Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

Lithium-Ion Cordless Drill/Driver
Schnurloser Lithium-Ionen-Bohrer/Schraubendreher
Perceuse/Visseuse sans fil Lithium-Ion
Trapano/avvitatore con btteria agli ioni di litio
Taladro/atornillador con batería de iones de litio
Draadloze boor/schroevendraaier
Wiertarka bezprzewodowa
Lítium-Ion akkumulátoros fúró-csavarozó
Maşină de găurit/înşurubat cu acumulator litiu-Ion
Bezdrátová vrtačka/šroubovák s lithium-ionovou baterií
Akumulátorový vrták/skrutkovač s lítium-iónovým akumulátorom
WX152 WX152.1 WX152.2
WX152.3 WX152.4
EN
P06
D
P14
F
P22
I
P30
ES
P38
NL
P46
P54
PL
P62
HU
P70
RO
P78
CZ
P86
SK

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Worx WX152

  • Page 1 Trapano/avvitatore con btteria agli ioni di litio Taladro/atornillador con batería de iones de litio Draadloze boor/schroevendraaier Wiertarka bezprzewodowa Lítium-Ion akkumulátoros fúró-csavarozó Maşină de găurit/înşurubat cu acumulator litiu-Ion Bezdrátová vrtačka/šroubovák s lithium-ionovou baterií Akumulátorový vrták/skrutkovač s lítium-iónovým akumulátorom WX152 WX152.1 WX152.2 WX152.3 WX152.4...
  • Page 2 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Tłumaczenie oryginalnych instrukcji Eredeti használati utasítás Traducerea instrucţiunilor iniţiale Překlad původních pokynů Preklad pôvodných pokynov...
  • Page 6 1. KEYLESS CHUCK 2. TORQUE ADJUSTMENT RING 3. TWO-SPEED GEAR CONTROL 4. FORWARD/REVERSE ROTATION CONTROL 5. SOFT GRIP HANDLE 6. BATTERY PACK RELEASE BUTTON 7. BATTERY PACK * 8. SIGHT LIGHT 9. ON/OFF SWITCH * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. Lithium-Ion Cordless Drill/Driver...
  • Page 7 TECHNICAL DATA Type WX152.2 WX152.3 WX152.1 WX152 WX152.4 (1-designation of machinery, representative of Cordless Drill) Voltage Max* No load speed 0-350/0-1350/min Number of clutch positions 15+1 Max torque 30N.m Chuck capacity 10mm Steel 10mm Max. drilling capacity Wood 25mm Machine weight 1.24kg...
  • Page 8 If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories. Avoid using tools in temperatures of 10 C or less. Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days. ACCESSORIES WX152.2 WX152.3 WX152.1 WX152 WX152.4 Li-Ion battery pack(1.3 Ah)
  • Page 9 Recharge only with the charger specified by WORX. Do not use any charger other than that specifically provided for use SAFETY WARNINGS FOR with the equipment. A charger that is...
  • Page 10 SYMBOLS WARNING–To reduce the risk of injury, user must read instruction Wood manual Warning Metal Wear ear protection Brick Wear eye protection Wear protective gloves Wear dust mask High speed Low speed Do not expose to rain or water. Do not burn Do not dispose of batteries, Re- Li-I on turn exhausted batteries to your...
  • Page 11 OPERATING INSTRUCTIONS TWO-SPEED GEAR See Fig. D NOTE: Before using the tool, read the CONTROL instruction book carefully. TORQUE ADJUSTMENT INTENDED USE DRILLING,SCREWDRIVING, See Fig. E The machine is intended for driving in and HAMMER DRILLING loosening screws as well as for drilling in wood, metal and plastic.
  • Page 12 PROBLEM SOLUTION ENVIRONMENTAL PROTECTION 1. WHY DOES THE DRILL NOT TURN ON WHEN YOU PRESS THE SWITCH? Waste electrical products must not be The forward/reverse rotation control, which is disposed of with household waste. on top of the trigger, is positioned in the lock Please recycle where facilities exist.
  • Page 13 DECLARATION OF CONFORMITY POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declare that the product, Description WORX Lithium-Ion Cordless Drill/Driver Type WX152.2 WX152.3 WX152.1 WX152 WX152.4 (1-designation of machinery, representative of Cordless Drill) Function Drilling Complies with the following Directives, 2006/42/EC 2004/108/EC...
  • Page 14 1. SCHNELLSPANNBOHRFUTTER 2. EINSTELLRING FÜR DREHMOMENT 3. ZWEIGANGSCHALTUNG 4. RECHTS-/LINKSLAUF 5. SOFTHANDGRIFF 6. AKKUVERRIEGELUNG 7. AKKU * 8. ARBEITSLICHT 9. EIN/AUS-SCHALTER * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. Schnurloser Lithium-Ionen-Bohrer/ Schraubendreher...
  • Page 15 TECHNISCHE DATEN Typ WX152.2 WX152.3 WX152.1 WX152 WX152.4 (1-Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Akku-Bohrmaschine ) Nennspannung Max* Nenndrehzahl 0-350/0-1350/min Drehmomentstufen 15+1 Max. Drehmoment 30N.m Bohrfutter Spannweite 10mm Stahl 10mm Maximaler Bohr- durchmesser in Holz 25mm Gewicht 1.24kg * Spannung ohne Arbeitslast gemessen. Anfangsakkuspannung erreicht maximal 16 Volt.
