Télécharger Imprimer la page
Worx WX371 Notice Originale
Worx WX371 Notice Originale

Worx WX371 Notice Originale

Perceuse à percussion sans fil

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

Cordless hammer drill
Akku-Schlagbohrer
Perceuse à percussion sans fil
Trapano a percussione a batteria
Taladro percutor sin cables
Accuklopboormachine
Bezprzewodowa wiertarka udarowa
Akkumulátoros fúrókalapács
Ciocan de găurit cu acumulator
Akumulátorové vrtací kladivo
Akumulátorové vŕtacie kladivo
Martelo perfurador sem fios
Sladdlös hammarborr
Brezžični udarni vrtalnik
WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 WX371.4
WX371.5 WX371.6 WX371.7 WX371.9 WX371.10
EN
P06
D
P13
F
P21
I
P29
ES
P37
NL
P45
PL
P53
HU
P61
RO
P68
CZ
P75
SK
P82
PT
P89
SV
P97
SL
P104

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Worx WX371

  • Page 1 Taladro percutor sin cables Accuklopboormachine Bezprzewodowa wiertarka udarowa Akkumulátoros fúrókalapács Ciocan de găurit cu acumulator Akumulátorové vrtací kladivo Akumulátorové vŕtacie kladivo Martelo perfurador sem fios Sladdlös hammarborr Brezžični udarni vrtalnik P104 WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 WX371.4 WX371.5 WX371.6 WX371.7 WX371.9 WX371.10...
  • Page 2 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instrukcja oryginalna Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Manual original Bruksanvisning i original Izvirna navodila...
  • Page 4 1-18...
  • Page 5 1-18...
  • Page 6 PRODUCT SAFETY you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of GENERAL POWER TOOL inattention while operating power tools may result in serious personal injury. SAFETY WARNINGS b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment WARNING: Read all safety warnings, such as dust mask, non-skid safety shoes, hard instructions, illustrations and...
  • Page 7 Check for misalignment or binding of b) Never service damaged battery packs. Service moving parts, breakage of parts and any of battery packs should only be performed by the other condition that may affect the power manufacturer or authorized service providers. tool’s operation.
  • Page 8 Do not dispose of batteries, Return n) Recharge only with the charger specified exhausted batteries to your local by WORX. Do not use any charger other collection or recycling point. than that specifically provided for use with the equipment. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
  • Page 9 TECHNICAL DATA Vibration emission value a = 2,5m/s² Drilling into metal Type WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 Uncertainty K = 1,5m/s² WX371.4 WX371.5 WX371.6 WX371.7 WX371.9 WX371.10 (3-designation of machinery, representative of hammer drill) The declared vibration total value and the declared noise emission value have been measured in WX371 WX371.1...
  • Page 10 30pcs --Removing the bits See Fig. B1 accessories --Inserting the bits See Fig. B2 WX371.6 WX371.7 WX371.9 WX371.10 OPERATION Charger 1 (WA3760) 1 (WA3860) 1 (WA3760) Battery pack 2 (WA3551.1) 2 (WA3551.1) 2 (WA3551.1)
  • Page 11 Adjustment Ring to a higher position to reach the TWO-SPEED GEAR CONTROL See Fig. D best result. (See Fig. E1, E2, E3) TORQUE ADJUSTMENT 3. I CAN NOT FIT THE BATTERY PACK INTO See Fig. SCREWDRIVING, DRILLING, THE BATTERY CHARGER. WHY? E1, E2, E3 HAMMER DRILLING The battery pack can be inserted into the charger...
  • Page 12 CONFORMITY Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declare that the product, Description WORX Cordless Hammer Drill Type WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 WX371.4 WX371.5 WX371.6 WX371.7 WX371.9 WX371.10 (3-designation of machin- ery, representative of Hammer drill) Function Drilling...
  • Page 13 PRODUKTSICHERHEIT im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den ALLGEMEINE Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten SICHERHEITSHINWEISE Verlängerungskabels verringert das Risiko eines FÜR ELEKTROWERKZEUGE elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht WARNUNG! Machen Sie sich mit allen vermeidbar ist, verwenden Sie einen Sicherheitswarnungen, Anweisungen,...
  • Page 14 des Werkzeugs in einen Trott zu verfallen die vom Hersteller empfohlen werden. Für und Prinzipien für die Werkzeugsicherheit ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von zu ignorieren. Eine unachtsame Aktion Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es kann im Bruchteil einer Sekunde zu schweren mit anderen Akkus verwendet wird.
  • Page 15 Systemen voneinander Kontakt mit dem Werkstück zulässig ist, kann es getrennt gehalten werden. verbogen werden, was zu Verletzungen führen n) Nur mit dem von WORX bezeichneten kann. c) Üben Sie nur Druck aus, wenn Sie in Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät direkter Linie mit dem Bohrer sind und verwenden, das nicht ausdrücklich für den...
  • Page 16 SYMBOLE Holz Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte die Bedienungsanleitung durchlesen Metall Warnung Mauerwerk Tragen Sie einen Gehörschutz Hohe Drehzahl Tragen Sie eine Schutzbrille Niedrige Drehzahl Tragen Sie eine Staubmaske Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach Vor Regen und Feuchtigkeit schützen Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden.
