Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Lithium-Ion Cordless Drill/Driver
Schnurloser Lithium-Ionen-Bohrer/Schraubendreher
Perceuse/Visseuse sans fil Lithium-Ion
Trapano/avvitatore con btteria agli ioni di litio
Taladro/atornillador con batería de iones de litio
Draadloze boor/schroevendraaier
Bezprzewodowa wiertarka/wkrętarka z akumulatorem litowo-jonowym
Lítium-ion akkus, zsinór nélküli fúrógép/csavarozó
Maşină de găurit/înşurubat cu litiu-ion
Akumulátorová Li-Ion vrtačka/šroubovák
Akumulátorový (lítium-iónový) vrták/uťahovač
Berbequim/aparafusador sem fios com bateria de iões de lítio
Sladdlös borrmaskin/skruvdragare med litiumjonbatteri
Brezžični vrtalnik/vijačnik z litijevim akumulatorjem
WX176 WX176.1 WX176.2 WX176.3 WX176.9
EN
P06
D
P11
F
P16
I
P21
ES
P26
NL
P31
PL
P36
HU
P41
RO
P46
CZ
P51
SK
P56
PT
P61
SV
P66
SL
P71

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Worx WX176

  • Page 1 Bezprzewodowa wiertarka/wkrętarka z akumulatorem litowo-jonowym Lítium-ion akkus, zsinór nélküli fúrógép/csavarozó Maşină de găurit/înşurubat cu litiu-ion Akumulátorová Li-Ion vrtačka/šroubovák Akumulátorový (lítium-iónový) vrták/uťahovač Berbequim/aparafusador sem fios com bateria de iões de lítio Sladdlös borrmaskin/skruvdragare med litiumjonbatteri Brezžični vrtalnik/vijačnik z litijevim akumulatorjem WX176 WX176.1 WX176.2 WX176.3 WX176.9...
  • Page 2 Original instructions Übersetzung der Originalanleitung Traduction des instructions initiales Traduzione delle istruzioni originali Traducción de las instrucciones originales Vertaling van de oorspronkelijke instructies Tłumaczenie oryginalnych instrukcji Eredeti használati utasítás fordítása Traducerea instrucţiunilor iniţiale Překlad původních pokynů Preklad pôvodných pokynov Tradução das instruções originais Översättning av originalinstruktionerna Prevod izvirna navodila...
  • Page 6 TECHNICAL DATA used in a preliminary assessment of exposure. WARNING: The vibration emission value Type WX176 WX176.1 WX176.2 WX176.3 during actual use of the power tool can differ WX176.9 (1-designation of machinery, from the declared value depending on the ways in...
  • Page 7 Cutting accessory contacting n) Recharge only with the charger specified a “live” wire may make exposed metal parts by WORX. Do not use any charger other of the power tool “live” and could give the than that specifically provided for use with operator an electric shock.
  • Page 8 q) Retain the original product literature for future reference. r) Remove the battery from the equipment Small torque when not in use. s) Dispose of properly. Wood SYMBOLS To reduce the risk of injury, user Metal must read instruction manual High speed Warning Low speed...
  • Page 9 ASSEMBLY AND USING THE LED LIGHT(See Fig. H) OPERATION WARNING: To turn on the light, press the On/ Off Switch and make sure the Forward/Reverse Rotation Control is on right/left position. ACTION FIGURE LED lighting increases visibility-great for dark or enclosed area.
  • Page 10 ROTATING THE DUAL CHUCK? driver The drill can work only when the Dual Chuck is in Type WX176 WX176.1 WX176.2 WX176.3 right position as shown in Fig. H. When the Dual WX176.9 (1-designation of machinery, Chuck reaches proper position, you can hear a representative of Cordless Drill) “click”...
  • Page 11 TECHNISCHE DATEN Der angegebene Gesamtvibrationswert kann zum Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen WX176 WX176.1 WX176.2 WX176.3 und auch zur vorläufigen Expositionsbewertung WX176.9 (1- Bezeichnung der Maschine, verwendet werden. Repräsentant des Akku-Bohrschrauber) WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert WX176 kann während des tatsächlichen Gebrauchs des WX176.1...
  • Page 12 Einsätzen, bei denen es verborgene Bohrerset elektrische Leitungen berühren könnte, (WA1114) an den isolierten Griffflächen. Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung setzt auch Metallteile des Elektrowerkzeuges WX176.2 WX176.3 WX176.9 unter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag. Batteriepack Ladegerät SICHERHEIT HINWEISE 16-teiliges Bohrerset FÜR AKKUPACK...