  • Page 16 Bei regelmäßiger Verwendung von Elektrowerkzeug sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren. Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen bei Temperaturen von 10ºC oder darunter. Erstellen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage zu verteilen. ZUBEHÖRTEILE WX152.2 WX152.3 WX152.1 WX152 WX152.4 Li-ion Batteriepack(1.3 Ah) Li-ion Batteriepack(2.0 Ah)
  • Page 17 Zellen bzw. Akkupack nicht zerlegen, öffnen elektrochemischen Systemen voneinander oder zerdrücken. getrennt gehalten werden. b) Akkupack nicht kurzschließen. Akkupacks n) Nur mit dem von WORX bezeichneten nicht wahllos in einer Schachtel Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät oder Schublade aufbewahren, wo verwenden, das nicht ausdrücklich für den sie einander kurzschließen oder...
  • Page 18 SYMBOLE Zur Reduzierung der Verletzungs- gefahr bitte die Bedienungsanlei- Holz tung durchlesen WARNUNG! Metall Tragen Sie einen Gehörschutz Backstein Tragen Sie eine Schutzbrille Tragen Sie Schutzhandschuhe. Tragen Sie eine Staubmaske Hohe Drehzahl Vor Regen und Feuchtigkeit Niedrige Drehzahl schützen Nicht verbrennen Akku nicht in den Haushaltsmüll Li-I on geben.
  • Page 19 HINWEISE ZUM BETRIEB ZWEISTUFIGE Siehe D GANGSCHALTUNG HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor Inbetriebnahme des Werkzeuges DREHMOMENTEINSTELLUNG sorgfältig durch. UND UMSCHALTEN FÜR Siehe E BOHREN, SCHRAUBEN ODER BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH SCHLAGBOHREN Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen von Schrauben sowie Bedienen des Ein-/Aus- zum Bohren in Holz, Metall, und Kunststoff.
  • Page 20 PROBLEMBEHEBUNG Staub zu entfernen, trennen Sie zuerst das Elektrowerkzeug vom Stromversorgungsnetz. 1. WARUM LÄSST SICH DIE Verwenden Sie nichtmetallische Objekte zum BOHRMASCHINE BEIM DRÜCKEN DES Entfernen von Staub und vermeiden Sie das SCHALTERS NICHT EINSCHALTEN? Beschädigen innerer Teile. Der Drehrichtungsschalter (Vorwärts/ Rückwärts) befindet sich in der UMWELTSCHUTZ Verriegelungsposition.
  • Page 21 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklären hiermit, dass unser Produkt, Beschreibung WORX Schnurloser Lithium-Ionen-Bohrer/Schraubendreher Typ WX152.2 WX152.3 WX152.1 WX152 WX152.4 (1-Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Akku-Bohrmaschine ) Funktionen Bohren Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: 2006/42/EC...
  • Page 22 1. MANDRIN 2. EMBRAYAGE VARIABLE 3. CONTROLE DE L’ENGRENAGE 4. ROTATION AVANT ET INVERSÉE 5. POIGNÉE GRIP SOUPLE 6. VERROU DE PACK BATTERIE 7. PACK BATTERIE * 8. ÉCLAIRAGE 9. COMMUTATEUR MARCHE/ARRÊT * Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré.
  • Page 23 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle WX152.2 WX152.3 WX152.1 WX152 WX152.4 (1- désignations des pièces, illustration de la Perceuse Sans-fil) Tension nominale Max* Vitesse de rotation à vide 0-350/0-1350/min Nombre de positions d’embrayage 15+1 Couple max 30N.m Capacité du mandrin 10mm Acier 10mm Capacité...
  • Page 24 Si l’outil doit être utilisé régulièrement, investissez dans des accessoires anti-vibrations. Évitez d’utiliser des outils à des températures inférieures ou égales à 10 Planifiez votre travail pour étaler l’utilisation des outils à forte vibration sur plusieurs jours. ACCESSOIRES WX152.2 WX152.3 WX152.1 WX152 WX152.4...
  • Page 25 N’utilisez pas d’autre chargeur que celui b) La batterie ne doit pas être court- spécifié par WORX. N’utilisez pas d’autre circuitée. Évitez de mettre la batterie en chargeur que celui spécifiquement fourni vrac dans une boîte ou dans un tiroir où...
  • Page 26 SYMBOLES Pour réduire le risque de bles- sure, l’utilisateur doit lire le mode Bois d’emploi Avertissement Métal Porter une protection pour les Brique oreilles Porter une protection pour les Porter des gants de protection. yeux Porter un masque contre la Haute vitesse poussière Basse vitesse...
  • Page 27 FONCTIONNEMENT COMMANDE DES DEUX Voir Fig. D VITESSES REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement le mode d’emploi. AJUSTEMENT DU COUPLE ET COMMANDE Voir Fig. E PERCEUSE, VISSEUSE OU UTILISATION CONFORME MARTEAU PERFORATEUR L ’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévissage des vis ainsi que pour le Fonctionnement du bouton perçage dans le bois, le métal, et les matières...
