Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Lithium-Ion Cordless Drill/Driver
Schnurloser Lithium-Ionen-Bohrer/Schraubendreher
Perceuse/Visseuse sans fil Lithium-Ion
Trapano/avvitatore con btteria agli ioni di litio
Taladro/atornillador con batería de iones de litio
Draadloze boor/schroevendraaier
Bezprzewodowa wiertarka/wkrętarka z akumulatorem litowo-jonowym
Lítium-ion akkus, zsinór nélküli fúrógép/csavarozó
Maşină de găurit/înşurubat cu litiu-ion
Akumulátorová Li-Ion vrtačka/šroubovák
Akumulátorový (lítium-iónový) vrták/uťahovač
Berbequim/aparafusador sem fios com bateria de iões de lítio
Sladdlös borrmaskin/skruvdragare med litiumjonbatteri
Brezžični vrtalnik/vijačnik z litijevim akumulatorjem
WX178.1 WX178.9
EN
P07
D
P12
F
P18
I
P23
ES
P28
NL
P33
PL
P38
HU
P43
RO
P48
CZ
P53
SK
P58
PT
P63
SV
P68
SL
P73

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Worx WX178.1

  • Page 1 Bezprzewodowa wiertarka/wkrętarka z akumulatorem litowo-jonowym Lítium-ion akkus, zsinór nélküli fúrógép/csavarozó Maşină de găurit/înşurubat cu litiu-ion Akumulátorová Li-Ion vrtačka/šroubovák Akumulátorový (lítium-iónový) vrták/uťahovač Berbequim/aparafusador sem fios com bateria de iões de lítio Sladdlös borrmaskin/skruvdragare med litiumjonbatteri Brezžični vrtalnik/vijačnik z litijevim akumulatorjem WX178.1 WX178.9...
  • Page 2 Original instructions Übersetzung der Originalanleitung Traduction des instructions initiales Traduzione delle istruzioni originali Traducción de las instrucciones originales Vertaling van de oorspronkelijke instructies Tłumaczenie oryginalnych instrukcji Eredeti használati utasítás fordítása Traducerea instrucţiunilor iniţiale Překlad původních pokynů Preklad pôvodných pokynov Tradução das instruções originais Översättning av originalinstruktionerna Prevod izvirna navodila...
  • Page 7 TECHNICAL DATA The tool being in good condition and well maintained Type WX178.1 WX178.9 (1-designation of The use the correct accessory for the tool and machinery, representative of Cordless Drill) ensuring it is sharp and in good condition. The tightness of the grip on the handles and if any WX178.1...
  • Page 8 Recharge only with the charger specified by WORX. Do not use any charger other DRILL SAFETY WARNINGS than that specifically provided for use with the equipment. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire 1.
  • Page 9 Waste electrical products must not be disposed of with household Wear protective gloves waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authorities or retailer for recycling advice. xINR18/65-y: Cylindrical lithium Ion battery cells with max diameter Li-Ion battery.Do not dispose of Li-I on of 18mm and max height of 65mm;...
  • Page 10 OPERATION Using the LED light To turn on the light, press the Forward/Reverse Rotation Switch Variable Speed Switch (9) and WARNING: Never change make sure the Forward/Reverse See Fig. D1, the direction of rotation Rotation Switch (4) is on right or D2, D3 when the Chuck is rotating.
  • Page 11 Bit Lock Switch ring should release and operate as Declare that the product, normal . Description Battery-powered Drill Type WX178.1 WX178.9 (1-designation of machinery, representative of Battery-powered MAINTENANCE Drill) Function Drilling/Tightening and loosening Remove the battery pack from the tool before...
  • Page 12 Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen und auch zur vorläufigen Expositionsbewertung verwendet werden. TECHNISCHE DATEN WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert WX178.1 WX178.9 (1- Bezeichnung kann während des tatsächlichen Gebrauchs des der Maschine, Repräsentant des Akku- Elektrowerkzeugs vom angegebenen Wert abweichen, Bohrschrauber) je nachdem, wie das Werkzeug gemäß folgenden Beispielen und weiteren Verwendungsmöglichkeiten...
  • Page 13 3. Halten Sie das Werkzeug an den isolierten getrennt gehalten werden. Griffen, wenn die Gefahr besteht, dass Sie n) Nur mit dem von WORX bezeichneten beim Arbeiten in Wänden, Decken usw. Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät verborgene Leitungen oder das Netzkabel verwenden, das nicht ausdrücklich für den...