  • Page 17 Beton Unsicherheit K = 1,5m/s² TECHNISCHE DATEN Vibrationsemissionswert = 2,5m/s² Typ WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 Bohren in Metall WX371.4 WX371.5 WX371.6 WX371.7 Unsicherheit K = 1,5m/s² WX371.9 WX371.10 (3- Bezeichnung der Maschine, Repräsentant des Der angegebene Vibrationsgesamtwert kann und der Schlagbohrschrauber) angegebene Vibrationsemissionswert wurden gemäß...
  • Page 18 Verletzungen führen. Zubehörteile -- Entfernen von Bits Siehe Bild B1 Zubehörteile -- Einsetzen von Bits Siehe Bild B2 Zubehörteile BETRIEB WX371.6 WX371.7 WX371.9 WX371.10 Ladegerät 1 (WA3760) 1 (WA3860) 1 (WA3760) Batteriepack 2 (WA3551.1) 2 (WA3551.1) 2 (WA3551.1) Akku-Schlagbohrer...
  • Page 19 PROBLEMBEHEBUNG VORWÄRTS-/RÜCKWÄRTS- ROTATIONSSTEUERUNG 1. WARUM LÄSST SICH DIE BOHRMASCHINE WARNUNG: Ändern Siehe Bild C1, BEIM DRÜCKEN DES SCHALTERS NICHT C2, C3 Sie die Arbeitsrichtung EINSCHALTEN? niemals bei laufendem Bohrer. Der Drehrichtungsschalter (Vorwärts/Rückwärts) Warten Sie, bis der Bohrer steht! befindet sich in der Verriegelungsposition. Entsperren Sie den Schalter, indem die gewünschte ZWEISTUFIGE Siehe Bild D...
  • Page 20 Typ WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 Der Umgebungstemperaturbereich für die Nutzung WX371.4 WX371.5 WX371.6 WX371.7 und Lagerung von Werkzeug und Akku liegt WX371.9 WX371.10 (3- Bezeichnung der Mas- zwischen 0 C und 45 chine, Repräsentant des Schlagbohrschrauber) Der empfohlene Umgebungstemperaturbereich für...
  • Page 21 SÉCURITÉ DU PRODUIT utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L ’utilisation d’un cordon AVERTISSEMENTS DE adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. SÉCURITÉ GÉNÉRAUX f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une POUR L’OUTIL alimentation protégée par un dispositif à...
  • Page 22 a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre votre application. L ’outil adapté réalisera mieux objet métallique, par exemple trombones, le travail et de manière plus sûre au régime pour pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent lequel il a été...
  • Page 23 être mis au rebut séparément. pression excessive. Les forages peuvent se n) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié par WORX. N’utilisez pas d’autre plier et provoquent une rupture ou une perte de chargeur que celui spécifiquement fourni contrôle, entraînant des blessures.
  • Page 24 SYMBOLES Bois Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi Métal Avertissement Maçonnerie Porter une protection pour les oreilles Haute vitesse Porter une protection pour les yeux Basse vitesse Porter un masque contre la poussière Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères.
  • Page 25 CARACTÉRISTIQUES INFORMATIONS RELATIVES AUX VIBRATIONS TECHNIQUES Modèle WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 Valeurs totales de vibration (somme du vecteur WX371.4 WX371.5 WX371.6 WX371.7 triaxial) déterminées selon la norme EN 62841: WX371.9 WX371.10 (3- désignations des pièces, illustration de la Perforateur Sans-fil) Valeur d’émission de...
  • Page 26 -- Retrait des embouts Voir Fig. B1 55 Accessoires -- Insertion des embouts Voir Fig. B2 Accessoires FONCTIONNEMENT COMMANDE DE ROTATION WX371.6 WX371.7 WX371.9 WX371.10 AVANT / ARRIÈRE Chargeur 1 (WA3760) 1 (WA3860) 1 (WA3760) AVERTISSEMENT: Voir Fig. C1, Ne changez jamais la Pile 2 (WA3551.1) 2 (WA3551.1)
  • Page 27 INDICATEUR LED (Voir Fig. F) 4. QUELLES SONT LES RAISONS DE LA Pour allumer la lumière, appuyez sur l’interrupteur DIFFERENCE D ’AUTONOMIE DES BATTERIES Marche/Arrêt et assurez-vous que le bouton de Des problèmes de temps de charge et de stockage contrôle de la rotation est en position droite/gauche.
  • Page 28 CONFORMITÉ Nous, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Déclarons que ce produit, Description WORX Perceuse à percussion sans Modèle WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 WX371.4 WX371.5 WX371.6 WX371.7 WX371.9 WX371.10 (3-désignations des pièces, illustration de la Perforateur Sans-fil) Fonctions Perçage...
  • Page 29 SICUREZZA DEL PRODOTTO di scosse elettriche. e) Qualora si voglia usare l’utensile AVVISI GENERALI PER all’aperto,impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga omologati per l’impiego LA SICUREZZA DEGLI all’esterno. L ’uso di un cavo di prolunga UTENSILI A MOTORE omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
  • Page 30 con l’utilizzo frequente dell’elettroutensile con i dispositivi di carica consigliati dal si trasformi in autocompiacimento e produttore. Per un dispositivo di carica previsto trascuratezza dei principi di sicurezza. per un determinato tipo di batteria, sussiste Un’azione imprudente può causare lesioni gravi pericolo di incendio, se utilizzato con una batteria entro una frazione di secondo.
  • Page 31 è probabile essere piegata se gli si consente di ruotare liberamente n) Ricaricare solo con il caricatore specificato da WORX. Non utilizzare caricatori diversi senza toccare il pezzo, con conseguenti lesioni personali. da quelli forniti per l’uso specifico con c) Applicare la pressione solo in linea diretta l’apparecchiatura.