  • Page 28 RESOLUTION DES visibles dans les fentes de ventilation, cela n’endommagera pas l’outil. PROBLEMES 1. POURQUOI LA MACHINE NE PROTECTION DE FONCTIONNE PAS LORSQUE J’APPUIE L’ENVIRONNEMENT SUR LA GACHETTE? L ’inverseur au-dessus de la gâchette est Les déchets d’équipements électriques en position centrale verrouillée. Placez-le et électroniques ne doivent pas être à...
  • Page 29 POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Déclarons ce produit, Description WORX Perceuse/Visseuse sans fil Lithium-Ion Modèle WX152.2 WX152.3 WX152.1 WX152 WX152.4 (1- désignations des pièces, illustration de la Perceuse Sans-fil) Fonctions Perçage Est conforme aux directives suivantes, 2006/42/CE 2004/108/CE...
  • Page 30 1. MANDRINO 2. FRIZIONE 3. CAMBIO MARCIA 4. ROTAZIONE IN 5. IMPUGNATURA MORBIDA 6. SERRATURA A SCATTO UNITÀ BATTERIA 7. UNITÀ BATTERIA * 8. LUCE FRONTALE 9. INTERRUTTORE ACCENSIONE/SPEGNIMENTO * Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna.
  • Page 31 DATI TECNICI Codice WX152.2 WX152.3 WX152.1 WX152 WX152.4 (1- designazione del macchinario rappresentativo del Trapano a batteria) Voltaggio Max* Velocità senza carico 0-350/0-1350/min Numero di posizioni della frizione 15+1 Coppia max 30N.m Capacità del mandrino 10mm Acciaio 10mm Perforazione max.
  • Page 32 Se lo strumento deve essere usato regolarmente, investire in accessori antivibrazione. Evitare l’utilizzo dello strumento a temperature di 10°C o inferiori. Pianificare il programma di lavoro in modo da suddividere i lavori che implicano le maggiori vibrazioni nell’arco di più giorni. ACCESSORI WX152.2 WX152.3 WX152.1 WX152 WX152.4 Batteria Li-ion (1.3 Ah)
  • Page 33 BATTERIA n) Ricaricare solo con il caricatore specificato a) Non smontare, aprire o strappare le cellule da WORX. Non utilizzare caricatori diversi secondarie o il pacco batteria. da quelli forniti per l’uso specifico con b) Non cortocircuitare un pacco batteria.
  • Page 34 SIMBOLI Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale di Legno istruzioni Attenzione Metallo Indossare protezione per le Mattone orecchie Indossare protezione per gli occhi Indossare guanti di protezione. Indossare una mascherina Alta velocità antipolvere Bassa velocità Non esporre alla pioggia o all’acqua Non bruciare Non smaltire le batterie.
  • Page 35 ISTRUZIONI DI CONTROLLO DELLE FUNZIONAMENTO Vedere Fig.D MARCE A DUE VELOCITÀ NOTA: Leggere scrupolosamente il REGOLAZIONE DELLA manuale delle istruzioni prima di usare COPPIA E CONTROLLO DELLA Vedere Fig..E TRAPANATURA, AVVITATURA l’attrezzo. O PERCUSSIONE USO CONFORME ALLE NORME Funzionamento La macchina è idonea per avvitare e svitare dell’interruttore di viti ed anche per forare nel legname, nel accensione/spegnimento...
  • Page 36 SOLUZIONE DI PROBLEMI sempre gli attrezzi elettrici in luoghi asciutti. Tenere pulite le aperture di ventilazione del 1. PERCHÉ IL TRAPANO NON FUNZIONA motore. Tenere puliti dalla polvere tutti i QUANDO LO ACCENDO? controlli operativi. La formazione di scintille Il regolatore di rotazione normale e inversa, all’interno delle aperture di ventilazione, è...
  • Page 37 Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Dichiara che l’apparecchio , Descrizione WORX Trapano/avvitatore con btteria agli ioni di litio Codice WX152.2 WX152.3 WX152.1 WX152 WX152.4 (1- designazione del macchinario rappresentativo del Trapano a batteria) Funzioni Perforazione È conforme alle seguenti direttive, 2006/42/EC...
  • Page 38 1. MANDRIL AUTOMÁTICO 2. EMBRAGUE VARIABLE 3. CONTROL DE LA CAJA DE CAMBIO DE VELOCIDADES 4. ROTACIÓN HACIA ADELANTE Y EN REVERSA 5. SUJECCIÓN ERGONÓMICA 6. BLOQUEO DE LA BATERÍA 7. BATERÍA * 8. LUZ PUNTO DE TRABAJO 9. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO * Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato.
  • Page 39 CARACTERISTIQUES TÉCNICOS Modelo WX152.2 WX152.3 WX152.1 WX152 WX152.4 (1-denominaciones de maquinaria, representantes de Taladro a batería) Tensión nominal Max* Velocidad sin carga nominal 0-350/0-1350/min Posiciones de embrague 15+1 Torque máximo 30N.m Capacidad del Mandril 10mm Metal 10mm Capacidad de perforación...
