Télécharger Imprimer la page
Worx WX317 Mode D'emploi
Worx WX317 Mode D'emploi

Worx WX317 Mode D'emploi

Perceuse à percussion

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Impact drill
Schlagbohrmaschine
Perceuse à percussion
Trapano a percussione
Taladro de percusión
Klopboormachine
Wiertarka udarowa
Ütvefúró
Ciocan perforator
Vrtací kladivo
Príklepová vŕtačka
Berbequim com percussão
Slagborr
Vibracijski vrtalnik
WX317 WX317.2 WX318
EN
P06
D
P11
F
P16
P21
I
P26
ES
NL
P31
PL
P36
HU
P41
RO
P46
CZ
P51
SK
P56
PT
P61
SV
P66
SL
P71

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Worx WX317

  • Page 1 Impact drill Schlagbohrmaschine Perceuse à percussion Trapano a percussione Taladro de percusión Klopboormachine Wiertarka udarowa Ütvefúró Ciocan perforator Vrtací kladivo Príklepová vŕtačka Berbequim com percussão Slagborr Vibracijski vrtalnik WX317 WX317.2 WX318...
  • Page 2 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instrukcja oryginalna Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Manual original Bruksanvisning i original Izvirna navodila...
  • Page 6 VARIABLE SPEED CONTROL FORWARD AND REVERSE ROTATION CONTROL LEVER AUXILIARY HANDLE Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. TECHNICAL DATA Type WX317 WX317.2 WX318 (300-329-designation of machinery, representative of Impact Drill) WX317 WX317.2 WX318 Voltage...
  • Page 7 VIBRATION INFORMATION WX317 WX317.2 WX318 Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745: Vibration emission value = 6.435m/s = 9,217m/s Impact drilling into h ID h ID concrete Uncertainty K= 1.5m/s² Vibration emission value = 4,046m/s = 7,288m/s Drilling into metal Uncertainty K= 1.5m/s²...
  • Page 8 HAND DRILL SAFETY Before any work on the machine INSTRUCTIONS itself, pull the mains plug from the socket outlet. 1. Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise can cause hearing loss. 2. Use auxiliary handle(s), if supplied Wear protective gloves with the tool.
  • Page 9 OPERATING INSTRUCTIONS “drill symbol” position. HSS drill bits should always be used for drilling steel with a lower speed. NOTE: Before using the tool, read the 3. Pilot holes instruction book carefully. When drilling a large hole in tough material (i.e. steel), we recommend drilling a small pilot hole INTENDED USE first before using a large drill bit.
  • Page 10 Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Check with your local authorities or retailer for recycling advice. Declare that the product, Description WORX Impact Drill Type WX317 WX317.2 WX318 PLUG REPLACEMENT (300-329-designation of machinery, representative of Impact Drill) (ONLY FOR REWIRABLE Function Boring holes in various PLUG OF UK &...
  • Page 11 SCHNELLSPANNBOHRFUTTER TIEFENANSCHLAG BOHREN-/SCHLAGBOHREN-WAHLSCHALTER VERRIEGELUNGSKNOPF EIN-/AUSSCHALTER DREHZAHLREGULIERUNG VORWÄRTS-RÜCKWÄRTSLAUF-REGELUNG ZUSATZHANDGRIFF Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. TECHNISCHE DATEN Typ WX317 WX317.2 WX318 (300-329- Bezeichnung der Maschine, Repräsentant die Schlagbohrmaschine) WX317 WX317.2 WX318 Nennspannung 230-240V~50Hz Eingangsleistung 600W 810W Leerlaufnenndrehzahl 0-3000/min...
  • Page 12 INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN WX317 WX317.2 WX318 Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN 60745: Vibrationsemissionswert = 6.435m/s = 9,217m/s Schlagbohren in h ID h ID Beton: Unsicherheit K= 1.5m/s² Vibrationsemissionswert = 4,046m/s = 7,288m/s Bohren in Metall Unsicherheit K= 1.5m/s² Der angegebene Gesamtvibrationswert kann zum Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen und auch zur vorläufigen Expositionsbewertung verwendet werden.