  • Page 13 Systemen voneinander geben. Bringen Sie den leeren getrennt gehalten werden. Akku zu Ihrer lokalen Sammel- oder n) Nur mit dem von WORX bezeichneten Recyclingstelle. Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät verwenden, das nicht ausdrücklich für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
  • Page 14 Bohren/Schrauben xINR18/65-y: Zylindrische Lithium- Siehe Bild G Drehmomenteinstellung Ionen-Akkuzellen mit einem max. Durchmesser von 18 mm und einer EIN/AUS-SCHALTER Höhe von 65 mm, “x” ist die Zahl WARNUNG: Nicht über der in Reihe geschalteten Zellen, längere Zeiträume bei wenn leer = 1 ; “-y” ist die die Zahl Siehe Bild H niedriger Geschwindigkeit der parallel geschalteten Zellen,...
  • Page 15 Erklären hiermit, dass unser Produkt, Akku nicht bei Temperaturen unter 0°C (32°F) bzw. Beschreibung WORX Akku- Bohrschrauber über 45°C (113°F) ; andernfalls wird die Leistung Type WX176 WX176.1 WX176.2 WX176.3 beeinträchtigt. WX176.9 (1- Bezeichnung der Maschine, Repräsentant des Akku- Bohrschraubers) Funktionen Bohren/ Festziehen und Lösen von...
  • Page 16 = 7.24m/s² DONNÉES TECHNIQUES métal Incertitude K = 1,5m/s² WX176 WX176.1 WX176.2 WX176.3 Modèle Valeur d’émission de WX176.9 (1- désignations des pièces, Vissage sans vibrations a = 7 .24m/s² illustration de la Perceuse Sans-fil) impact Incertitude K = 1,5m/s² WX176 WX176.1 WX176.2...
  • Page 17 électrique « sous Jeu de 100 forets tension », elles pourraient elles aussi (WA1114) devenir « sous tension » et l’utilisateur pourrait recevoir une décharge électrique. WX176.2 WX176.3 WX176.9 MISES EN GARDE Pack batterie CONCERNANT LA BATTERIE Chargeur Jeu de 16 forets...
  • Page 18 être n) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui déposées dans un centre de collecte spécifié par WORX. N’utilisez pas d’autre local ou dans un centre de recyclage chargeur que celui spécifiquement fourni avec l’appareil. Un chargeur destiné à un type de batterie donné...
  • Page 19 COMMANDE DE ROTATION Les déchets d’équipements AVANT/ARRIÈRE électriques et électroniques ne AVERTISSEMENT: doivent pas être déposés avec les Voir Fig. E1, Ne changez jamais la ordures ménagères. Ils doivent être E2, E3 direction de la rotation lorsque collectés pour être recyclés dans des le mandrin tourne, attendez qu’il centres spécialisés.
  • Page 20 Description WORX Perceuse/Visseuse sans fil sévères. Ne rechargez pas votre batterie en dessous Lithium-Ion de 0°C (32°F) ni au-dessus de 45°C (113°F) car ceci Modèle WX176 WX176.1 WX176.2 WX176.3 affecte ses performances. WX176.9 (1- désignations des pièces, illustration de la Perceuse Sans-fil) 4.
  • Page 21 = 7 .24m/s² DATI TECNICI senza impatto Incertezza K = 1,5m/s² Codice WX176 WX176.1 WX176.2 WX176.3 Si può usare il valore totale della vibrazione WX176.9 (1- designazione del macchinario dichiarata per rapportare un attrezzo all’altro e anche rappresentativo del Trapano a batteria) come verifica preliminare dell’espoziione.
  • Page 22 (WA1114) impedendo il trasferimento della stessa alle parti metalliche dell’attrezzo ed il conseguente rischio di scossa elettrica per WX176.2 WX176.3 WX176.9 l’operatore. Batteria Caricabatteria ISTRUZIONI PER LA 16 pezzi Set punte...
  • Page 23 Ricaricare solo con il caricatore specificato da WORX. Non utilizzare caricatori diversi da quelli forniti per l’uso specifico con Indossare guanti protettivi l’apparecchiatura. Un caricatore adatto ad un tipo di pacco batteria potrebbe provocare rischi d’incendi quando è...