  • Page 40 Si la herramienta se utiliza regularmente, invierta en accesorios antivibración. Evite el uso de herramientas a temperaturas de 10ºC o menos. Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo largo de varios días. ACCESORIOS WX152.2 WX152.3 WX152.1 WX152 WX152.4 Batería de Litio (1.3 Ah)
  • Page 41 Recargue solo con el cargador indicado a) No desmonte, abra o destruya las pilas o por WORX. No utilice ningún otro las baterías recargables. cargador que no sea el específicamente b) No provoque un cortocircuito en la batería.
  • Page 42 SÍMBOLOS Para reducir el riesgo de lesión, Madera lea el manual de instrucciones Advertencia Metal Utilice protección auditiva Tijolo Utilice protección ocular Utilice guantes de protección. Utilice una máscara antipolvo Alta velocidad Baja velocidad No exponer a la lluvia o al agua No quemar No tirar las baterías.
  • Page 43 INSTRUCCIONES DE CONTROL DE FUNCIONAMIENTO ENGRANAJES DE DOS Véase la fig. D VELOCIDADES NOTA: Antes de usar la herramienta lea AJUSTE DEL TORQUE Y el manual de instrucciones TALADRADO detenidamente. Véase la fig.E CONTROL DE ATORNILLADO Y TALADRADO CON PERCUTOR USO INDICADO La herramienta eléctrica ha sido diseñado Uso del interruptor de...
  • Page 44 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS sin polvo. La observación de chispas que destellan bajo las ranuras de ventilación indica 1. POR QUÉ EL TALADRO NO SE un funcionamiento normal que no dañará su ENCIENDE AL PRESIONAR EL herramienta. INTERRUPTOR? El inversor situado en la parte superior del PROTECCION AMBIENTAL gatillo, está...
  • Page 45 POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declaran que el producto, Descripcón WORX Taladro/atornillador con batería de iones de litio Modelo WX152.2 WX152.3 WX152.1 WX152 WX152.4 (1-designación de maquinaria, representante de Taladro a batería) Funciones Taladro Cumple con las siguientes Directivas,...
  • Page 46 1. SNELSPAN BOORKOP 2. KOPPELINSTELLINGEN 3. KNOP VOOR INSTELLEN MECHANISCHE SNELHEID 4. RECHTS- EN LINKSDRAAIEND 5. ZACHTE HANDGREEP 6. PAL ACCUPACK 7. ACCUPACK * 8. WERKLAMPJE 9. AAN/UIT-SCHAKELAAR * Niet alle afgebeelde of beschreven toebehoren worden standaard meegeleverd. Draadloze boor/schroevendraaier...
  • Page 47 TECHNISCHE GEGEVENS Type WX152.2 WX152.3 WX152.1 WX152 WX152.4 (1- aanduiding van machines, kenmerkend voor accu-boormachine) Spanning Max* Toerental onbelast 0-350/0-1350/min Aantal koppelstanden 15+1 Max. Koppel 30N.m Spanwijdte boorhouder 10mm Staal 10mm Max. boorcapaciteit in Hout 25mm Gewicht 1.24kg * Spanning gemeten zonder belasting. Beginspanning batterij bereikt Maximum 16volt.
  • Page 48 Schaf antivibratie-accessoires aan wanneer u het gereedschap geregeld gebruikt. Vermijd het gebruik van gereedschap bij temperaturen van 10 C of minder. Plan de werkzaamheden zodat de taken met veel trillingen over een aantal dagen verspreid worden. TOEBEHOREN WX152.2 WX152.3 WX152.1 WX152 WX152.4 Li-ion Batterij(1.3 Ah) Li-ion Batterij(2.0 Ah)
  • Page 49 Laad alleen op met een lader met de VEILIGHEIDSINSTRUCTIES technische gegevens van WORX. Gebruik geen andere lader dan de lader die VOOR HET ACCUPACK specifiek voor dat doel met de apparatuur is meegeleverd. Een lader voor één type...
  • Page 50 SYMBOLEN Lees de gebruikershandleiding om Hout het risico op letsels te beperken Waarschuwing Metaal Draag oorbescherming Brik Draag beschermende Draag een veiligheidsbril handschoenen. Draag een stofmasker Hoge snelheid Lage snelheid Niet blootstellen aan regen of water Niet verbranden Batterijen niet weggooien. Breng lege accu’s naar een Li-I on recyclingcentrum of inzamelpunt...
  • Page 51 BEDIENINGSINSTRUCTIES INSTELLING VAN HET OPMERKING: lees het KOPPEL EN HET BOREN, Zie Fig.E instructieboekje aandachtig voor SCHROEVEN OF KLOPBOREN gebruik van het gereedschap. De aan/uitknop bedienen BEOOGD GEBRUIK WAARSCHUWING: Dit elektrische gereedschap is bedoeld voor Niet langdurig het vast- en losdraaien van schroeven en voor gebruiken met een lage Zie Fig.F het boren in hout, metaal, en plastic.
  • Page 52 PROBLEEMOPLOSSINGEN ventilatiegleuven. Dit is normaal en zal uw gereedschap niet beschadigen. 1. WAAROM SCHAKELT DE BOORMACHINE NIET IN ALS IK OP DE SCHAKELAAR DUW? BESCHERMING VAN HET De knop voor het kiezen van de draairichting, MILIEU bovenop de schakelaar, is vergrendeld. Zet de knop in de gewenste stand, druk de trekker in Afgedankte elektrische producten en de boor begint te draaien.