  • Page 13 SICHERHEITSANWEISUNGEN Ziehen Sie vor jeglichen Arbeiten FÜR HANDBOHRMASCHINE an der Maschine selbst den Netzstecker aus der Steckdose. 1. Tragen Sie Gehörschutz bei der Benutzung von Schlagbohrmaschinen. Die Einwirkung Schutzhandschuhe tragen von Lärm kann Gehörverlust bewirken. 2. Benutzen Sie die mit dem Elektrowerkzeug mitgelieferten Zusatzgriffe.
  • Page 14 HINWEISE ZUM BETRIEB ARBEITSHINWEISE FÜR IHRE BOHRMASCHINE Hinweis: Lesen Sie das Handbuch vor Inbetriebnahme des Werkzeuges 1. Bohren von Stein oder Beton sorgfältig durch. Stellen Sie den Bohr-/Schlag-Auswahlschalter auf die Position mit dem Hammersymbol. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Für das Bohren von Stein, Beton usw. bei Das Gerät ist bestimmt zum Schlagbohren in hohen Drehzahlen sollten stets Bohrbits aus Ziegel, Beton und Gestein, sowie zum Bohren...
  • Page 15 Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden. Erklären hiermit, dass unser Produkt, Lassen Sie Reparaturen nur durch unsere Beschreibung WORX Schlagbohrmaschine Servicestelle oder durch eine Fachwerkstatt mit Typ WX317 WX317.2 WX318 (300-329- Originalersatzteilen durchführen. Bezeichnung der Maschine, Repräsentant Schlagbohrmaschine) Funktion Bohren von Löchern in...
  • Page 16 COMMANDE DE ROTATION AVANT ET INVERSÉE POIGNÉE AUXILIAIRE Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle WX317 WX317.2 WX318 (300-329- désignations des pièces, illustration de la Perceuse à percussion) WX317 WX317.2 WX318 Tension nominale...
  • Page 17 INFORMATIONS RELATIVE AUX VIBRATIONS WX317 WX317.2 WX318 Valeurs totales de vibrations déterminées selon la norme EN 60745: Perçage par Valeur d’émission de vibrations = 6.435m/s = 9,217m/s h ID h ID percussion dans le Incertitude K= 1.5m/s² béton Valeur d’émission de vibrations...
  • Page 18 CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES À LA Avant tout travail sur la machine elle-même, retirez la PERCEUSE MANUELLE fiche d’alimentation de la prise 1. Veuillez porter un casque antibruit électrique. lorsque vous utilisez une perceuse à percussion. L ’exposition au bruit peut causer la perte de l’audition.
  • Page 19 INSTRUCTIONS D’UTILISATION CONSEIL D’UTILISATION DE LA PERCEUSE REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement le mode d’emploi. 1. Percer de la maçonnerie et du béton Mettre le commutateur-sélecteur de perçage/ UTILISATION CONFORME impact en position “symbole du marteau”. Les L’appareil est conçu pour les travaux de trépans en carbure de tungstène doivent toujours perçage en frappe dans la brique, le béton être utilisés à...
  • Page 20 Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Déclarons que ce produit, DÉPANNAGE Description WORX Perceuse à percussion Modèle WX317 WX317.2 WX318 (300- 1. Si votre outil électrique ne démarre pas, 329- désignations des pièces, illustration vérifiez d’abord la fiche d’alimentation de la Perceuse à percussion) secteur.
  • Page 21 CONTROLLO VELOCITÀ VARIABILE CONTROLLO ROTAZIONE AVANTI ED INDIETRO IMPUGNATURA AUSILIARIA Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna. DATI TECNICI Codice WX317 WX317.2 WX318 (300-329- designazione del macchinario rappresentativo del Trapano a percussione) WX317 WX317.2 WX318 Tensione nominale...
  • Page 22 INFORMAZIONI SULLA VIBRAZIONE WX317 WX317.2 WX318 I valori totali di vibrazione sono determinati secondo lo standard EN 60745: Valore emissione vibrazioni = 6.435m/s = 9,217m/s Foratura a percussione h ID h ID su cemento Incertezza K= 1.5m/s² Valore emissione vibrazioni...