  • Page 14 SYMBOLE Metall Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte die Bedienungsanleitung durchlesen Stahlrohr Warnung Keramikfliese Tragen Sie einen Gehörschutz Überdrehte Schraube Tragen Sie eine Schutzbrille Hohe Drehzahl Tragen Sie eine Staubmaske Niedrige Drehzahl Vor Regen und Feuchtigkeit schützen Verriegeln Elektroprodukte dürfen nicht mit Nicht verbrennen dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern...
  • Page 15 MONTAGE UND BEDIENUNG Antriebsmodus mit Safe Drive • Beim Eindrehen einer Schraube stoppt das Werkzeug automatisch, MASSNAHME ABBILDUNG sobald der Schraubenkopf bündig mit der Oberfläche des Werkstücks VOR INBETRIEBNAHME ist. Falls die Schraube tiefer versenkt Entnehmen des Akkupacks Siehe Bild A1 werden soll, drücken Sie weiter auf den Drehzahl-Regelschalter (10).
  • Page 16 Nichtgebrauchs können die Einsatzzeit des Akkus (7) Nutzung der LED-Anzeige beträchtlich herabsetzen. Nach mehreren Lade- und Zum Einschalten der Lampe Ein-/ Entladevorgängen wird der Akku seine volle Leistung Ausschalter drücken (10) und wieder erreichen. Harte Einsatzbedingungen wie z. sicherstellen, dass sich Vorlauf/ B.
  • Page 17 POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklären hiermit, dass unser Produkt, Beschreibung WORX Akku- Bohrschrauber Type WX178.1 WX178.9 (1- Bezeichnung der Maschine, Repräsentant des Akku- Bohrschrau- bers) Funktionen Bohren/ Festziehen und Lösen von Schrauben, Muttern Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien...
  • Page 18 AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de NIQUES vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer de la valeur déclarée selon WX178.1 WX178.9 (1- désignation Modèle la façon dont l’outil est utilisé, selon les exemples de l’appareil, représentative de la perceuse suivants et d’autres variations sur la façon dont l’outil...
  • Page 19 2. Veuillez utiliser les poignées auxiliaires n) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui fournies avec l’outil. La perte de contrôle peut spécifié par WORX. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifiquement fourni engendrer des blessures. avec l’appareil. Un chargeur destiné à un type de 3.
  • Page 20 Porter un masque contre la Verrouiller poussière Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne Ne pas exposer à la pluie ou à l’eau doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés.
  • Page 21 Commande de vitesse variable --Insertion des embouts Voir Fig. B1 AVERTISSEMENT: N’utilisez -- Retrait des embouts Voir Fig. B2 pas votre machine de façon Voir Fig. H prolongée à faible vitesse car il existe Assemblage support ceinture et clip Voir Fig. C1, un risque de surchauffe interne.
  • Page 22 Ne rechargez pas votre batterie en dessous Description WORX Perceuse fil Lithium-Ion de 0°C (32°F) ni au-dessus de 45°C (113°F) car ceci Modèle WX178.1 WX178.9 (1- désignations affecte ses performances. des pièces, illustration de la Perceuse Sans-fil) Fonction Perçage/ Serrage et desserrage des 3.
  • Page 23 DATI TECNICI Come viene usato l’apparecchio e i materiali tagliati o forati. Codice WX178.1 WX178.9 (1- designazione Le condizioni e la buona manutenzione dello del macchinario rappresentativo del Trapano a strumento. L ’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua batteria) affilatura, nonché...
  • Page 24 1. Indossare protezioni per le orecchie con n) Ricaricare solo con il caricatore specificato tutti i trapani a percussione. L’esposizione al da WORX. Non utilizzare caricatori diversi rumore può provocare la perdita dell’udito. da quelli forniti per l’uso specifico con 2.
  • Page 25 I prodotti elettrici non possono Indossare una mascherina essere gettati tra i rifiuti domestici. antipolvere L ’apparecchio da rottamare deve essere portato al centro di riciclaggio per un corretto trattamento. Controllare con le autorità locali o Non esporre alla pioggia o all’acqua con il rivenditore per localizzare il centro di riciclaggio più...