  • Page 53 Wij, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Verklaren dat het product, Beschrijving WORX Draadloze boor/ schroevendraaier Type WX152.2 WX152.3 WX152.1 WX152 WX152.4 (1- aanduiding van machines, kenmerkend voor accu-boormachine) Functie Boren Voldoet aan de volgende richtlijnen, 2006/42/EG 2004/108/EG 2011/65/EU...
  • Page 54 UCHWYT REGULOWANE SPRZĘGŁO STEROWANIE BIEGAMI PRZEŁĄCZNIK STEROWANIA KIERUNKIEM OBROTÓW ORAZ BLOKADĄ MIEJSCA UCHWYTÓW ZATRZASK POJEMNIKA BATERYJNEGO POJEMNIK BATERYJNY * ŚWIATŁO LED WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK *Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria są dostarczane standardowo. Wiertarka bezprzewodowa...
  • Page 55 DANE TECHNICZNE Typ WX152.2 WX152.3 WX152.1 WX152 WX152.4 (1- oznaczenie urządzenia, reprezentuje wiertarka bezprzewodowa) Napięcie znamionowe Max** Prędkość znamionowa bez obciążenia 0-350/0-1350/min Liczba pozycji sprzęgła 15+1 Maks. moment siły 30N.m Pojemność uchwytu 10mm Stal 10mm Maks. Możliwości wiercenia Drewno 25mm Masa urządzenia...
  • Page 56 Narzędzie należy konserwować z godnie z instrukcjami i prawidłowo smarować (w odpowiednich miejscach) Jeśli narzędzie jest używane regularnie należy zakupić akcesoria antywibracyjne. Należy unikać używania narzędzi w temperaturach 10 C lub niższych. AKCESORIA WX152.2 WX152.3 WX152.1 WX152 WX152.4 Akumulatorki(1.3 Ah) Akumulatorki(2.0 Ah)
  • Page 57 WSKAZÓWKI przemyj skażoną powierzchnię dużą ilością wody i zwróć się o pomoc medyczną. DOTYCZĄCE Nie używaj ogniwa lub modułu akumulatora BEZPIECZEŃSTWA nie przeznaczonego do pracy z danym PRACY Z WIERTARKAMI urządzeniem. g) Utrzymuj ogniwa i moduł akumulatora w 1. Używać dodatkowych uchwytów czystości i w stanie suchym.
  • Page 58 SYMBOLE Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń, użytkownik Drewno powinien przeczytać podręcznik z instrukcjami Metal Ostrzeżenie Cegła Używać ochrony słuchu Stosować rękawice ochronne. Używać ochrony wzroku Wysokie obroty Używać maski przeciwpyłowej Niskie obroty Nie wystawiać na działanie deszczu lub wody Nie wrzucać do ognia Nie wyrzucać...
  • Page 59 INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZEKŁADNIA Zob. Rys.D DWUSTOPNIOWA UWAGA: Przed użyciem narzędzia przeczytać uważnie instrukcję obsługi. USTAWIENIE MOMENTU I STEROWANIE WIERCENIEM Zob. Rys..E UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM ŚRUBOWANIE ALBO Elektronarzędzie przeznaczone jest do wkręcania WIERCENIE UDAROWE i wykręcania śrub oraz do wiercenia w drewnie, Obsługa włącznika metalu I tworzywie sztucznym.
  • Page 60 ROZWIĄZYWANIE wentylacyjne silnika. Utrzymywać wszystkie urządzenia sterujące w czystości. W otworach PROBLEMÓW wentylacyjnych mogą pojawiać się iskry, jest to 1. DLACZEGO WIERTARKA NIE WŁĄCZA normalne i nie spowoduje uszkodzenia narzędzia. SIĘ PO WCIŚNIĘCIU WŁĄCZNIKA? Przełącznik kierunku obrotów, znajdujący się u OCHRONA ŚRODOWISKA góry spustu, ustawiony jest w pozycji blokowania.
  • Page 61 DEKLARACJA ZGODNOŚCI POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Deklarujemy, że produkt, Opis WORX wiertarka bezprzewodowa WX152.2 WX152.3 WX152.1 WX152 WX152.4 (1- oznaczenie urządzenia, reprezentuje wiertarka bezprzewodowa) Wiercenie Funkcja Jest zgodny z następującymi dyrektywami, 2006/42/WE 2004/108/WE 2011/65/WE Normy są zgodne z,...
  • Page 62 FÚRÓTOKMÁNY NYOMATÉKSZABÁLYOZÓ GYŰRŰ GYORS, LASSÚ FORDULATSZÁM SZABÁLYOZÓ FORGÁSIRÁNY-SZABÁLYOZÓ PUHA BEVONATÚ MARKOLAT AKKUMULÁTORKIOLDÓ GOMB AKKUMULÁTOR * LED LÁMPA KI-/BEKAPCSOLÓ GOMB *Nem minden készülék tartalmazza valamennyi, a fentiekben felsorolt alkatrészt. Lítium-Ion akkumulátoros fúró-csavarozó...