  • Page 23 ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER IL TRAPANO A MANO Prima di qualsiasi intervento sulla macchina, scollegare la spina dalla 1. Indossare protezioni per le orecchie presa di corrente. con tutti i trapani a percussione. L ’esposizione al rumore può provocare la perdita dell’udito.
  • Page 24 ISTRUZIONI SUL CONSIGLI SUL FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO DEL TRAPANO NOTA: Leggere scrupolosamente il manuale delle istruzioni prima di usare 1. Forare muri e cemento l’attrezzo. Portare il selettore foratura/percussione sul simbolo “percussione”. Usare sempre USO CONFORME ALLE NORME punte al tungsteno indurite al carbonio per la La macchina è...
  • Page 25 Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Dichiariamo che l’apparecchio, RISOLUZIONE GUASTI Descrizione WORX Trapano a percussione Codice WX317 WX317.2 WX318 (300- 1. Se l’apparecchiatura non si avvia, per 329- designazione del macchinario prima cosa controllare la presa di corrente. rappresentativo del Trapano a 2.
  • Page 26 PALANCA DE DIRECCIÓN DE ROTACIÓN EMPUÑADURA AUXILIAR Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suminis- trado de serie con el aparato. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo WX317 WX317.2 WX318 (300-329- denominaciones de maquinaria, representantes de Taladro de percusión) WX317 WX317.2 WX318 Tensión nominal...
  • Page 27 INFORMACIÓN DE VIBRACIÓN WX317 WX317.2 WX318 Los valores totales de vibración se determinan según la norma EN 60745: Valor de emisión de vibración = 6.435m/s = 9,217m/s Taladrado de impecto h ID h ID en hormigón: Incertidumbre K= 1.5m/s² Valor de emisión de vibración...
  • Page 28 INSTRUCCIONES DE Los residuos de aparatos SEGURIDAD DEL TALADRO eléctricos y electrónicos no deben depositarse en la basura 1. Siempre utilice protección auditiva doméstica. Se deben reciclar en mientras use el martillo. Estar expuesto las instalaciones especializadas. a sonidos fuertes puede causar perdida de Consulte a las autoridades locales o audición.
  • Page 29 INSTRUCCIONES DE CONSEJOS DE TRABAJO FUNCIONAMIENTO PARA SU TALADRO NOTA: Antes de usar la herramienta lea el 1. Perforación sobre tabiques y hormigón manual de instrucciones detenidamente. Coloque el selector de percusión en la USO INDICADO posición taladrar con percusión . Utilice El aparato ha sido diseñado para taladrar con siempre brocas de Carburo de Tungsteno para percusión en ladrillo, hormigón y piedra, así...
  • Page 30 Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany representante para evitar que se ponga en riesgo la seguridad. Declaran que el producto, Descripción WORX Taladro de percusión Modelo WX317 WX317.2 WX318 (300- RESOLUCIÓN DE 329- enominaciones de maquinaria, representantes de Taladro de percusión) PROBLEMAS Funciones De perforación en diversos...
  • Page 31 SCHAKELAAR VOOR CONTINU GEBRUIK AAN/UITSCHAKELAAR VARIABELE SNELHEIDS INSTELLING DRAAIRICHTING INSTELLING HANDGREEP Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren worden niet meegeleverd. TECHNISCHE GEGEVENS Type WX317 WX317.2 WX318 (300-329- aanduiding van machinerie, kenmerkend voor Klopboormachine) WX317 WX317.2 WX318 Spanning 230-240V~50Hz Nominaal vermogen 600W...
  • Page 32 TRILLINGSGEGEVENS WX317 WX317.2 WX318 Totale trillingswaarden (triax vector-som) volgens EN 60745: Trillingswaarde = 6.435m/s = 9,217m/s h ID h ID Klopboren in beton Onzekerheid K= 1.5m/s² Trillingswaarde = 4,046m/s = 7,288m/s Boren in metal Onzekerheid K= 1.5m/s² De opgegeven totale trillingswaarde kan worden gebruikt om een gereedschap met een ander te vergelijken en kan ook dienen als een voorlopige beoordeling van de blootstelling.