  • Page 26 Montaggio del gancio per cintura e del Vedere Fig.C1, Controllo variabile della velocità fermapunta C2, C3,C4 AVVERTENZA: Non usare per periodi prolungarti a bassa Vedere Fig. H FUNZIONAMENTO velocità perché internamente si crea un calore eccessivo. Controllo rotazione avanti/indietro AVVERTENZA: Non invertire Vedere Fig.
  • Page 27 Premere nuovamente il tasto e il trapano Dichiara che l’apparecchio , inizierà a ruotare. Descrizione WORX Trapano batteria agli ioni di litio 2. RAGIONI DI UNA DIVERSA DURATA DI Codice WX178.1 WX178.9 (1- designazione ESERCIZIO DELL’UNITÀ...
  • Page 28 TÉCNICAS de la forma en que se use la herramienta según las condiciones siguientes, y otras variaciones sobre el Modelo WX178.1 WX178.9 (1- uso de la herramienta: denominaciones de maquinaria, representantes Cómo se utiliza la herramienta y se cortan o perforan de Taladro a batería)
  • Page 29 1. Siempre utilice protección auditiva n) Recargue solo con el cargador indicado por mientras use el martillo. Estar expuesto WORX. No utilice ningún otro cargador que no sea a sonidos fuertes puede causar perdida de el específicamente proporcionado para el uso con audición.
  • Page 30 Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no Utilice una máscara antipolvo deben depositarse en la basura doméstica. Se deben reciclar en las instalaciones especializadas. Consulte a las autoridades locales o No exponer a la lluvia o al agua el establecimiento para saber cómo reciclar estos productos xINR18/65-y: Celdas de batería de No quemar...
  • Page 31 -- Extracción de brocas Ver Fig. B2 Variador de velocidad ADVERTENCIA: No utilice la Ver Fig. herramienta a velocidad baja por Montaje del gancho para cinturón y de la Ver Fig. H C1, C2, períodos largos, ya que se producirá abrazadera para brocas C3,C4 un exceso de calor en el interior de la...
  • Page 32 Desbloquéelo colocándolo a la izquierda o a la 50668 Köln derecha luego accione el gatillo. Declaran que el producto, Descripcón: WORX Taladro con batería de iones de 2. RAZONES DE LOS DISTINTOS TIEMPOS DE litio FUNCIONAMIENTO DEL PACK DE BATERÍA.
  • Page 33 TECHNISCHE GEGEVENS van de wijze waarop de machine wordt gebruikt, zoals in de volgende voorbeelden: Hoe de machine gebruikt wordt en hoe het materiaal WX178.1 WX178.9 (1- aanduiding Type gesneden of geboord wordt. van machines, kenmerkend voor accu- De conditie en de onderhoudstoestand van de machine.
  • Page 34 VOOR BOOR afgezonderd te houden. n) Laad alleen op met een lader met de technische gegevens van WORX. Gebruik 1. Draag oorbescherming bij het gebruik van geen andere lader dan de lader die specifiek voor de boormachine. Blootstelling aan lawaai kan dat doel met de apparatuur is meegeleverd.
  • Page 35 Afgedankte elektrische producten mogen niet bij het normale Niet blootstellen aan regen of water huisafval terechtkomen. Breng deze producten waar mogelijk naar een recyclecentrum bij u in de buurt. Vraag de verkoper of de gemeente Niet verbranden informatie en advies over het recyclen van elektrische apparatuur.
  • Page 36 Variabele snelheidscontrole -- Het uitnemen van bits Zie Fig. B2 WAARSCHUWING: Niet Montage van de riemhaak en het Zie Fig.C1, langdurig gebruiken met een Zie Fig.H bitmagazijn C2, C3, C4 lage snelheid vanwege de warmte die daardoor wordt gegenereerd. BEDIENING Het LED-lampje gebruiken Voor/achterwaartse rotatie instellen Om de lamp in te schakelen, drukt u op...
  • Page 37 Trek aan de trekker en laat de boor kortstondig Beschrijving WORX draadloze boor draaien. De ring van de Bit Lock –schakelaar moet vrijkomen en als normaal werken. Type WX178.1 WX178.9 (1- aanduiding van machines, kenmerkend voor accu- boormachine) ONDERHOUD Functie Boren/ Schroeven, moeren vastdraaien...