  • Page 63 MŰSZAKI ADATOK Típus WX152.2 WX152.3 WX152.1 WX152 WX152.4 ( 1- megjelölés akkumulátoros fúrót jelöl) Feszültség Max* Terhelés nélküli sebesség 0-350/0-1350/min Befogási helyzetek száma 15+1 Maximális nyomaték 30N.m Tokmánybefogás 10mm Acél 10mm Maximális teljesítményértékek 25mm A készülék súlya 1.24kg * Terhelés nélküli feszültség. Az akkumulátor kezdő feszültsége maximum 16 volt. A névleges feszültség 14.4 volt.
  • Page 64 Ha rendszeresen használja az eszközt, vásároljon rezgéscsillapító tartozékokat. Kerülje az eszköz használatát 10 C vagy alacsonyabb hőmérsékleten. Úgy tervezze meg a munkáját, hogy a magas rezgésszámú eszközök használatát igénylő feladatokat több napra ossza el. TARTOZÉKOK WX152.2 WX152.3 WX152.1 WX152 WX152.4 Akkumulátor(1.3 Ah) Akkumulátor(2.0 Ah)
  • Page 65 Az akkumulátorok ártalmatlanításakor a működtetője áramütést szenvedhet. különböző elektrokémiai rendszereket különítse el egymástól. n) Csak a WORX által javasolt töltővel töltse AZ AKKUMULÁTORRAL fel. Kizárólag a készülékhez való használatra KAPCSOLATOS mellékelt töltőt használja. Ha egy adott BIZTONSÁGI...
  • Page 66 SZIMBÓLUMOK A sérülésveszély csökkentése érdekében a felhasználónak el kell olvasnia az utasításokat Figyelmeztetés Fém Viseljen szemvédőt Tégla Viseljen fülvédőt Viseljen védőszemüveget. Viseljen pormaszkot Magas fordulatszám Alacsony fordulatszám Ne tegye ki esőnek vagy víznek Ne dobja tűzbe Az elemeket ne dobja ki, a lemerült Li-I on elemeket vigye a helyi gyűjtő- vagy újrahasznosító...
  • Page 67 HASZNÁLATI KÉTFOKOZATÚ UTASÍTÁSOK Lásd D. ábra SEBESSÉGVÁLTÓ MEGJEGYZÉS: Mielőtt a szerszámot NYOMATÉK ÉS FÚRÁS, használná, olvassa el figyelmesen az CSAVARBEHAJTÁS VAGY Lásd E ábra utasításokat. ÜTVEFÚRÁS BEÁLLÍTÁSA RENDELTETÉS A ki-/bekapcsoló gomb Az eszköz csavarok behajtására és kilazítására, használata valamint fa, fém, kerámia és műanyag fúrására FIGYELEM: Ne használható.
  • Page 68 HIBAELHÁRÍTÁS KÖRNYEZETVÉDELEM 1. MIÉRT NEM KAPCSOL BE A FÚRÓ, HA A leselejtezett elektromos készülékek MEGNYOMOM A KAPCSOLÓT? nem dobhatók ki a háztartási hulladékkal. A ravasz felső részén található forgásirány- Ha van a közelben elektromos hulladék szabályozó lezárt helyzetben van. Oldja fel a gyűjtő...
  • Page 69 POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Kijelenti, hogy a termék: WORX Lítium-ion akkumulátoros Leírás fúró-csavarozó WX152.2 WX152.3 WX152.1 Típus WX152 WX152.4 ( 1- megjelölés akkumulátoros fúrót jelöl) Rendeltetés Fúrás Megfelel a következő irányelveknek, 2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU Az alábbi normáknak, EN 55014-1...
  • Page 70 MANDRINĂ FĂRĂ CHEIE INEL DE AJUSTARE A CUPLULUI DE STRÂNGERE COMANDĂ CUTIE DE VITEZE CU DOUĂ TREPTE COMANDĂ ROTAŢIE ÎNAINTE/ÎNAPOI MÂNER CU ÎNVELIŞ MOALE BUTON DE ELIBERARE A ACUMULATORULUI ACUMULATOR * LUMINĂ DE POZIŢIE ÎNTRERUPĂTOR ON/OFF (PORNIRE/OPRIRE) *Nu toate accesoriile ilustrate sau descrise sunt incluse în livrarea standard. Maşină...
  • Page 71 DATE TEHNICE Tip WX152.2 WX152.3 WX152.1 WX152 WX152.4 (1-denumirea maşinii, reprezentând Maşina de găurit fără cablu) Tensiune Max* Turaţie în gol 0-350/0-1350/min Număr de poziţii ale ambreiajului 15+1 Cuplu maxim 30N.m Capacitate mandrină 10mm Oţel 10mm Diametrul maxim de găurire...
  • Page 72 Dacă unealta va fi utilizată în mod regulat, investiţi în accesorii anti-vibraţii. Evitaţi utilizarea uneltelor la temperaturi de 10 C sau mai puţin. Planificaţi-vă lucrul pentru a desfăşura utilizarea uneltelor cu nivel ridicat de vibraţii de-a lungul mai multor zile. ACCESORII WX152.2 WX152.3 WX152.1 WX152 WX152.4 Acumulator litiu-ion(1.3 Ah) Acumulator litiu-ion(2.0 Ah)
  • Page 73 INSTRUCŢIUNI PRIVIND h) Ştergeţi bornele acumulatorului cu o cârpă curată şi uscată dacă se murdăresc. SIGURANŢA PENTRU Acumulatorul trebuie încărcat înainte de MAŞINI DE GĂURIT utilizare. Consultaţi întotdeauna aceste instrucţiuni şi utilizaţi procedura de încărcare 1. Folosiţi mânerul(ele) auxiliar(e), corectă. dacă...