  • Page 33 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Voordat u werkzaamheden VOOR HANDBOOR uitvoert aan de machine zelf, moet u de stekker uit het stopcontact 1. Draag oorbescherming bij het gebruik trekken van de boormachine. Blootstelling aan lawaai kan gehoorverlies veroorzaken. 2. Gebruik de meegeleverde Draag beschermende hand- hulphandvatten.
  • Page 34 BEDIENINGSINSTRUCTIES “hameren”. Gebruik altijd een boor met een hard metalen punt als u met hoge snelheid door OPMERKING: Lees het instructieboekje metselwerk of beton boort. aandachtig voor gebruik van het 2. Boren in staal gereedschap. Zet de hamer/borenselector in de stand “boren”. Gebruik altijd een boor met een punt van HSS als BEOOGD GEBRUIK u met lage snelheid door metaal boort.
  • Page 35 Vervang een Verklaren dat het product Beschrijving WORX Klopboormachine versleten boor. Controleer of de boor in de Type WX317 WX317.2 WX318 (300- juiste richting draait. 329- aanduiding van machinerie, ken- 3. Kunt u een storing niet hertellen, breng de...
  • Page 36 PRZYCISK BLOKADY WŁĄCZNIKA WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK REGULATOR PRĘDKOŚCI PRZEŁĄCZNIK STEROWANIA KIERUNKIEM OBROTÓW UCHWYT DODATKOWY Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria są dostarczane standardowo. DANE TECHNICZNE Typ WX317 WX317.2 WX318 (300-329- oznaczenie urządzenia, reprezentuje Wiertarka udarowa) WX317 WX317.2 WX318 Napięcie znamionowe 230-240V~50Hz Moc znamionowa...
  • Page 37 INFORMACJE DOTYCZĄCE DRGAŃ WX317 WX317.2 WX318 Łączna wartość drgań (suma wektora triax) określona według normy EN 60745: Wartość przenoszenia wibracji = 6.435m/s = 9,217m/s Wiercenie udarowe w h ID h ID betonie Niepewność K= 1.5m/s² Wartość przenoszenia wibracji = 4,046m/s...
  • Page 38 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DLA Przed rozpoczęciem wykonywania WIERCENIA RĘCZNEGO jakichkolwiek czynności serwisowych należy odłączyć 1. Wraz z bezprzewodową wiertarką wtyczkę od gniazdka elektrycznego należy używać ochrony słuchu. Hałas może spowodować utratę słuchu. 2. Używać dodatkowych uchwytów dostarczonych wraz z narzędziem. Utrata Należy zakładać...
  • Page 39 PORADY DOTYCZĄCE INSTRUKCJE OBSŁUGI WIERTARKI UWAGA: Przed użyciem narzędzia należy uważnie przeczytać instrukcje. 1. Wiercenie w kamieniu i betonie Ustawić wybierak trybu pracy w pozycji UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM oznaczonej symbolem młota. Do wiercenia w Elektronarzędzie przeznaczone jest do wiercenia kamieniu, betonie, itp.
  • Page 40 Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany przez producenta lub jego przedstawiciela, aby uniknąć zagrożenia dla bezpieczeństwa. Oświadczamy, że produkt, Opis Wiertarka udarowa WORX Typ WX317 WX317.2 WX318 (300-329- ROZWIĄZYWANIE oznaczenie urządzenia, reprezentuje PROBLEMÓW Wiertarka udarowa) Funkcja Wiercenie otworów w różnych materiałach...
  • Page 41 KAPCSOLÓRÖGZÍTŐ GOMB BE-/KIKAPCSOLÓ VÁLTOZTATHATÓ SEBESSÉG SZABÁLYOZÓ JOBBRA/BALRA FORGÁSSZABÁLYOZÓ KAR PÓTFOGANTYÚ Nem minden készülék tartalmazza valamennyi, a fentiekben felsorolt alkatrészt. MŰSZAKI ADATOK Típus WX317 WX317.2 WX318 (300-329- a készülék megjelölése, ütvefúró) WX317 WX317.2 WX318 Feszültség 230-240V~50Hz Névleges felvett teljesítmény 600W 810W Üresjárati fordulatszám...