  • Page 38 OSTRZEŻENIE: Wartość emisji wibracji w czasie DANE TECHNICZNE rzeczywistego używania elektronarzędzia może się różnić od zadeklarowanej, w zależności od sposobu WX178.1 WX178.9 (1- oznaczenie używania narzędzia w następujących przykładach i innych urządzenia, reprezentuje wiertarka sposobach używania narzędzia: bezprzewodowa) Jak używane jest narzędzie oraz, czy materiał...
  • Page 39 AKCESORIA płyn zetknął się ze skórą lub dostał się do oczu. Jeśli już nastąpił kontakt z płynem, przemyj skażoną powierzchnię dużą ilością WX178.1 WX178.9 wody i zwróć się o pomoc medyczną. f) Nie używaj ogniwa lub modułu akumulatora nie Obustronne narzędzie przeznaczonego do pracy z danym urządzeniem.
  • Page 40 Używać ochrony wzroku Blokada Odpady wyrobów elektrycznych nie Używać maski przeciwpyłowej powinny być wyrzucane razem z odpadami gospodarstwa domowego. Należy korzystać z recyklingu, jeśli istnieje odpowiednia infrastruktura. Nie wystawiać na działanie deszczu lub Porady dotyczące recyklingu można wody uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy detalicznego Nie wrzucać...
  • Page 41 Pokrętło regulacji prędkości -- Mocowanie narzędzi Patrz Rys. B1 OSTRZEŻENIE: Nie należy -- Wyjmowanie narzędzi Patrz Rys. B2 pozwalać na dłuższą pracę przy Patrz Rys. H niskich prędkościach, ponieważ może to Przymocowanie haczyka do paska i Patrz Rys. C1, wytworzyć nadmierne ilości ciepła. uchwytu narzędzi C2, C3,C4 Wskaźnik LED...
  • Page 42 Odblokować przełącznik kierunku obrotów Deklarujemy, że produkt, umieszczając go w żądanej pozycji obrotów. Po Opis: WORX wiertarka bezprzewodowa naciśnięciu spustu wiertarka uruchomi się. Typ: WX178.1 WX178.9 (1- oznaczenie urządzenia, reprezentuje wiertarka 2. PRZYCZYNY RÓŻNYCH CZASÓW ROBOCZYCH AKUMULATORKÓW bezprzewodowa) Funkcja: Wiercenie/ Wkręcanie i odkręcanie Problemy z ładowaniem opisane powyżej oraz długa...
  • Page 43 Hogyan használják a szerszámot, milyen anyagokat MŰSZAKI ADATOK vágnak vagy fúrnak. Az eszköz jó állapotban van-e, megfelelően karbantartják-e. Típus WX178.1 WX178.9 (1- megjelölés Megfelelő tartozékokat használnak-e az eszközhöz, akkumulátoros fúrót jelöl) vigyáznak-e, hogy hegyes legyen és jó állapotban WX178.1 WX178.9 maradjon.
  • Page 44 2. Ha az eszközhöz kiegészítő markolato(ka) n) Csak a WORX által javasolt töltővel t mellékeltek, használja az(oka)t. A töltse fel. Kizárólag a készülékhez való kontrollvesztés személyi sérülést eredményezhet. használatra mellékelt töltőt használja. Ha 3.
  • Page 45 Verrouiller Ne tegye ki esőnek vagy víznek A leselejtezett elektromos készülékek nem dobhatók ki a háztartási Ne dobja tűzbe hulladékkal. Ha van a közelben elektromos hulladék gyűjtő udvar, vigye oda a készüléket. Az újrahasznosítási lehetőségekről tájékozódjon a helyi Viseljen védőszemüveget hatóságoknál vagy a kereskedőnél xINR18/65-y: Hengeres lítium-ion akkumulátorcellák 18mmes maximális...
  • Page 46 Sebességváltoztató tárcsa -- Szerszám-befogás Lásd B1. Ábra FIGYELEM: Ne működtesse -- Szerszám-kivétel Lásd B2. Ábra hosszú ideig alacsony Lásd H. Ábra sebességen, mivel a készülék Lásd C1 C2 túlmelegedik. Akasztófül és szerszámtartó rögzítés C3 C4. Ábra A LED lámpa használata MŰKÖDÉS Nyomja meg a főkapcsolót (10) a Forgásirány-szabályozó...
  • Page 47 Leírás WORX Lítium-ion akkumulátoros fúró- Nyomja meg a ravasz típusú nyomógombot és csavarozó forgassa meg egy picit a fúrót. Ezt követően a Bit Típus WX178.1 WX178.9 (1- megjelölés ak- Lock forgógyűrűs kapcsolónak fel kell szabadulnia és kumulátoros fúrót jelöl) normálisan kell működnie .