  • Page 24 CONTROLLO DELLE MARCE A xINR18/65-y: Batterie cilindriche DUE VELOCITÀ agli ioni di litio con diametro di 18 ATTENZIONE: Per evitare mm e altezza max di 65 mm; “x” Vedere Fig. F danni agli ingranaggi rappresenta un numero di batterie lasciare sempre che il mandrino collegate in serie, vuoto se 1;...
  • Page 25 Condizioni di lavoro più pesanti, come ad esempio Codice WX176 WX176.1 WX176.2 WX176.3 l’inserimento di viti di grandi dimensioni nel legno WX176.9 (1- designazione del macchinario duro, provocano un consumo più rapido della rappresentativo del Trapano a batteria) batteria rispetto a condizioni di lavoro leggere.
  • Page 26 El valor total de vibración declarado se puede utilizar para comparar una herramienta con otra y también en una evaluación preliminar de exposición. Modelo WX176 WX176.1 WX176.2 WX176.3 WX176.9 (1- denominaciones de maquinaria, ADVERTENCIA: El valor de emisión de representantes de Taladro a batería)
  • Page 27 100 uds. (WA1114) superficies de empuñadura aisladas cuando esté realizando una tarea durante la que el destornillador pueda entrar en WX176.2 WX176.3 WX176.9 contacto con un cable oculto. De este modo se evitará cualquier tipo de descarga Pack de Batería...
  • Page 28 No tirar las baterías. Las baterías Li-I on n) Recargue solo con el cargador indicado por agotadas deben llevarse al punto WORX. No utilice ningún otro cargador que no local de recogida o reciclaje de sea el específicamente proporcionado para el residuos uso con este equipo.
  • Page 29 CONTROL DE GIRO Los residuos de aparatos ADELANTE/ATRÁS eléctricos y electrónicos no ADVERTENCIA: ¡Nunca deben depositarse en la basura Ver Fig. E1, cambie la dirección de doméstica. Se deben reciclar en E2, E3 rotación cuando el mandril está las instalaciones especializadas. girando;...
  • Page 30 Condiciones severas de trabajo, como por ejemplo WX176.2 WX176.3 Modelo: WX176 WX176.1 tornillos grandes en madera dura, agotarán más WX176.9 (1- designación de maquinaria, rápido la energía de la batería que si se trabajara en representante de Taladro a batería) Función: Taladrar/Apretar y aflojar tornillos y condiciones más suaves.
  • Page 31 WX176 WX176.1 WX176.2 WX176.3 Type kan verschillen van de nominale waarde, afhankelijk WX176.9 (1- aanduiding van machines, van de wijze waarop de machine wordt gebruikt, kenmerkend voor accu-boormachine) zoals in de volgende voorbeelden: Hoe de machine gebruikt wordt en hoe het materiaal WX176 gesneden of geboord wordt.
  • Page 32 100 st boorbitset metalen delen van de machine ook onder (WA1114) stroom komen te staan, waardoor u een elektrische schok kunt krijgen. WX176.2 WX176.3 WX176.9 Accupack VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lader VOOR HET ACCUPACK 16 st boorbitset...
  • Page 33 Laad alleen op met een lader met de technische gegevens van WORX. Gebruik geen andere lader dan de lader die specifiek Batterijen niet weggooien. Breng Li-I on voor dat doel met de apparatuur is meegeleverd. lege accu’s naar een recyclecentrum Een lader voor één type accupack geschikt is kan...
  • Page 34 KNOP VOOR INSTELLEN xINR18/65-y: Cilindrische MECHANISCHE SNELHEID lithiumionbatterijcellen met WAARSCHUWING: Om maximale diameter van 18mm en Zie Fig. F schade te vermijden, laat de maximale hoogte van 65mm; “x” klem altijd tot een volledige stop staat voor een aantal cellen dat in komen voordat u de tandwielen serie is aangesloten, blanco indien 1;...
  • Page 35 Problemen met de oplaadtijden, zoals hierboven, schroevendraaier en als u het accupack lange tijd niet gebruikt hebt, Type WX176 WX176.1 WX176.2 WX176.3 verkorten de werkduur van het accupack. Dit kan WX176.9 (1- aanduiding van machines, worden gecorrigeerd door het accupack een paar...