  • Page 42 REZGÉSÉRTÉKEK WX317 WX317.2 WX318 Az EN60745 szabvány szerint meghatározott összes rezgés (háromtengelyű vektoriális összeg) a következő: Rezgéskibocsátás = 6.435m/s = 9,217m/s h ID h ID Ütvefúrás betonban Bizonytalanság K= 1.5m/s² Rezgéskibocsátás = 4,046m/s = 7,288m/s Fúrás fémekben Bizonytalanság K= 1.5m/s²...
  • Page 43 KÉZIFÚRÓ BIZTONSÁGI A leselejtezett elektromos UTASÍTÁSAI készülékek nem dobhatók ki a háztartási hulladékkal. Ha van a 1. Ütvefúráshoz viseljen fülvédőt. A zaj a közelben elektromos hulladék gyűjtő hallóképesség elvesztéséhez vezethet. udvar, vigye oda a készüléket. Az 2. Ha az elektromos kéziszerszámmal újrahasznosítási lehetőségekről pótfogantyúk is szállításra kerültek, tájékozódjon a helyi hatóságoknál...
  • Page 44 HASZNÁLATI A FÚRÓ UTASÍTÁSOK HASZNÁLATÁVAL KAPCSOLATOS MEGJEGYZÉS: Mielőtt a szerszámot JAVASLATOK használná, olvassa el figyelmesen az utasításokat. 1. Falazat és beton fúrása Állítsa a fúrásművelet kapcsolót “ütvefúró” RENDELTETÉS helyzetbe. Falazat, beton stb. nagysebességgel Az elektromos kéziszerszám téglában, betonban történő fúrásához mindig karbid anyagú és terméskőben végzett ütvefúrásra, valamint fúrószárat használjon.
  • Page 45 Kijelenti, hogy a termék 1. Ha a szerszám nem indul, először ellenőrizze Leírás WORX Ütvefúró a dugót. Típus WX317 WX317.2 WX318 (300-329- 2. Ha a fúró nem működik megfelelően, a készülék megjelölése, ütvefúró) ellenőrizze, hogy a fej elég hegyes-e. Ha Rendeltetés Lyukak fúrása különböző...
  • Page 46 PÂRGHIE DE CONTROLARE A ROTAŢIEI ÎNAINTE ŞI ÎNAPOI MÂNER AUXILIAR Nu toate accesoriile ilustrate sau descrise sunt incluse în livrarea standard. DATE TEHNICE Tip WX317 WX317.2 WX318 (300-329- denumirea maşinii, reprezentând maşina de găurit cu percuţie) WX317 WX317.2 WX318 Tensiune...
  • Page 47 INFORMAŢII PRIVIND VIBRAŢIILE WX317 WX317.2 WX318 Valori totale vibraţii (sumă vectorială triaxială) determinată conform EN 60745: Valoare emisii de vibraţii = 6.435m/s = 9,217m/s Găurire cu percuţie h ID h ID în beton Marjă de eroare K= 1.5m/s² Valoare emisii de vibraţii...
  • Page 48 INSTRUCŢIUNI Produsele electrice nu trebuie depuse CU PRIVIRE LA la deşeuri împreună cu gunoiul SECURITATEA MAŞINII menajer. Vă rugăm să depuneţi produsele DE GĂURIT MANUALE electrice la unităţile de reciclare existente. Consultaţi-vă cu autorităţile 1. Purtaţi echipament de protecţie locale sau cu distribuitorul pentru pentru urechi când lucraţi cu maşini sfaturi privind reciclarea de găurit cu percuţie.