  • Page 48 DATE TEHNICE diferi de valoarea nivelului declarat, în funcţie de modul în care unealta este utilizată, în funcţie de următoarele Tip WX178.1 WX178.9 (1- denumirea maşinii, exemple şi alte variaţii privind utilizarea uneltei: reprezentând Maşina de găurit fără cablu) Modul în care scula este folosită şi tipul de materiale tăiate sau sfredelite.
  • Page 49 Reîncărcaţi folosind doar încărcătorul 2. Folosiţi mânerul(ele) auxiliar(e), dacă specificat de WORX. Nu utilizaţi alt încărcător este/sunt furnizat(e) cu unealta. Pierderea decât cel prevăzut în mod specific pentru a fi utilizat controlului poate duce la răniri.
  • Page 50 Purtaţi mască de protecţie contra Blocare prafului Produsele electrice nu trebuie depuse la deşeuri împreună cu gunoiul Nu expuneţi la ploaie sau apă menajer. Vă rugăm să depuneţi produsele electrice la unităţile de reciclare existente. Consultaţi-vă cu autorităţile locale sau cu distribuitorul Nu ardeţi pentru sfaturi privind reciclarea xINR18/65-y: Celule cilindrice de...
  • Page 51 Selector de turaţie variabilă -- Introducerea burghielor Consultaţi Fig. B1 FIGYELEM: Ne működtesse -- Scoaterea burghielor Consultaţi Fig. B2 hosszú ideig alacsony Consultaţi Fig.H sebességen, mivel a készülék Asamblarea cârligului de curea şi a Consultaţi Fig.C1, túlmelegedik. clemei de burghiu C2,C3,C4 OPERAŢIUNE Indicator cu LED...
  • Page 52 în condiţii de lucru uşoare. Nu reîncărcaţi acumulatorul ion WORX la sub 0°C şi peste 45°C deoarece acest lucru va Tip WX178.1 WX178.9 (1- denumirea maşinii, afecta performanţa acumulatorului. reprezentând Maşina de găurit fără cablu) Funcţie Găurire/ Strângerea şi slăbirea 3.
  • Page 53 TECHNICKÉ ÚDAJE způsobech, jakými je nástroj používán v závislosti na následujících podmínkách a dalších možnostech použití WX178.1 WX178.9 (1- označení stroje, nástroje: zástupce Aku vrtačka) Způsob, jakým je nástroj používán, a povaha narušovaných nebo vrtaných materiálů.
  • Page 54 V případě potřeby s odlišnými elektrochemickými systémy. požádejte personál prodejny o pomoc a radu. n) Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, která je specifikovaná společností WORX. BEZPEČNOSTNÍ Nepoužívejte jinou nabíječku, než je nabíječka speciálně dodaná pro použití s UPOZORNĚNÍ...
  • Page 55 xINR18/65-y: Válcové baterie Li-Ion Používejte ochranné rukavice. s maximálním průměrem 18 mm a s maximální výškou 65 mm. „x“ znamená počet článků zapojených do série, prázdný údaj, je-li 1, „-y“ znamená počet článků zapojených paralelně, prázdný údaj, je-li 1 Baterie neodhazujte do komunálního Li-I on odpadu.
  • Page 56 Volba režimu funkce Použití pracovní svítilny LED Provozní režim zvolíte stisknutím funkčního tlačítka. Chcete-li zapnout světlo, stiskněte Tlačítko se rozsvítí na několik sekund modře. Mírným spínač zapnuto/vypnuto(10) a ujistěte stisknutím spínače s regulací otáček (10) se funkční se, zda je přepínač směru otáčení tlačítko opět rozsvítí.
  • Page 57 Popis WORX Bezdrátová vrtačka s lithium- Před prováděním nastavení, servisních prací ionovou baterií nebo údržbě vyjměte z nářadí baterii. Typ WX178.1 WX178.9 (1- označení stroje, Vaše nářadí nevyžaduje žádné dodatečné promazání zástupce Aku vrtačka) nebo údržbu. Funkce Vrtání/ Utahování a povolování šroubů, Tento elektrický...