  • Page 36 DANE TECHNICZNE Zadeklarowana całkowita wartość wibracji może być wykorzystana do porównania jednego narzędzia z innym oraz może być użyta we wstępnej ocenie narażenia. Typ WX176 WX176.1 WX176.2 WX176.3 WX176.9 (1- oznaczenie urządzenia, OSTRZEŻENIE: Wartość emisji wibracji w czasie reprezentuje wiertarka bezprzewodowa) rzeczywistego używania elektronarzędzia może...
  • Page 37 (WA1114) Kontakt z przewodem pod napięciem spowoduje także przepływ prądu w odsłoniętych częściach metalowych WX176.2 WX176.3 WX176.9 narzędzia i porazi operatora prądem. Akumulatorki Ładowarki INSTRUKCJA 16-częściowy zestaw BEZPIECZEŃSTWA końcówek do wier-...
  • Page 38 i) Ogniwa pomocnicze i moduł akumulatora należy przed użyciem naładować. Zawsze używaj właściwej ładowarki i przestrzegaj Używać maski przeciwpyłowej instrukcji ładowania zawartej w instrukcji obsługi dostarczonej przez producenta urządzenia. j) Nie pozostawiaj modułu akumulatora na Nie wystawiać na działanie deszczu lub długie ładowanie, jeśli go nie używasz.
  • Page 39 PRZEŁĄCZNIK STEROWANIA Odpady wyrobów elektrycznych nie KIERUNKIEM OBROTÓW powinny być wyrzucane razem z OSTRZEŻENIE: Aby odpadami gospodarstwa domowego. Patrz Rys. E1, uniknąć uszkodzenia Należy korzystać z recyklingu, jeśli E2, E3 przekładni, przed zmianą biegu istnieje odpowiednia infrastruktura. należy zawsze odczekać na Porady dotyczące recyklingu można zatrzymanie uchwytu.
  • Page 40 ładowania i rozładowywania, Opis: WORX wiertarka bezprzewodowa ładując wiertarkę i używając jej do pracy. Ciężkie Typ: WX176 WX176.1 WX176.2 WX176.3 warunki pracy, takie jak duże wkręty wkręcane w WX176.9 (1- oznaczenie urządzenia, twarde drewno, spowodują szybsze wyczerpywanie reprezentuje wiertarka bezprzewodowa) się...
  • Page 41 FIGYELEM: Az elektromos kéziszerszám MŰSZAKI ADATOK használata során a rezgéskibocsátás eltérhet a fenti értéktől attól függően, hogy a szerszámot hogyan Típus WX176 WX176.1 WX176.2 WX176.3 használják. Az érték függhet az alábbiaktól: WX176.9 (1- megjelölés akkumulátoros fúrót Hogyan használják a szerszámot, milyen anyagokat jelöl)
  • Page 42 100 darabos fúrófej amelynek során a csavar feszültség szett (WA1114) alatt álló, kívülről nem látható vezetékekhez érhet. Ha a csavar egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az WX176.2 WX176.3 WX176.9 elektromos kéziszerszám fémrészei Akkumulátor szintén feszültség alá kerülhetnek és Akkumulátortöltő áramütéshez vezethetnek.
  • Page 43 Viseljen védőszemüveget m) Az akkumulátorok ártalmatlanításakor a különböző elektrokémiai rendszereket különítse el egymástól. n) Csak a WORX által javasolt töltővel töltse fel. Kizárólag a készülékhez való használatra mellékelt töltőt használja. Ha Li-I on Az elemeket ne dobja ki, a lemerült egy adott akkumulátorhoz megfelelő...
  • Page 44 A fúró/csavarozó nyomaték Lásd G. Ábra xINR18/65-y: Hengeres lítium-ion beállítása akkumulátorcellák 18mmes maximális KI-/BEKAPCSOLÓ GOMB átmérővel és 65mm-es maximális FIGYELEM: Ne magassággal; az “x” a sorosan kötött működtesse hosszú ideig Lásd H. Ábra cellákat jelöli, üres, ha a szám 1; az “y” alacsony sebességen, mivel a a párhuzamosan kötött cellákat jelöli, készülék túlmelegedik.
  • Page 45 Leírás WORX Lítium-ion akkumulátoros fúró- A tokmányba csak 1/4” hex fúrófejek helyezhetők csavarozó be. Javasoljuk, hogy a szerszámhoz mellékelteknek Típus WX176 WX176.1 WX176.2 WX176.3 megfelelő fúrófejeket használjon. WX176.9 (1- megjelölés akkumulátoros fúrót jelöl) 5. MIÉRT NEM MŰKÖDIK A FÚRÓ A DUÁL Rendeltetés Fúrás/ Csavarok és anyák...