  • Page 32 SIMBOLI Metallo Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale di istruzioni Edilizia Attenzione Alta velocità Indossare protezione per le orecchie Bassa velocità Indossare protezione per gli occhi I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici. L ’apparecchio da rottamare deve Indossare una mascherina essere portato al centro di riciclaggio...
  • Page 33 DATI TECNICI INFORMAZIONI SUL RUMORE Codice WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 Pressione sonora ponderata A : 76,4dB(A) WX371.4 WX371.5 WX371.6 WX371.7 WX371.9 WX371.10 (3- designazione del Potenza sonora ponderata A : 87 ,4dB(A) macchinario rappresentativo del Trapano a percussione a batteria) &...
  • Page 34 30 Accessori sorgente di alimentazione quando vengono sostituiti gli accessori. Assicurarsi sempre che la punta sia ben fissata prima di avviare l’utensile. Un mandrino WX371.6 WX371.7 WX371.9 WX371.10 danneggiato o una puntata allentata possono causare Caricabat- lesioni personali. 1 (WA3760) 1 (WA3860)
  • Page 35 SOLUZIONE DI PROBLEMI CONTROLLO ROTAZIONE AVANTI/INDIETRO 1. PERCHÉ IL TRAPANO NON FUNZIONA ATTENZIONE: Non QUANDO LO ACCENDO? Vedere Fig. C1, invertire mai la direzione Il regolatore di rotazione normale e inversa, situato C2, C3 di rotazione mentre il mandrino sopra l’apposito tasto a scatto è posizionato nella è...
  • Page 36 Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany PER GLI UTENSILI A Dichiariamo che l’apparecchio, BATTERIA Descrizione WORX Trapano a percussione con batteria agli ioni di litio Codice WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 La temperatura ambientale raccomandata per l’uso WX371.4 WX371.5 WX371.6 WX371.7 e la conservazione dell’utensile e della batteria è...
  • Page 37 SEGURIDAD DEL PRODUCTO eléctrica. e) Cuando utilice su herramienta eléctrica al ADVERTENCIAS DE aire libre, emplear un prolongador apto para uso en exteriores. El empleo de cables para SEGURIDAD GENERALES uso al aire libre reduce el riesgo de descarga SOBRE HERRAMIENTAS eléctrica.
  • Page 38 4) MANTENIMIENTO de la HERRAMIENTA b) Utilizar las herramientas eléctricas MOTORIZADA solamente con baterías especialmente a) No forzar la herramienta eléctrica. Utilizar adaptadas. La utilización de cualquier otra la herramienta eléctrica correcta para su batería podría causar un riesgo de incendio o aplicación.
  • Page 39 Recargue solo con el cargador indicado por sin tocar la pieza de trabajo, lo que ocasiona WORX. No utilice ningún otro cargador que lesiones personales. c) Aplique presión solo en línea directa con no sea el específicamente proporcionado...
  • Page 40 * Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato. Taladrar CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 Madera WX371.4 WX371.5 WX371.6 WX371.7 WX371.9 WX371.10 (3--denominaciones de maquinaria, representantes de Taladro de percusión a batería)
  • Page 41 Valores totales de vibración (suma vectorial ACCESORIOS triangular) determinados según la norma EN 62841: Valor de emisión de vibración Taladrado de = 4,8m/s² WX371 WX371.1 WX371.2 impecto en h,ID hormigón Cargador...
  • Page 42 Antes de poner en marcha la herramienta asegúrese de que la broca está bien WX371.6 WX371.7 WX371.9 WX371.10 sujeta. Los daños en el portabrocas o una broca floja Cargador 1 (WA3760) 1 (WA3860) 1 (WA3760) pueden causar lesiones.
  • Page 43 ser insertada en la ranura. El indicador rojo debe INDICADOR LED (Véase La Fig. F) encenderse mientras la batería se está cargando. Para encender la luz, presione el interruptor de encendido y apagado y asegúrese de que el 4. RAZONES DE LOS DISTINTOS TIEMPOS DE controlador de giro hacia adelante y giro inverso FUNCIONAMIENTO DEL PACK DE BATERÍA.
  • Page 44 CONFORMIDAD Los que reciben, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declaran que el producto, Descripción WORX Taladro de percusión a batería Modelo WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 WX371.4 WX371.5 WX371.6 WX371.7 WX371.9 WX371.10 (3- denominaciones de maquinaria, representantes de Taladro de per- cusión a batería)
  • Page 45 PRODUCTVEILIGHEID scherpe hoeken en bewegende onderdelen. Beschadigde of verwarde stroomdraden ALGEMENE vergroten de kans op een elektrische schok. e) Wanneer u het elektrische gereedschap VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN buitenshuis gebruikt, dient u te zorgen voor een verlengsnoer dat geschikt is VOOR VERMOGENSMACHINE voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik WAARSCHUWING Lees alle buitenshuis, vermindert de kans op een...
  • Page 46 de veiligheidsprincipes, probeer dit te omstandigheden. vermijden. Een achteloze actie kan binnen een 5) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ACCUGEREEDSCHAP fractie van een seconde leiden tot ernstig letsel. a) Laad het accupack alleen op met de door de 4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN fabrikant aangegeven oplader.
  • Page 47 Laad alleen op met een lader met de persoonlijk letsel. technische gegevens van WORX. Gebruik b) Begin altijd te boren op lage snelheid geen andere lader dan de lader die specifiek...