  • Page 49 INSTRUCŢIUNI DE SFATURI PRIVIND UTILIZARE LUCRUL CU MAŞINA DE GĂURIT NOTĂ: Înainte de a utiliza unealta, citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni. 1. Perforarea zidăriei şi a betonului Mutaţi comutatorul pentru perforare/percusiune DESTINAŢIA DE UTILIZARE în poziţia marcată cu “ simbolul unui ciocan”. În Maşina este concepută...
  • Page 50 Declarăm că produsul Descriere Maşină de găurit cu percuţie DEPANAREA WORX Tip WX317 WX317.2 WX318 (300- 1. În cazul în care unealta electrică nu porneşte, 329- denumirea maşinii, reprezentând verificaţi mai întâi ştecherul cablului de maşina de găurit cu percuţie) alimentare.
  • Page 51 OVLADAČ REGULOVATELNÉ RYCHLOSTI PÁČKA OVLÁDÁNÍ OTÁČENÍ DOPŘEDU A DOZADU POMOCNÁ RUKOJEŤ Standardní dodávka nemusí obsahovat veškeré vyobrazené či popsané příslušenství. TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WX317 WX317.2 WX318 (300-329- označení stroje, zástupce Vrtací kladivo) WX317 WX317.2 WX318 Jmenovité napětí 230-240V~50Hz Jmenovitý příkon...
  • Page 52 INFORMACE O VIBRACÍCH WX317 WX317.2 WX318 Celkové hodnoty vibrací (trojosé nebo vektorové součtové měření) stanovené v souladu s EN 60745: Hodnota vibračních emisí = 6.435m/s = 9,217m/s Příklepové vrtání do h ID h ID betonu Kolísání K= 1.5m/s² Hodnota vibračních emisí...
  • Page 53 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO RUČNÍ VRTAČKY Před prováděním jakéhokoli servisu na samotném nástroji 1. Při příklepovém vrtání noste ochranu odpojte zástrčku napájecího kabelu sluchu. Působení hluku může způsobit z elektrické zásuvky ztrátu sluchu. 2. Používejte přídavné rukojeti dodávané s elektrickým nářadím. Ztráta kontroly může vést ke zraněním.
  • Page 54 NÁVOD K POUŽITÍ 2. Vrtání oceli Posuňte přepínač vrtání/příklepu do polohy POZNÁMKA: Před tím než začnete označené “symbolem vrtáku”. Vrtáky HSS by nářadí používat, přečtěte si pečlivě manuál. vždy měly být při vrtání do oceli použity s nízkýmí otáčkami. ÚČEL POUŽITÍ 3.
  • Page 55 Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany OCHRANA ŽIVOTNÍHO Prohlašujeme, že tento výrobek, Popis WORX Vrtací kladivo PROSTŘEDÍ Typ WX317 WX317.2 WX318 (300- 329- označení stroje, zástupce Vrtací Vysloužilé elektrické přístroje nevyhazujte kladivo) společně s domovním odpadem. Nářadí Funkce Vrtání otvorů do různých recyklujte ve sběrnách k tomu účelu...
  • Page 56 SIEŤOVÝ VYPÍNAČ ON/OFF REGULÁCIA MENITEĽNÝCH OTÁČOK OVLÁDACIA PÁČKA PRE SPÄTNÉ OTÁČANIE A OTÁČANIE VPRED PRÍDAVNÁ RUKOVÄŤ Štandardná dodávka neobsahuje všetko zobrazené či opísané príslušenstvo. TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WX317 WX317.2 WX318 (300-329- označenie zariadenia, zástupca Príklepová vŕtačka) WX317 WX317.2 WX318 Napätie 230-240V~50Hz Menovitý...
  • Page 57 INFORMÁCIE O VIBRÁCIÁCH WX317 WX317.2 WX318 Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre trojosový vektor) stanovené podľa normy EN 60745: Hodnota emisie vibrácií = 6.435m/s = 9,217m/s Vŕtanie s príklepom do h ID h ID betónu Nepresnosť K= 1.5m/s² Hodnota emisie vibrácií...