  • Page 58 VÝSTRAHA: Hodnota emisie vibrácií počas TECHNICKÉ ÚDAJE skutočného používania elektrického náradia sa môže odlišovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti WX178.1 WX178.9 (1- označenie od spôsobu používania náradia a v závislosti od nasledujúcich príkladov odchýlok od spôsobu používania zariadenia, zástupca bezšnúrového vŕtania) náradia:...
  • Page 59 Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, NY PRE VŔTAČKY ktorá je špecifikovaná spoločnosťou WORX. Nepoužívajte inú nabíjačku, než je 1. Pri práci s príklepovými vŕtačkami nabíjačka špeciálne dodaná na použitie s používajte chrániče sluchu. Vystavenie týmto zariadením. Nabíjačka, ktorá je vhodná...
  • Page 60 Zamknúť Nevystavujte dažďu alebo vode Elektrické výrobky sa nesmú likvidovať spolu s domácim odpadom. Recyklujte Nevystavujte ohňu v zberných miestach na tento účel zriadených. O možnosti recyklácie sa informujte na miestnych úradoch alebo u predajcu Používajte ochranné rukavice xINR18/65-y: Valcové batérie Li-Ion s maximálnym priemerom 18 mm a maximálnou výškou 65 mm;...
  • Page 61 Upevnenie háčika na remeň a príchytky Pozri obr. C1, LED Osvetlenie nástrojov C2,C3,C4 Ak chcete vypnúť svetlo, stlačte OBSLUHA vypínač (10) a uistite sa , že otočný ovládač Dopredu/Dozadu (4) je v Ovládanie smeru otáčania dopredu/ polohe Doprava/Doľava. Po uvoľnení dozadu spínača s reguláciou otáčok (10), Pozrite obr.
  • Page 62 Vyhlasujeme, že tento výrobok Popis WORX Akumulátorový vrták s lítium- iónovým akumulátorom ÚDRŽBA Typ WX178.1 WX178.9 (1- označenie zariad- enia, zástupca bezšnúrového vŕtania) Funkcie Vŕtanie/ Uťahovanie a uvoľňovanie Pred vykonaním akéhokoľvek nastavovania, skrutiek, matíc opráv alebo údržby vyberte z nástroja batériový...
  • Page 63 A ferramenta estar em boas condições e bem conservada. A utilização do acessório correcto para a ferramenta Tipo WX178.1 WX178.9 (1- designação e a garantia de que está afiada e em boas condições. de aparelho mecânico, representativo de A firmeza com que se segura nas pegas e se Berbequim sem fio) quaisquer acessórios vibratórios são utilizados...
  • Page 64 1. Use os protectores de ouvidos quando n) Recarregue apenas com o carregador usa berbequins de impacto. A exposição ao especificado pela WORX. Não utilize barulho pode causar perda de audição. um carregador que não se encontra 2. Use as pegas auxiliares fornecidas com a especificado para a utilização com o...
  • Page 65 Usar máscara contra o pó Bloquear Os equipamentos eléctricos não devem ser depositados com o lixo Não expor à chuva ou água doméstico. Se existirem instalações adequadas deve reciclá-los. Consulte a sua autoridade local para tratamento de lixos ou fornecedor Não queimar para obter aconselhamento sobre reciclagem.
  • Page 66 Controlo da velocidade -- Inserir as brocas Ver Fig. B1 AVISO: Não utilize esta -- Remover as brocas Ver Fig. B2 ferramenta a baixa velocidade Ver Fig. H por longos períodos de tempo Montar o gancho do cinto e o clipe Ver Fig.
  • Page 67 Isto pode Declaramos que o produto ser corrigido por várias operações de carga e Descrição WORX Berbequim sem fios com descarga, ao carregar e trabalhar com o berbequim. bateria de iões de lítio Condições de serviço mais pesadas tais como a Tipo WX178.1 WX178.9 (1- designação...
  • Page 68 Verktyget är i bra skick och bra underhållet. Användning av korrekt tillbehör till verktyget och säkerställandet att det är vasst och i bra skick. Typ WX178.1 WX178.9 (1- maskinbeteckning, Beroende på hur tajt åtdraget handtaget är och om anger Sladdlös borrmaskin) några antivibrationstillbehör används.
  • Page 69 Ladda endast med laddare av varumärket Vi rekommenderar att du köper dina tillbehör från WORX. Använd ingen annan laddare än den samma återförsäljare som du köpte produkten från. som specifikt ska användas med det här Läs på tillbehörens förpackning för mera information.