  • Page 48 SYMBOLEN Hout Lees de gebruikershandleiding om het risico op letsels te beperken Metaal Waarschuwing Metselwerk Draag oorbescherming Hoge snelheid Draag een veiligheidsbril Lage snelheid Draag een stofmasker Afgedankte elektrische producten mogen niet bij het normale huisafval terechtkomen. Breng deze producten waar mogelijk naar een Niet blootstellen aan regen of water recyclecentrum bij u in de buurt.
  • Page 49 TECHNISCHE GEGEVENS Trillingsemissiewaarde = 2,5m/s² Boren in metaal Type WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 WX371.4 WX371.5 WX371.6 WX371.7 Onzekerheid K = 1,5m/s² WX371.9 WX371.10 (3- aanduiding van machinerie, kenmerkend voor Accu Klopboor) De totale waarde van trillingen en geluidsemissie werden gemeten volgens een standaard testmethode...
  • Page 50 Beschadigde boorhouders of bits kunnen verwondingen veroorzaken. Toebehoren -- Het uitnemen van bits Zie Fig. B1 -- Het aanbrengen van bits Zie Fig. B2 WX371.6 WX371.7 WX371.9 WX371.10 BEDIENING Lader 1 (WA3760) 1 (WA3860) 1 (WA3760) VOOR/ACHTERWAARTSE Batterij 2 (WA3551.1) 2 (WA3551.1) 2 (WA3551.1)
  • Page 51 4. REDENEN VOOR VERSCHILLENDE LED-CONTROLELAMPJE (Zie Fig. F) ACCUDUUR Om de lamp in te schakelen, drukt u op de aan/uit- Problemen met de oplaadtijden, zoals hierboven, schakelaar en controleert u of de rotatiebesturing en als u het accupack lange tijd niet gebruikt hebt, vooruit/achteruit in de positie rechts/links staat.
  • Page 52 Wij, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Verklaren dat het product, Beschrijving WORX Accu Klopboor Type WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 WX371.4 WX371.5 WX371.6 WX371.7 WX371.9 WX371.10 (3- aanduiding van machinerie, kenmerkend voor Accu Klopboor) Functie Boren Voldoet aan de volgende richtlijnen,...
  • Page 53 BEZPIECZEŃSTWO ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub poplątane kable PRODUKTU zwiększają ryzyka porażenia prądem. e) W przypadku, że elektronarzędziem OGÓLNE OSTRZEŻENIA pracuje się na świeżym powietrzu DOTYCZĄCE należy używać kabla przedłużającego, który dopuszczony jest do używania na BEZPIECZEŃSTWA zewnątrz.
  • Page 54 h) Częste używanie urządzenia i rutyna może 5) Staranne użytkowanie elektronarzędzi osłabić twoją uwagę i być przyczyną napędzanych akumulatorami niedotrzymywania zasad bezpieczeństwa. a) Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, które poleci) producent. Dla Nieuważne działanie może spowodować poważne szkody w ułamku sekundy. ładowarki, która nadaje się...
  • Page 55 Akumulatory należy ładować tylko w INSTRUKCJA ładowarkach, które poleci producent WORX. Dla ładowarki, która nadaje się do BEZPIECZEŃSTWA ładowania określonych akumulatorów istnieje niebezpieczeństwo pożaru, gdy użyte zostaną inne DOTYCZĄCA MODUŁU akumulatory.
  • Page 56 opakowania do momentu zastosowania w urządzeniu. Drewno v) Kieruj się poprawną biegunowością wyznaczoną za pomocą symboli plus (+) i minus (–) na baterii / akumulatorze. Metal SYMBOLE Cegła Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń, użytkownik powinien przeczytać podręcznik z Instrukcjami Wysokie obroty Ostrzeżenie Niskie obroty Używać...
  • Page 57 DANE TECHNICZNE Wartość przenoszenia wibracji Wiercenie udarowe = 4,8m/s² Typ WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 h,ID w betonie WX371.4 WX371.5 WX371.6 WX371.7 Niepewność K = 1,5m/s² WX371.9 WX371.10 (3- oznaczenie urządzenia, reprezentuje Wiertarka udarowa) Wartość przenoszenia wibracji = 2,5m/s² Wiercenie w metalu WX371 WX371.1...
  • Page 58 30 Akcesoria OSTRZEŻENIE: Podczas wykonywania wymiany akcesoriów zawsze zabezpieczyć wyłącznik uruchamiający i odłączyć urządzenie od źródła zasilania. Przed uruchomieniem urządzenia zawsze upewnić się, WX371.6 WX371.7 WX371.9 WX371.10 czy poprawnie zamocowane zostało narzędzie robocze. Ładowarki 1 (WA3760) 1 (WA3860) 1 (WA3760) Uszkodzenie uchwytu mocującego albo zluzowanie narzędzia...
  • Page 59 4. PRZYCZYNY RÓŻNYCH CZASÓW WSKAŹNIK LED(Zob. Rys. F) ROBOCZYCH AKUMULATORKÓW Aby włączyć światło, naciśnij przełącznik włączenia/ Problemy z ładowaniem opisane powyżej oraz długa wyłączenia i upewnij się, że element sterowania Do przerwa w użytkowaniu akumulatorków spowodują przodu/Do tyłu/Odwrotne obroty, znajduje się w pozycji skrócenie czasu pracy akumulatorków.