  • Page 58 BEZPEČNOSTNÉ Pred každou prácou na samotnom POKYNY PRE RUČNÉ stroji vytiahnite sieťovú zástrčku z VŔTAČKY elektrickej zásuvky 1. Pri práci s príklepovými vŕtačkami používajte chrániče sluchu. Vystavenie Noste ochranné rukavice nadmernému hluku môže spôsobiť stratu sluchu. 2. Používajte prídavné rukoväti, dodané Príklepové...
  • Page 59 NÁVOD NA POUŽITIE vŕtania. 2. Vŕtanie ocele POZNÁMKA: Pred tým, ako náradie Posuňte prepínač vŕtanie/príklepu do polohy použijete, prečítajte si návod na použitie. označenej “symbolom vrtáku”. Vrtáky HSS by mali byť vždy pri vŕtaní do ocele použité s nízkymi ÚČEL POUŽITIA: otáčkami.
  • Page 60 Popis WORX Príklepová vŕtačka Skontrolujte, či je vŕtačka na bežné používanie Typ WX317 WX317.2 WX318 (300-329- nastavená na otáčanie vpred. označenie zariadenia, zástupca Príkle- 3. Ak chybu nie je možné odstrániť, vráťte pová...
  • Page 61 CONTROLO DE MOVIMENTO PARA DIANTE E INVERSO MANIVELA AUXILIAR Acessórios ilustrados ou descritos não estão totalmente abrangidos no fornecimento. DADOS TÉCNICOS Tipo WX317 WX317.2 WX318 (300-329- designação de aparelho mecânico, represen- tativo de Berbequim com percussão) WX317 WX317.2 WX318 Tensão nominal 230-240V~50Hz Potência nominal...
  • Page 62 INFORMAÇÃO DE VIBRAÇÃO WX317 WX317.2 WX318 Os valores totais de vibração são determinados de acordo com a normativa EN 60745: Furar cimento com Valor da emissão da vibração a = 6.435m/s = 9,217m/s h ID h ID berbequim de Instabilidade K= 1.5m/s²...
  • Page 63 PONTOS DE SEGURANÇA Antes de realizar qualquer ADICIONAL PARA O SEU trabalho na própria máquina, BERBEQUIM retire a ficha de alimentação da tomada 1. Use os protectores de ouvidos quando usa berbequins de impacto. A exposição ao barulho pode causar perda Usar luvas de proteção de audição.
  • Page 64 FUNCIONAMENTO SUGESTÕES DE TRABALHO PARA A SUA BROCA NOTA: Antes de utilizar a ferramenta, leia atentamente o livro de instruções. 1. Para furar alvenaria e betão Desloque o selector de função do berbequim UTILIZAÇÃO CONFORME AS para a posição assinalada com o símbolo de um DISPOSIÇÕES martelo.
  • Page 65 Declaramos que o produto fabricante ou pelo seu agente de modo a evitar Descrição WORX Berbequim com um risco para a segurança. percussão Tipo WX317 WX317.2 WX318 (300-329- designação de aparelho mecânico, RESOLUÇÃO DE representativo de Berbequim com percussão) PROBLEMAS Função Perfuração de materiais diversos...
  • Page 66 HAMMAR- ELLER BORRKONTROLL KONTAKTLÅS-PÅ-KNAPP TILL/FRÅN-STRÖMBRYTAREN VARIABEL HASTIGHETSKONTROLL ROTERINGSKONTROLL FRAMÅT OCH BAKÅT HJÄLPHANDTAG Avbildat eller beskrivet tillbehör ingår delvis inte I leveransomfånget. TEKNISK INFORMATION Type WX317 WX317.2 WX318 (300-329- maskinbeteckning, Slagborr) WX317 WX317.2 WX318 Spänning 230-240V~50Hz Effekt 600W 810W Hastighet utan belastning 0-3000/min Nominellt Anslagsvärde...
  • Page 67 VIBRATIONSINFORMATION WX317 WX317.2 WX318 Vibration totala värden fastställda enligt EN 60745: Vibrationsutsändnings- = 6.435m/s = 9,217m/s värde h ID h ID Slagborrning i betong Osäkerhet K= 1.5m/s² Vibration emission value = 4,046m/s = 7,288m/s Borra i metal Osäkerhet K= 1.5m/s²...