  • Page 70 BRUKSANVISNING Använd skyddshandskar OBS: Innan du använder verktyget, läs noga igenom bruksanvisningen. ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDNING Verktyget är avsett för i och urdragning av skruvar Borrning samt för borrning i trä, metall, och plast. MONTERING OCH DRIFT Skruvdragning ÅTGÄRD FIGUR INNAN ENHETEN TAS I BRUK Trä...
  • Page 71 Körläge med säkerhetsläge Använda LED-ljus • När man skruvar i en skruv så stannar För att slå på ljuset, tryck på Till/Från- verktyget automatiskt när skruvhuvudet är i strömbrytaren(10) och försäkra dig om att läge med arbetsytan. Om man önskar skruva rotationskontrollen (4) står i läget höger/ ännu djupare så...
  • Page 72 Beskrivning WORX Sladdlös borrmaskin med underhåll. litiumjonbatteri Det finns inga delar som kan repareras i verktyget. Typ WX178.1 WX178.9 (1- maskinbeteckning, Använd aldrig vatten eller kemiska medel för att anger Sladdlös borrmaskin) rengöra verktyget. Torka rent med en torr trasa.
  • Page 73 TEHNIČNI PODATKI OPOZORILO: Dejanska vrednost emisij vibracij WX178.1 WX178.9 (1- OZNAKA Vrsta med uporabo strojčka, se lahko razlikuje od STROJČKA PREDSTAVLJA BREZŽIČNI VR- navedene, kajti nanjo vpliva tudi način uporabe strojčka, TALNIK) predvsem naslednje okoliščine:...
  • Page 74 2. Če je strojčku priložen stranski ročaj, n) Za polnjenje uporabljajte le polnilnike, ga namestite. Izguba nadzora lahko povzroči ki jih je predpisal WORX. Nikoli ne telesne poškodbe. uporabljajte polnilnikov, ki niso 3. Kadar bi med uporabo električnega posebej namenjeni za polnjenje vašega...
  • Page 75 SIMBOLI Metal Zaradi zmanjševanja nevarnosti poškodb, se temeljito seznanite z navodili za uporabo Jeklene cevi Opozorilo Keramične ploščice Uporabljajte zaščito za ušesa Vijaki z oglodano glavo Uporabljajte zaščito za oči Wysoka prędkość obrotowa Nosite zaščitno masko za prah Niska prędkość obrotowa Ne izpostavljajte dežju ali vodi Blokada Prepovedano sežiganje...
  • Page 76 NAVODILA ZA Način za vijačenje s funkcijo Safe drive UPORABO • Pri vijačenju se bo vpenjalna glava orodja samodejno zaustavila takoj, ko bo glava vijaka poravnana s površino v OPOMBA: Preden začnete uporabljati strojček, si katero ga vijačite. Če želite vijak priviti pozorno preberite navodila.
  • Page 77 temperatura okolice nižja od 0°C(32°F) ali višja od 45°C Uporaba LED lučke (113°F) , saj bo to zmanjšalo njegovo kapaciteto. Če želite vklopiti lučko, pritisnite stikalo za vklop/izklop (10) in 3. STIKALO BIT LOCK SE NOČE OBRAČATI. poskrbite, da bo preklop za vrtenje Povlecite sprožilo in pustite, da se bo sveder počasi proti levi/desni (4) na desni ali levi vrtel.
  • Page 78 POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Izjavljamo, da je izdelek, Opis izdelka WORX Litijev akumulatorski vrtal- Vrsta izdelka WX178.1 WX178.9 (1- oznaka strojčka predstavlja brezžični vrtalnik) Funkcija Vrtanje/ privijanje ter odvijanje vi- jakov, matic Skladen z naslednjimi direktivami, 2006/42/EC...
  • Page 79 LITHIUM ION BATTERY ACUMULATOR LITIU-ION Manipulaţi cu grijă. În caz de deteriorare a ambalajului Handle with care . Do not load or transport package if Damaged. de transport, nu solicitaţi şi nu transportaţi. Apariţie pericol de incendiu. A fire hazard could exist. For more information ,call:+86-512-65152811 Informaţii detaliate puteţi obţine la numărul de telefon LITHIUM-IONEN-BATTERIE...
  • Page 80 Copyright © 2016, Positec. All Rights Reserved. AR01259600...

Ce manuel est également adapté pour:

Wx178.9Wx178