  • Page 60 Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Deklarujemy, że produkt, Opis: WORX Bezprzewodowa wiertarka udardowa Typ: WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 WX371.4 WX371.5 WX371.6 WX371.7 WX371.9 WX371.10 (3- oznaczenie urządzenia, reprezentuje Wiertarka udarowa) Funkcja: Wiercenie Jest zgodny z następującymi dyrektywami,...
  • Page 61 TERMÉKBIZTONSÁG kockázata. d) Vigyázzon a szerszám kábelére. Soha ne ELEKTROMOS hordozza, húzogassa vagy húzza ki az áramból az elektromos kéziszerszámot KÉZISZERSZÁMOK a kábelnél fogva. A kábelt tartsa távol a BIZTONSÁGOS hőtől, olajtól, éles peremektől vagy mozgó részektől. A sérült vagy összegubancolódott kábel HASZNÁLATÁVAL növeli az áramütés kockázatát.
  • Page 62 csökkenthetőek a porral kapcsolatos kockázatok. akadályozzák a szerszám biztonságos megfogását, h) Ne hagyja, hogy a szerszám gyakori kezelését és irányítását. használata túl elbizakodottá tegye, és 5) Az akkumulátoros kéziszerszám hogy ezáltal figyelmen kívül hagyja a használata és karbantartása szerszám biztonsági követelményeit. a) Csak a gyártó...
  • Page 63 érintésével a különítse el egymástól. munkadarabbal. Nagyobb fordulatszámon n) Csak a WORX által javasolt töltővel töltse fel. Kizárólag a készülékhez való a fúrószár elhajolhat, ha szabadon foroghat a használatra mellékelt töltőt használja. Ha munkadarab megérintése nélkül, ami személyi...
  • Page 64 8. LED LÁMPA 9. KI-/BEKAPCSOLÓ GOMB Csavarbehajtás * Nem minden készülék tartalmazza valamen- nyi, a fentiekben felsorolt alkatrészt. Fúrás MŰSZAKI ADATOK Típus WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 WX371.4 WX371.5 WX371.6 WX371.7 WX371.9 WX371.10 (3- a szerszám megjelölése, ütvefúrót jelöl) Fém WX371 WX371.1 WX371.2...
  • Page 65 Úgy tervezze meg a munkáját, hogy a magas Viseljen fülvédőt. rezgésszámú eszközök használatát igénylő feladatokat több napra ossza el. REZGÉSÉRTÉKEK TARTOZÉKOK Az EN62841 szabvány szerint meghatározott összes rezgés (háromtengelyű vektoriálisösszeg) a következő: WX371 WX371.1 WX371.2 Rezgéskibocsátás a = 4,8m/s² Ütvefúrás bet- h,ID Töltés...
  • Page 66 A készülék bekapcsolása előtt minden esetben Tartozék- ellenőrizze le, hogy a szerszám megfelelően van készlet befogva. A tokmány sérülése vagy a szerszám kilazulása súlyos személyi sérülést okozhat. WX371.6 WX371.7 WX371.9 WX371.10 -- Szerszám-kivétel Lásd B1. Ábra Töltés 1 (WA3760) 1 (WA3860) 1 (WA3760) -- Szerszám-befogás...
  • Page 67 Forgassa el az akkumulátort, amíg behelyezhető Kijelenti, hogy a termék: a nyílásba - ha a töltés elindul, a piros LED jelzőfény Leírás WORX Vezeték Ütvefúró jelöl Típus WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 kigyullad. WX371.4 WX371.5 WX371.6 WX371.7 4. MIÉRT VÁLTOZIK AZ AKKUMULÁTOR WX371.9 WX371.10 (3- a szerszám...
  • Page 68 SECURITATEA margini ascuţite sau părţi mobile. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul electrocutării. PRODUSULUI e) Când utilizaţi unealta electrică în exterior, utilizaţi un prelungitor potrivit AVERTISMENTE pentru utilizarea în exterior. Utilizarea unui GENERALE DE cablu potrivit pentru uzul în exterior reduce riscul electrocutării.
  • Page 69 siguranţă ale uneltei electrice. Orice acţiune Utilizarea oricăror altor acumulatori poate prezenta nesăbuită poate duce la leziuni corporale grave într-o risc de rănire şi de incendiu. c) Când nu folosiţi acumulatorul, ţineţi-l fracţiune de secundă. la distanţă de obiecte metalice precum 4) Utilizarea şi întreţinerea uneltelor agrafe de birou, monede, chei, cuie, electrice...
  • Page 70 Începeți întotdeauna găurirea la viteză n) Reîncărcaţi folosind doar încărcătorul mică cu vârful burghiului în contact cu specificat de WORX. Nu utilizaţi niciun piesa de prelucrat. La viteze mai mari, burghiul alt încărcător în afară de cel conceput specific pentru utilizarea cu acest se poate îndoi dacă...
  • Page 71 9. ÎNTRERUPĂTOR ON/OFF (PORNIRE/ OPRIRE) Înşurubare * Nu toate accesoriile ilustrate sau descrise sunt incluse în livrarea standard. Găurire DATE TEHNICE Tip WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 Lemn WX371.4 WX371.5 WX371.6 WX371.7 WX371.9 WX371.10 (3- denumirea echipamentului, reprezentând Ciocan perforator) Metal WX371 WX371.1...
