler d’im- portants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles. Ce symbole sert à...
• Consultez les sites www.RIDGID.com de le ranger. De telles mesures préventives limiteront ou www.RIDGID.eu pour localiser le représentant les risques de blessure. Ridge Tool le plus proche. • Consultez les services techniques de Ridge Tool par •...
• Lors de l’utilisation simultanée d’un dégorgeoir et du système d’inspection, portez exclusivement Poids ......4 kg (8,9 livres) moniteur des gants de curage RIDGID. Ne jamais tenter de microEXPLORER compris tenir un câble de dégorgeoir avec autre chose, y com- Dimensions : pris avec d’autres types de gants ou un chiffon.
Système d’inspection SeeSnake ® microDrain™ Équipements de base Tête de caméra • Mode d’emploi Loquet de l’enrouleur • DVD d’utilisation • Boules de guidage Désignation des icônes Anneau de sécurité Anneau de sécurité verrouillé déverrouillé Composants du système microDrain Tambour Câble de connexion de câble Bretelle...
Page 23
Système d’inspection SeeSnake ® microDrain™ Broche de connexion brisée Figure 7 – Broche de connexion brisée Si le connecteur à bague de verrouillage du câble de Figure 5 – Positionnement de la tête de caméra connexion n’est pas déjà monté, introduisez-le dans le moyeu et tournez-le en sens horaire pour le verrouiller (Figure 8) .
Système d’inspection SeeSnake ® microDrain™ Berceau Tête de vis Enrouleur de câble de connexion Figure 10 – Raccordement au moniteur Figure 9 – Berceau et enrouleurs de câble de connexion microEXPLORER 2. Servez-vous des vis pour retirer les écrous du dos du Boules de guidage du système microDrain berceau.
Système d’inspection SeeSnake ® microDrain™ 1. Écartez les verrous coulissants rouges des loquets 1. Assurez-vous que l’appareil est hors tension et, lors blues de chaque côté du guide (Figure 11) . de l’utilisation d’une unité de contrôle (CCU) autre que le moniteur microEXPLORER, que cette CCU est Languette de verrouillage Languette de verrouillage...
30 pieds. • Les appareils adaptés à d’autres types d’applica- tions se trouvent sur le catalogue Ridge Tool et sur les sites www.RIDGID.com et www.RIDGID.eu. 4. Effectuez une inspection préalable de l’ensemble du matériel. 5. Examinez les lieux afin de déterminer s’il sera néces- saire d’ériger des barricades pour garder les spec-...
Système d’inspection SeeSnake ® microDrain™ 2. Posez l’enrouleur microDrain à environ 2 m (6 pieds) guidage en PVC ou autre matière souple afin d’éviter d’endommager la porcelaine ou le câble. Se reporter du point d’entrée. Cela laissera suffisamment de au chapitre « Utilisation des tubes de guidage » . place pour manipuler le câble, sans pour autant le laisser traîner parterre.
Page 28
Système d’inspection SeeSnake ® microDrain™ Figure 17 – Présence d’un obstacle : Ne pas utiliser la tête de caméra pour éliminer les obstacles. La plus part du temps, il est préférable de pousser le câble de manière lente et continue. Par contre, face à un changement de direction (coude, siphon, té, etc.), il sera peut-être nécessaire de donner un petit coup sec au câble pour le faire passer.
LED peut être ramené à son intensité initiale afin de reprendre l’inspection. Lorsque la sonde du système microDrain est activée, tout localisateur RIDGID type SR-20, SR-60, Scout ou NaviTrack ® II réglé à 512 Hz sera capable de la détecter.
Système d’inspection SeeSnake ® microDrain™ Faites particulièrement attention à la force requise pour re- Un guide flexible peut être obtenu à partir d’une longueur tirer le câble. Le câble risque de s’accrocher en cours de de gaine plastic ondulée pour répondre aux même be- route, et vous obliger à...
L’entretien et la réparation du système microDrain tériel peut s’avérer dangereuse. Afin de limiter les doivent être confiés à un centre de service RIDGID risques de blessure grave, n’utilisez que les ac- agréé.
Système d’inspection SeeSnake ® microDrain™ Tableau 1 : Dépannage ANOMALIE CAUSE PROBABLE REMEDE Vérifier le branchement électrique. Pas d’image. Mauvaise connexion du CCU SeeSnake ou du moniteur microEXPLORER. Mauvaise connexion. Vérifier l’interrupteur du moniteur/écran d’affichage. Vérifier l’alignement des broches et fiches entre le système microDrain et le CCU ou moniteur.
Page 51
FULL LIFETIME Duración de la cobertura Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID durante toda su vida útil. La cobertura de la garantía ca- WARRANTY duca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defectos en la mano de Against Material Defects obra o en los materiales.