  • Page 74 SIMBOLURI Pentru a reduce riscul de accidentări, utilizatorul trebuie să Lemn citească manualul de instrucţiuni Avertisment Metal Purtaţi echipament de protecţie Cărămidă pentru urechi Purtaţi echipament de protecţie Purtaţi mănuşi de protecţie. pentru ochi Purtaţi mască de protecţie contra Turaţie mare prafului Turaţie joasă...
  • Page 75 INSTRUCŢIUNI DE COMANDĂ CUTIE DE UTILIZARE VITEZE CU DOUĂ TREPTE Vezi fig.D NOTĂ: Înainte de a utiliza unealta, citiţi cu REGLARE CUPLU ŞI atenţie manualul de instrucţiuni. GĂURIRE Vezi fig..E CONTROL ÎNŞURUBARE SAU UTILIZARE CONFORM DESTINAŢIEI GĂURIRE CU PERCUŢIE Scula electrică este destinată înşurubării Operarea comutatorului Pornit/ şi deşurubării de şuruburi cat şi găuririi în Oprit (on/off)
  • Page 76 SOLUŢII LA PROBLEME într-un loc uscat. Menţineţi fantele de aerisire a motorului curate. Feriţi de praf toate comenzile 1. DE CE NU PORNEŞTE MAŞINA de lucru. Ocazional, puteţi observa scântei prin DE GĂURIT CÂND APĂSAŢI fantele de aerisire. Acest lucru este normal şi nu COMUTATORUL? va defecta unealta electrică.
  • Page 77 Subsemnaţii, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declarăm că produsul, Maşină de găurit/înşurubat cu Descriere acumulator litiu-ion WORX WX152.2 WX152.3 WX152.1 WX152 WX152.4 (1-denumirea maşinii, reprezentând Maşina de găurit fără cablu) Găurire Funcţie Respectă următoarele Directive, 2006/42/CE 2004/108/CE 2011/65/UE Se conformează...
  • Page 78 BEZKLÍČOVÉ SKLÍČIDLO KLUZNÁ SPOJKA OVLÁDÁNÍ PŘEVODŮ PŘEPÍNAČ SMĚRU OTÁČENÍ, BLOKOVÁNÍ SPÍNAČE RUKOJEŤ PRO UCHOPENÍ NÁŘADÍ ZÁPADKA JEDNOTKY BATERIÍ AKUMULÁTOR * OSVĚTLENÍ LED SÍŤOVÝ VYPÍNAČ *Standardní dodávka nemusí obsahovat veškeré vyobrazené či popsané příslušenství. Bezdrátová vrtačka/šroubovák s lithium-ionovou baterií...
  • Page 79 TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WX152.2 WX152.3 WX152.1 WX152 WX152.4 (1- označení stroje, zástupce Aku vrtačka) Jmenovité napájecí napětí: Max* Jmenovité otáčky naprázno 0-350/0-1350/min Počet poloh spojky 15+1 Max. krout. moment 30N.m Kapacita sklíčidla 10mm Ocel 10mm Max. průměr vrtání Dřevo 25mm Hmotnost přístroje...
  • Page 80 Má-li být tento nástroj používán pravidelně, zakupte antivibrační příslušenství. Nepoužívejte nástroje při teplotě 10 C nebo nižší. Naplánujte práci tak, aby bylo provádění úkolů, které vyžadují silné vibrace nástroje, rozloženo do několika dní. PŘÍSLUŠENSTVÍ WX152.2 WX152.3 WX152.1 WX152 WX152.4 Akumulátor Li-ion(1.3 Ah) Akumulátor Li-ion(2.0 Ah)
  • Page 81 Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, úraz elektrickým proudem. která je specifikovaná společností WORX. Nepoužívejte jinou nabíječku, než je nabíječka speciálně dodaná pro použití s BEZPEČNOSTNÍ tímto zařízením. Nabíječka, která je vhodná...
  • Page 82 SYMBOLY Pro omezení rizika zranění si pečlivě Dřevo přečtěte návod k obsluze Výstraha Používejte pomůcky pro ochranu Cihla sluchu Používejte pomůcky pro ochranu očí Používejte ochranné rukavice. Používejte respirátor Vysoké otáčky Nízké otáčky Nevystavujte dešti nebo vodě Nevystavujte ohni Baterie neodhazujte do komunálního Li-I on odpadu.
  • Page 83 NÁVOD K POUŽITÍ NASTAVENÍ MOMENTU A OVLÁDÁNÍ VRTÁNÍ POZNÁMKA: Před tím než začnete nářadí Viz obr..E ŠROUBOVÁNÍ NEBO používat, přečtěte si pečlivě manuál. PŘÍKLEPOVÉHO VRTÁNÍ ÚČEL POUŽITÍ Elektronřadí je určeno k zašroubování auvolňování Použití spínače zapnuto/ šroubů a tž k vrtání do dřeva, kovu, a plastu. vypnuto VAROVÁNÍ: SESTAVENÍ...