  • Page 72 ATENŢIONARE: Nivelul emisiilor de vibraţii şi de zgomot în timpul utilizării reale a uneltei poate să WX371.6 WX371.7 WX371.9 WX371.10 difere de valorile declarate, aceste valori fiind în funcţie de modalităţlle de utilizare ale sculei, dar mai ales de felul Încărcător...
  • Page 73 158 Ac- COMANDA ROTAŢIEI cesorii NORMALE/INVERSE AVERTISMENT: Nu Vezi Fig. C1, 55 Accesorii modificaţi niciodată direcţia C2, C3 de rotaţie în timpul rotirii mandrinei, aşteptaţi până la oprirea acesteia! 30 Accesorii COMANDĂ CUTIE DE VITEZE Vezi Fig. D Vă recomandăm să achiziţionaţi accesoriile de la acelaşi magazin de la care aţi cumpărat unealta.
  • Page 74 Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 4. MOTIVE PENTRU TIMPI DE LUCRU DIFERIŢI Declarăm că produsul, AI ACUMULATORULUI Descriere WORX Ciocan perforator fără fir Problemele privind timpul de încărcare, conform WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 specificaţiilor de mai sus, şi neutilizarea acumulatorului WX371.4 WX371.5 WX371.6 WX371.7...
  • Page 75 BEZPEČNOST VÝROBKU nevytrhávejte kabel ze zástrčky, abyste ruční nářadí vypnuli. Nevystavujte kabel OBECNÁ vysokým teplotám, oleji, ostrým hranám nebo kontaktu s pohyblivými díly. Poškozené BEZPEČNOSTNÍ nebo zamotané kabely mohou vést k zvýšenému UPOZORNĚNÍ PRO riziku úrazu elektrickým proudem. e) Při práci s ručním nářadím v exteriéru ELEKTRICKÉ...
  • Page 76 které mohou způsobit propojení kontaktů baterie. Zkratování kontaktů baterie může způsobit 4) Použití a údržba ručního nářadí popáleniny nebo požár. a) Na ruční nářadí netlačte. Použijte správné d) V náročných podmínkách může docházet ruční nářadí pro danou činnost. Správné k únikům kapaliny z baterie. Vyvarujte se kontaktu s touto kapalinou.
  • Page 77 °C ± 5 °C). m) Při likvidaci baterií oddělte od sebe baterie s odlišnými elektrochemickými systémy. n) Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, která je specifikovaná společností WORX. Nepoužívejte jinou nabíječku, než je nabíječka speciálně dodaná pro použití s Akumulátorové vrtací kladivo...
  • Page 78 8. OSVĚTLENÍ LED 9. SÍŤOVÝ VYPÍNAČ Šroubování * Standardní dodávka nemusí obsahovat veškeré vyobrazené či popsané příslušenství. Vrtání TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 Dřevo WX371.4 WX371.5 WX371.6 WX371.7 WX371.9 WX371.10 (3- označení stroje, zástupce Příklepová vrtačka) WX371 WX371.1 WX371.2...
  • Page 79 Jak je nářadí používáno a jaké materiály budou řezány příslušenství nebo vrtány. Nářadí musí být v dobrém stavu a musí být prováděna WX371.6 WX371.7 WX371.9 WX371.10 jeho řádná údržba. S nářadím musí být používáno správné příslušenství, a Nabíječka 1 (WA3760) 1 (WA3860) 1 (WA3760) toto příslušenství...
  • Page 80 NASTAVENÍ MOMENTU A příslušenství OVLÁDÁNÍ VRTÁNÍ Viz Obr. ŠROUBOVÁNÍ NEBO E1,E2,E3 Doporučujeme, abyste si příslušenství zakoupili od ste- PŘÍKLEPOVÉHO VRTÁNÍ jného prodejce, u kterého jste koupili nářadí. Pro další POUŽITÍ SPÍNAČE ZAPNUTO/ detaily prostudujte obal příslušenství. V případě potřeby VYPNUTO požádejte personál prodejny o pomoc a radu.
  • Page 81 Prohlašujeme, že tento výrobek 4. ŽIVOTNOST AKUMULÁTORU Popis WORX Aku příklepová vrtačka Problémy s délkou nabíjení nebo dlouhé prodlevy mezi Typ WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 používáním baterie snižují kapacitu baterií. Náprava WX371.4 WX371.5 WX371.6 WX371.7 spočívá v provedení několika nabíjecích a vybíjecích WX371.9 WX371.10 (3- označení...
  • Page 82 BEZPEČNOSŤ VÝROBKU alebo pohyblivým častiam. Poškodené alebo zamotané káble môžu viesť k zvýšenému riziku VŠEOBECNÉ elektrického šoku. e) Pri práci s ručným náradím v exteriéri BEZPEČNOSTNÉ použite predlžovací kábel vhodný na UPOZORNENIA použitie v exteriéri. Použitím kábla vhodného na použitie v exteriéri redukujete riziko vzniku elektrického šoku.
  • Page 83 d) Pri nesprávnom používaní môže z batérie Správne ručné náradie spraví prácu lepšie a v vystreknúť kvapalina; vyhýbajte sa styku medziach, na ktoré bolo navrhnuté. b) Nepoužívajte ručné náradie, pokiaľ sa s ňou. Ak dôjde k styku kvapaliny s prepínač neprepína medzi zapnutím a pokožkou, opláchnite zasiahnuté...
  • Page 84 Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, Batérie nezahadzujte. Vyčerpané Li-I on ktorá je špecifikovaná spoločnosťou batérie odneste do miestneho WORX. Nepoužívajte inú nabíjačku, než je zberného (recyklačného) miesta nabíjačka špeciálne dodaná na použitie s špeciálneho odpadu týmto zariadením. Nabíjačka, ktorá je vhodná...