  • Page 46 Înşurubare fără = 7.24m/s² percuţie Marjă de eroare K = 1,5m/s² Tip WX176 WX176.1 WX176.2 WX176.3 WX176.9 (1- denumirea maşinii, reprezentând Valoarea totală declarată a vibraţiilor poate fi utilizată Maşina de găurit fără cablu) pentru compararea unei unelte cu o alta şi, de asemenea, poate fi utilizată...
  • Page 47 Set de 100 de poate atinge conductori ascunşi. burghie (WA1114) Contactul dintre dispozitivul de fixare şi un conductor electric aflat sub tensiune poate pune sub tensiune componentele WX176.2 WX176.3 WX176.9 metalice ale sculei electrice şi electrocuta utilizatorul. Acumulator Încărcător Set de 16 burghie...
  • Page 48 Când depuneţi la deşeuri acumulatorii, păstraţi separat acumulatorii unor sisteme electrochimice diferite. n) Reîncărcaţi folosind doar încărcătorul specificat de WORX. Nu utilizaţi alt încărcător decât cel prevăzut în mod specific pentru a fi utilizat Li-I on Nu aruncaţi acumulatorii. Returnaţi împreună...
  • Page 49 COMANDA ROTAŢIEI Produsele electrice nu trebuie depuse NORMALE/INVERSE la deşeuri împreună cu gunoiul AVERTISMENT: Nu Consultaţi Fig. menajer. Vă rugăm să depuneţi modificaţi niciodată direcţia E1, E2, E3 produsele electrice la unităţile de de rotaţie în timpul rotirii mandrinei, reciclare existente. Consultaţi-vă cu aşteptaţi până...
  • Page 50 îndelungată vor reduce timpul de operare mulator litiu-ion WORX al acumulatorului. Acest lucru poate fi corectat după Tip WX176 WX176.1 WX176.2 WX176.3 mai multe operaţii de încărcare şi descărcare prin WX176.9 (1- denumirea maşinii, reprezentând încărcarea şi operarea maşinii de găurit. Condiţiile de Maşina de găurit fără...
  • Page 51 VAROVÁNÍ: Hodnota vibračních emisí během WX176 WX176.1 WX176.2 WX176.3 praktického používání tohoto elektrického nástroje WX176.9 (1- označení stroje, zástupce Aku se může lišit od deklarované hodnoty v závislosti na vrtačka) způsobech, jakými je nástroj používán v závislosti na WX176 následujících podmínkách a dalších možnostech použití...
  • Page 52 Při likvidaci baterií oddělte od sebe baterie napětím může přivést napětí i na kovové díly s odlišnými elektrochemickými systémy. elektrického nářadí a způsobit úraz elektrickým n) Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, proudem. která je specifikovaná společností WORX. Nepoužívejte jinou nabíječku, než je Akumulátorová Li-Ion vrtačka/ šroubovák...
  • Page 53 nabíječka speciálně dodaná pro použití s tímto zařízením. Nabíječka, která je vhodná pro jeden typ baterie, může při použití jiného typu Velká hodnota momentu baterie vytvářet riziko způsobení požáru. o) Nepoužívejte žádnou baterii, která není určena pro použití s tímto zařízením. p) Ukládejte baterie mimo dosah dětí.
  • Page 54 SESTAVENÍ A POUŽITÍ PRACOVNÍ SVÍTILNY LED(Viz Obr. H) POUŽÍVÁNÍ VAROVÁNÍ: Chcete-li zapnout světlo, stiskněte spínač zapnuto/vypnuto a ujistěte se, zda je přepínač směru otáčení vpřed/vzad nastaven v pravé/ POSTUP OBR. levé poloze. LED indikátor upozorňuje na nabití baterie a začne-li PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE kapacita baterie klesat, indikátor bude blikat.
  • Page 55 Typ WX176 WX176.1 WX176.2 WX176.3 znázorněno na obr. H. Při otočení dvojité zajišťovací objímky do správné polohy uslyšíte zvuk “cvaknutí ”. WX176.9 (1- označení stroje, zástupce Aku vrtačka) Funkce Vrtání/ Utahování a povolování šroubů, ÚDRŽBA matic Splňuje následující...