  • Page 68 YTTERLIGARE SÄKERHETSPAKTER FÖR Innan något arbete på maskinen DIN BORRMASKIN utförs måste kontakten dras ut ur eluttaget 1. Använd hörselskydd när du slagborrar. Buller kan orsaka hörselskador. 2. Använd hjälphandtag som följde med verktyget. Om du förlorar kontrollen över Använd skyddshandskar verktyget kan det medföra personskador.
  • Page 69 BRUKSANVISNING 2. Borrstål Sätt borr/effektaktivitetsvalknapp till positionen OBS: Innan du använder verktyget, läs “borrsymbol”. HSS borrbitar ska alltid användas noga igenom bruksanvisningen. för att borra i stål med lägre hastighet. 3. Vägledningshål ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDNING När du borrar ett stort hål i ett hart material (t Maskinen är avsedd för slagborrning i tegel, ex stål) rekommenderar vi att du borrar ett litet betong och sten samt för borrning i trä, metall,...
  • Page 70 Förklarar att denna produkt, Uttjänade elektriska produkter får Beskrivning WORX Slagborr inte kasseras som hushållsavfall. Typ WX317 WX317.2 WX318 (300-329- Återanvänd där det finns anläggningar maskinbeteckning, Slagborr) för det. Kontakta dina lokala myndigheter eller Funktion Borra hål i olika material ĺterförsäljare för ĺtervinningsrĺd.
  • Page 71 GUMB ZA ZAKLEPANJE STIKALA STIKALO ZA VKLOP/IZKLOP GUMB ZA IZBIRANJE HITROSTI PREKLOP VRTENJA PROTI LEVI/DESNI POMOŽNI ROČAJ Pri standardni dobavi niso vključeni vsi prikazani dodatki. TEHNIČNI PODATKI Vrsta WX317 WX317.2 WX318 (300-329-oznaka naprave, predstavnik udarnih vrtalnikov) WX317 WX317.2 WX318 Napetost 230-240V~50Hz Moč...
  • Page 72 PODATKI O VIBRACIJAH WX317 WX317.2 WX318 Skupne vrednosti oscilacij (vektorski seštevek treh smeri), skladno z EN 60745: Vrednost emisije vibracij = 6.435m/s = 9,217m/s Udarno vrtanje v h ID h ID beton Nezanesljivost meritve K= 1.5m/s² Vrednost emisije vibracij = 4,046m/s...
  • Page 73 VARNOSTNA OPOZORILA PRI Pred slehernim posegom na napravi, izvlecite napajalni kabel iz vtičnice VRTANJU 1. Med udarnim vrtanjem, nosite zaščito za ušesa. Izpostavljenost hrupu Nosite zaščitne rokavice lahko povzroči okvaro sluha. 2. Če je strojčku priložen stranski ročaj, ga namestite. Izguba nadzora lahko Udarno vrtanje povzroči telesne poškodbe.
  • Page 74 NAVODILA ZA UPORABO vrtanjem prestavite v položaj z “oznako kladiva”. Za vrtanje v beton, opeko in podobne materiale, OPOMBA: Preden začnete uporabljati morate vedno uporabljati sveder z vidia konico in strojček, si pozorno preberite navodila. vrtati z visoko hitrostjo. 2. Vrtanje v jeklo NAMEN UPORABE Stikalo za preklop med vrtanjem/udarnim Strojček je namenjen za udarno vrtanje v opeko,...
  • Page 75 Izjavljamo, da je izdelek, Opis izdelka Udarni vrtalnik WORX 3. Če okvare ne morete ugotoviti, dostavite Vrsta izdelka WX317 WX317.2 WX318 orodje k pooblaščenemu serviserju. (300-329- oznaka strojčka, predstavnik udarnih vrtalnikov) VAROVANJE OKOLJA Funkcija Vrtanje lukenj v različne...
  • Page 76 Copyright © 2018, Positec. All Rights Reserved. AR01001804...

Ce manuel est également adapté pour:

Wx317.2Wx318682371918866085