  • Page 85 8. LED OSVETLENIE 9. SIEŤOVÝ VYPÍNAČ ON/OFF * Štandardná dodávka neobsahuje všetko zobrazené či opísané príslušenstvo. TECHNICKÉ ÚDAJE Murivo Typ WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 WX371.4 WX371.5 WX371.6 WX371.7 WX371.9 WX371.10 (3- označenie zariadenia, Vysoké otáčky zástupca Vŕtanie s príklepom) WX371 WX371.1 WX371.2...
  • Page 86 Pevnosť uchopenia rukovätí a či je použité akékoľvek Príslušenstvo príslušenstvo znižujúce úroveň vibrácií a hluku. Toto náradie môže byť použité iba na určené účely a podľa týchto pokynov. WX371.6 WX371.7 WX371.9 WX371.10 nabíjačka 1 (WA3760) 1 (WA3860) 1 (WA3760) Ak sa toto náradie nepoužíva zodpovedajúcim Jednotka spôsobom, môže spôsobiť...
  • Page 87 DVOJRÝCHLOSTNÁ Pozri Obr. D Príslušenstvo PREVODOVKA NASTAVENIE MOMENTU Príslušenstvo A OVLÁDANIE VŔTANIA, Pozri Obr. E1, SKRUTKOVANIA, ALEBO E2, E3 Príslušenstvo PRÍKLEPOVÉHO VŔTANIA POUŽITIE SPÍNAČA Odporúčame príslušenstvo kúpiť v rovnakom obchode ZAPNUTÉ/VYPNUTÉ ako samotné náradie. Podrobnejšie informácie sú prib- VAROVANIE: Nenechajte Pozri Obr.
  • Page 88 Otočte batériu tak, aby ju bolo možné zasunúť do Popis WORX Aku Vŕtacie Kladivo štrbiny; počas nabíjania by mal indikátor svietiť na červeno. Typ WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 WX371.4 WX371.5 WX371.6 WX371.7 4. PREČO SA VÝDRŽ JEDNOTKY BATÉRIÍ WX371.9 WX371.10 (3- označenie zariadenia, MENÍ...
  • Page 89 SEGURANÇA DO PRODUTO extensão adequado para utilização no exterior. A utilização de um cabo adequado para AVISOS GERAIS uso exterior reduz o risco de choque eléctrico. f) Se não puder evitar a utilização de uma DE SEGURANÇA ferramenta eléctrica num local húmido, utilize uma fonte de alimentação protegida DE FERRAMENTAS contra corrente residual.
  • Page 90 4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA acumuladores. b) Apenas utilize nas ferramentas eléctricas os FERRAMENTA ELÉCTRICA acumuladores previstos. A utilização de outros a) Não force a ferramenta. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para cada aplicação. acumuladores pode levar a lesões e riscos de A utilização da ferramenta eléctrica apropriada incêndio.
  • Page 91 Recarregue apenas com o carregador ferimentos pessoais. b) Sempre comece a perfurar em baixa especificado pela WORX. Não utilize velocidade e com a ponta da broca em um carregador que não se encontra contato com a peça de trabalho. Em especificado para a utilização com o...
  • Page 92 * Nem todos os acessórios ilustrados ou de- scritos estão incluídos no modelo fornecido. Perfuração com martelo DADOS TÉCNICOS Aparafusamento Tipo WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 WX371.4 WX371.5 WX371.6 WX371.7 WX371.9 WX371.10 (3- designação de máquinas, representantes do Berbequim de Perfuração percussão)
  • Page 93 INFORMAÇÃO DE VIBRAÇÃO ACESSÓRIOS Os valores totais de vibração são determinados de acordo com a normativa EN 62841: Valor da emissão da vibração WX371 WX371.1 WX371.2 Furar cimento = 4,8m/s² com berbequim h,ID...
  • Page 94 Certifique- se sempre que a broca está segura antes de efetuar o arranque da ferramenta. Os danos no mandril ou WX371.6 WX371.7 WX371.9 WX371.10 uma broca solta poderão causar eventuais lesões Carregador 1 (WA3760) 1 (WA3860) 1 (WA3760) físicas.
  • Page 95 inseri-la na ranhura. A luz vermelha do indicador INDICADOR DE LUZ LED (Ver F) deve acender quando a bateria está a carregar Para ligar a luz, prima o interruptor Ligar/Desligar e certifique-se de que o Controlo de Rotação de 4. RAZÕES PARA TEMPOS DE SERVIÇO Avanço/Recúo está...
  • Page 96 CONFORMIDADE Nós, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declaramos que o produto, Descrição WORX Berbequim de percussão sem fios Tipo WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 WX371.4 WX371.5 WX371.6 WX371.7 WX371.9 WX371.10 (3- designação de máquinas, representantes do Berbequim de percussão)
  • Page 97 PRODUKTSÄKERHET strömtillförselanordning. Användning av en RCD minskar risken för elektriska stötar. GENERELLA 3) PERSONLIG SÄKERHET SÄKERHETSVARNINGAR a) Var uppmärksam, håll ögonen på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder FÖR ELVERKTYG ett strömförande verktyg. Använd inte ett strömförande verktyg när du är trött eller VARNING: Läs alla säkerhetsföreskrifter, påverkad av droger, alkohol eller läkemedel.