  • Page 56 TECHNICKÉ ÚDAJE príklepu Nepresnosť K = 1,5m/s² WX176 WX176.1 WX176.2 WX176.3 Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa môže použiť na WX176.9 (1- označenie zariadenia, zástupca vzájomné porovnanie jednotlivých náradí a takisto aj na bezšnúrového vŕtania) predbežné stanovenie času práce. WX176 VÝSTRAHA: Hodnota emisie vibrácií počas WX176.1...
  • Page 57 (WA1115) VAROVANIA TÝKAJÚCE Sada vrtákov 100 kusov (WA1114) SA BATÉRIÍ a) Nepokúšajte sa demontovať, rozoberať WX176.2 WX176.3 WX176.9 alebo rozrezávať batérie alebo jej články. Jednotka Batérií b) Batériu neskratujte. Neukladajte batérie Nabíjačka náhodne v škatuliach alebo v zásuvkách, kde by mohlo dôjsť k ich vzájomnému Sada vrtákov 16...
  • Page 58 Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, ktorá je špecifikovaná spoločnosťou WORX. Nepoužívajte inú nabíjačku, než je nabíjačka špeciálne dodaná na použitie s Batérie nezahadzujte. Vyčerpané Li-I on týmto zariadením. Nabíjačka, ktorá je vhodná batérie odneste do miestneho pre jeden typ batérie, môže pri použití iného typu zberného (recyklačného) miesta...
  • Page 59 URČENÉ POUŽITIE Náradie je určené na vŕtanie (vrátane vodiacich POUŽITIE PRACOVNÉHO SVIETIDLA LED otvorov) do dreva, kovu a plastov, taktiež na uťahovanie (Pozrite Obr. H) a uvoľňovanie spájacích prvkov. VAROVANIE: Ak chcete vypnúť svetlo, stlačte vypínač a uistite sa , že otočný ovládač Dopredu/ MONTÁŽ...
  • Page 60 5. PREČO PO OTOČENÍ DVOJITEJ Popis WORX Akumulátorový vrták/skrutkovač ZAISŤOVACEJ OBJÍMKY VŔTAČKA s lítium-iónovým akumulátorom NEPRACUJE? Typ WX176 WX176.1 WX176.2 WX176.3 Vŕtačka bude pracovať iba vtedy, ak je dvojitá WX176.9 (1- označenie zariadenia, zástupca bezšnúrového vŕtania) zaisťovacia objímka otočená do správnej polohy, tak jako je znázorněné...
  • Page 61 = 7 ,24 m/s sem impacto DADOS TÉCNICOS Instabilidade K = 1,5m/s² Tipo WX176 WX176.1 WX176.2 WX176.3 O valor total declarado da vibração poderá ser WX176.9 (1- designação de aparelho utilizado para comparar uma ferramenta com outra mecânico, representativo de Berbequim sem e poderá...
  • Page 62 Os parafusos que estabelecem contacto com um fio sob tensão poderá colocar WX176.2 WX176.3 WX176.9 as peças de metal expostas da ferramenta elétrica sob tensão e causar choque elétrico no Conjunto de bat- operador.
  • Page 63 Recarregue apenas com o carregador especificado pela WORX. Não utilize um carregador que não se encontra Usar luvas de proteção especificado para a utilização com o equipamento.
  • Page 64 Definição do binário de xINR18/65-y: pilhas de lítio-ião Ver Fig. G perfuração/aparafusamento cilíndricas com diâmetro máx. de 18mm e altura máx. de 65mm; “x” INTERRUPTOR DE LIGAR- representa um número de série das DESLIGAR pilhas ligadas, em branco se 1; “-y” ATENÇÃO: Não utilize representa um número de células esta ferramenta a baixa...
  • Page 65 Tipo WX176 WX176.1 WX176.2 WX176.3 energia do conjunto de baterias do que condições WX176.9 (1- designação de aparelho de serviço mais leves. Não recarregue o conjunto mecânico, representativo de Berbequim sem...
  • Page 66 TEKNISKA DATA VARNING: Vibrationsemissionsvärdet vid användning av maskinverktyg kan skilja sig åt Typ WX176 WX176.1 WX176.2 WX176.3 från det deklarerade värdet beroende på hur verktyget WX176.9 (1- maskinbeteckning, anger används och beroende på följande exempel och andra Sladdlös borrmaskin) variationer av hur verktyget används:...