  • Page 84 PROBLEM SOLUTION OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ 1. PROČ SE VRTAČKA NEZAPNE, KDYŽ STISKNU VYPÍNAČ? Vysloužilé elektrické přístroje nevyhazujte Přepínač směru otáčenína vrchní části tlačítka společně s domovním odpadem. Nářadí vypínače je ve střední poloze - blokování. recyklujte ve sběrnách k tomu účelu Odblokujte přesunutím voliče do požadovaného zřízených.
  • Page 85 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Prohlašujeme, že tento výrobek, Popis WORX Bezdrátová vrtačka/ šroubovák s lithium-ionovou baterií WX152.2 WX152.3 WX152.1 WX152 WX152.4 (1- označení stroje, zástupce Aku vrtačka) Vrtání Funkce Splňuje následující směrnice, 2006/42/ES 2004/108/ES 2011/65/EU Splňované...
  • Page 86 BEZKĽÚČOVÉ SKĽUČOVADLO PREKLZÁVAJÚCA SPOJKA PREVODOVKA BLOKOVANIE A OVLÁDANIE SMERU OTÁČANIA MIESTA PRE UCHOPENIE NÁRADIA ZÁPADKA JEDNOTKY BATÉRIÍ JEDNOTKA BATÉRI * LED OSVETLENIE SIEŤOVÝ VYPÍNAČ ON/OFF *Štandardná dodávka neobsahuje všetko zobrazené či opísané príslušenstvo. Akumulátorový vrták skrutkovač s lítium-iónovým akumulátorom...
  • Page 87 TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WX152.2 WX152.3 WX152.1 WX152 WX152.4 (1- označenie zariadenia, zástupca bezšnúrového vŕtania) Menovité napätie Max* Otáčky na voľnobeh 0-350/0-1350/min Polohy spojky 15+1 Max. krút. moment 30N.m Priemer skľučovadla 10mm Oceľ 10mm Max. vŕtací výkon Drevo 25mm Hmotnosť stroja 1.24kg...
  • Page 88 Ak sa náradie používa často, investujte do príslušenstva zabraňujúceho vibráciám. Vyhnite sa používaniu náradia pri teplote 10°C a menej. Prácu si naplánujte tak, aby ste akékoľvek používanie náradia pri vysokých vibráciách rozdelili na niekoľko dní. PRÍSLUŠENSTVO WX152.2 WX152.3 WX152.1 WX152 WX152.4 Lítium-Iónový...
  • Page 89 časti pre uchopenie odlišnými elektrochemickými systémami. náradia. Elektrický kontakt nástroja so n) Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, ktorá je špecifikovaná spoločnosťou WORX. „živým“ vodičom spôsobí, že všetky kovové Nepoužívajte inú nabíjačku, než je nabíjačka časti vŕtačky budú pod napätím.
  • Page 90 SYMBOLY Kvôli zníženiu rizika poranenia je potrebné, aby si používateľ najprv Drevo prečítal návod Výstraha Používajte ochranu sluchu Tehla Používajte ochranné prostriedky Používajte ochranné rukavice. zraku Používajte protiprachovú masku Vysoké otáčky Nízke otáčk Nevystavujte dažďu alebo vode Nevystavujte ohňu Batérie nezahadzujte. Vyčerpané Li-I on batérie odneste do miestneho zberného (recyklačného) miesta...
  • Page 91 NÁVOD NA POUŽITIE DVOJRÝCHLOSTNÁ Pozri obr. D PREVODOVKA POZNÁMKA: Pred tým, ako náradie použijete, prečítajte si návod na použitie. NASTAVENIE MOMENTU A OVLÁDANIE VŔTANIA, Pozri obr. E POUŽÍVANIE PODĽA URČENIA SKRUTKOVANIA ALEBO Toto náradie je určené na zaskrutkovávanie a PRÍKLEPOVÉHO VŔTANIA uvoľňovanie skrutiek, ako aj na vŕtanie do dreva, kovu a plastov.
  • Page 92 DOBRÉ RADY NA PRÁCU OCHRANA ŽIVOTNÉHO S NÁRADÍM PROSTREDIA 1. PREČO SA VŔTAČKA NEOTÁČA, KEĎ Elektrické výrobky sa nesmú likvidovať STLAČÍM VYPÍNAČ? spolu s domácim odpadom. Recyklujte Posuvný spínač na hornej časti vŕtačky v zberných miestach na tento účel prepínajúci smer otáčania je v polohe zriadených.
  • Page 93 VYHLÁSENIE O ZHODE POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Vyhlasujeme, že tento výrobok Popis WORX Akumulátorový vrták/ skrutkovač s lítium-iónovým akumulátorom WX152.2 WX152.3 WX152.1 WX152 WX152.4 (1- označenie zariadenia, zástupca bezšnúrového vŕtania) Vŕtanie Funkcia Zodpovedá nasledujúcim smerniciam: 2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU Spĺňa posudzované...
  • Page 96 Copyright © 2014, Positec. All Rights Reserved. 2CDT45APK11003A2...

Ce manuel est également adapté pour:

Wx152.1Wx152.2Wx152.3Wx152.4