  • Page 98 förebyggande säkerhetsåtgärder reducerar risken temperaturintervallen kan skada batteriet eller för att du startar verktyget oavsiktligt. öka brandrisken. d) Förvara verktyget som inte används utom räckhåll för barn och låt inte någon 6) UNDERHÅLL person använda verktyget som inte känner a) Låt ditt elverktyg underhållas av en till verktyget eller dessa anvisningar.
  • Page 99 Får ej uppeldas n) Ladda endast med laddare av varumärket WORX. Använd ingen annan laddare än den som specifikt ska användas med det här batteriet. En laddare som passar för en viss typ av batteri kan förorsaka brandrisk vid användning Kasta inte batterier i soptunnan.
  • Page 100 Slagborrning i value a = 4,8m/s² h,ID TEKNISKA DATA betong Uncertainty K = 1,5m/s² Typ WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 Vibration emission WX371.4 WX371.5 WX371.6 WX371.7 value a = 2,5m/s² WX371.9 WX371.10 (3- beteckning för Borra i metall maskin, representant för hammarborr) Uncertainty K = 1,5m/s²...
  • Page 101 Skador på chucken eller en lös del kan orsaka 158 Tillbehör personskador. 55 Tillbehör --Ta bort delarna Se. B1 30 Tillbehör --Sätta in delarna Se. B2 WX371.6 WX371.7 WX371.9 WX371.10 ANVÄNDARHANDLEDNING Laddare 1 (WA3760) 1 (WA3860) 1 (WA3760) Batteripaket 2 (WA3551.1) 2 (WA3551.1) 2 (WA3551.1) Sladdlös hammarborr...
  • Page 102 2. VARFÖR STANNAR BORRMASKINEN ROTERINGSKONTROLL INNAN SKRUVEN ÄR HELT IDRAGEN? FRAMÅT OCH BAKÅT Kontrollera läget på ringen för momentinställning VARNING: Försök aldrig Se. C1, C2, C3 som sitter mellan chucken och borrmaskinen. ändra rotationsriktningen Läge 1 ger det minsta momentet, läge 18 när chucken roterar.
  • Page 103 ÖVERENSSTÄMMELSE Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Deklarerar att denna produkt, Beskrivning WORX Sladdlös slagborrmaskin WX371 WX371. 1 WX371.2 WX371.3 WX371.4 WX371.5 WX371.6 WX371.7 WX371.9 WX371.10 (3- beteckning för maskin, representant för hammarborr) Function Borrning Uppfyller följande direktiv,...
  • Page 104 VARNOST IZDELKA f) Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte SPLOŠNA VARNOSTNA stikalo za zaščito pred kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje OPOZORILA električnega udara. OPOZORILO: Pred uporabo orodja, 3) Osebna varnost pozorno preberite vsa varnostna a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter opozorila, navodila, preglejte ilustracije se dela z električnim orodjem lotite z...
  • Page 105 akumulatorske baterije izteče tekočina. bolje in varneje. b) Ne uporabljajte električnega orodja s Izogibajte se kontaktu z njo. Pri pokvarjenim stikalom. Električno orodje, ki naključnem kontaktu s kožo spirajte z vodo. Če pride tekočina v oko, dodatno se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je poiščite tudi zdravniško pomoč.
  • Page 106 če ga uporabljate pri običajni sobni Prepovedano sežiganje temperaturi (20 °C ± 5 °C). m) Pri odlaganju akumulatorja pazite, da boste akumulatorje, ki imajo različne elektrokemične sisteme zavrgli ločeno. n) Za polnjenje uporabljajte le polnilnike, ki jih je predpisal WORX. Nikoli ne Brezžični udarni vrtalnik...
  • Page 107 8. LUČKA 9. STIKALO ZA VKLOP/IZKLOP Vijačenje * Pri standardni dobavi niso vključeni vsi prikazani dodatki. Vrtanje TEHNIČNI PODATKI Vrsta WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 WX371.4 WX371.5 WX371.6 WX371.7 WX371.9 WX371.10 (3- oznaka naprave, predstavnik udarnih vrtalnikov) WX371 WX371.1 Kovina WX371.2 WX371.3...
  • Page 108 WX371.6 WX371.7 WX371.9 WX371.10 Način uporabe orodja in materiali, ki jih lahko obdelujete. polnilec 1 (WA3760) 1 (WA3860) 1 (WA3760) Ali je orodje v dobrem stanju in ustrezno vzdrževano.
  • Page 109 NAVODILA ZA UPORABO LED INDIKATOR (Glejte Sliko F) Če želite vklopiti lučko, pritisnite stikalo za vklop/ OPOMBA: Preden začnete uporabljati strojček, si izklop in poskrbite, da bo preklop za vrtenje proti levi/ pozorno preberite navodila. desni na desni ali levi strani. Ko stikalo za vklop/ izklop sprostite, se bo lučka samodejno izklopila.
  • Page 110 45°C, saj bo to zmanjšalo njegovo kapaciteto. Izjavljamo, da je izdelek, Opis izdelka WORX Brezžični udarni vrtalnik VZDRŽEVANJE Vrsta izdelka WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 WX371.4 WX371.5 WX371.6 WX371.7 WX371.9 WX371.10 (3- oznaka naprave, predstavnik Pred vsakim prilagajanjem, servisiranjem udarnih vrtalnikov) ali vzdrževanjem, odstranite akumulator iz...
  • Page 112 Copyright © 2019, Positec. All Rights Reserved. AR01175307...