  • Page 67 Ladda endast med laddare av varumärket 2. Håll handverktyget vid vadderade WORX. Använd ingen annan laddare än den greppytor, vid utförande av arbete som specifikt ska användas med det här där skärverktyget kan skada dolda batteriet. En laddare som passar för en viss typ ledningar.
  • Page 68 för framtida användning. r) Plocka ur batteriet från verktyget då det inte används. Litet vridmoment s) Kassera batteriet på rätt sätt. SYMBOLER Trä För att minska risken för skador måste användaren läsa Metall bruksanvisningen Varning Hög hastighet Använd hörselskydd Låg hastighet Använd skyddsglasögon Lås Använd skyddsmask...
  • Page 69 MONTERING OCH DRIFT ANVÄNDA LED-LJUS (Se H) VARNING: För att slå på ljuset, tryck på Till/ ÅTGÄRD FIGUR Från-strömbrytaren och försäkra dig om att rotationskontrollen står i läget höger/vänster. INNAN ENHETEN TAS I BRUK LED är också en batterikapacitetsindikator. Den kommer att blinka när effekten blir låg.
  • Page 70 ATT DUBBELCHUCKEN ROTERATS? skruvdragare med litiumjonbatteri Borren kan bara fungera när dubbelchucken Typ WX176 WX176.1 WX176.2 WX176.3 befinner sig i rätt position som visas i figur H. När WX176.9 (1- maskinbeteckning, anger dubbelchucken når rätt läge, kan du höra ett “klick”- Sladdlös borrmaskin)
  • Page 71 Deklarirano vrednost emisije vibracij lahko uporabite za primerjavo med strojčki, hkrati pa s pomočjo nje WX176 WX176.1 WX176.2 WX176.3 Vrsta predvidite pričakovano raven izpostavljenosti. WX176.9 (1- oznaka strojčka predstavlja OPOZORILO: Dejanska vrednost emisij vibracij brezžični vrtalnik) med uporabo strojčka, se lahko razlikuje od WX176 navedene, kajti nanjo vpliva tudi način uporabe strojčka,...
  • Page 72 “električni” tudi 100 delni komplet kovinski deli celotnega orodja, zaradi nastavkov (WA1114) česar lahko pride do električnega udara. VARNOSTNA OPOZORILA WX176.2 WX176.3 WX176.9 Akumulator ZA AKUMULATOR Polnilec a) Ne razstavljajte, odpirajte ali odstranjujte 16 delni komplet nas- celic akumulatorja.
  • Page 73 Za polnjenje uporabljajte le polnilnike, ki jih je predpisal WORX. Nikoli ne uporabljajte polnilnikov, ki niso posebej namenjeni za polnjenje vašega Li-I on Akumulatorjev ne zavrzite skupaj z akumulatorja. Polnilec, ki je lahko primeren za ostalimi odpadki, temveč jih dostavite polnjenje ene vrste akumulatorjev, lahko pri drugi na mesto za ločeno zbiranje odpadkov...
  • Page 74 UPORABA LED LUČKE OPOZORILO: Če želite vklopiti lučko, pritisnite stikalo za vklop/izklop in poskrbite, da bo preklop NAVODILA ZA za vrtenje proti levi/desni na desni ali levi strani. LED hkrati predstavlja tudi raven napolnjenosti UPORABO akumulatorja. Če se slednji izprazni, bo LED začel utripati.
  • Page 75 5. ZAKAJ SE VIJAČNIK PO PREKLOPU Vrsta izdelka WX176 WX176.1 WX176.2 DVOJNE ČELJUSTI NE VRTI? WX176.3 WX176.9 (1- oznaka strojčka pred- Vijačnik deluje le, če je dvojna čeljust v pravilnem stavlja brezžični vrtalnik) položaju, ki je prikazan na sliki H. Ko vrtljivo čeljust Funkcija Vrtanje/ privijanje ter odvijanje vi- preklopite v pravilni položaj, morate slišati “klik”.
  • Page 76 Może wystąpić zagrożenie życia. Więcej informacji można uzyskać dzwonić pod numer :+86-512-65152811 LÍTIUM-ION AKKUMULÁTOR Bánjon vele óvatosan. A sérült csomagot ne helyezze be és ne szállítsa. Tűzveszély állhat fenn. További információért hívja:+86-512-65152811 www.worx.com Copyright © 2016, Positec. All Rights Reserved. AR01185901...

Ce manuel est également adapté pour:

Wx176.1Wx176.2Wx176.3Wx176.9