Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

20V Brushless Impact Drill
20V bürstenloser Schlagbohrmaschine
Perceuse à percussion sans charbon 20V
20V Trapano a percussione senza spazzole
Taladro percutor sin escobillas 20V
20V borstelloze klopboormachine
20V Bezszczotkowa wiertarka udarowa
20V-os kefe nélküli fúrógép
20V burghiu de impact fără perii
20V vrtačka střídavý dopad
20V bezkartáčová príklepová vŕtačka
Berbequim com percussao sem escovas 20V
20V borstlösa slagborr
20V brezkrtačni udarni vrtalnik
WX354 WX354.1 WX354.9
EN
P08
D
P15
F
P23
I
P31
ES
P39
NL
P47
PL
P55
HU
P63
RO
P70
CZ
P77
SK
P84
PT
P91
SV
P99
SL
P106

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Worx WX354

  • Page 1 20V borstelloze klopboormachine 20V Bezszczotkowa wiertarka udarowa 20V-os kefe nélküli fúrógép 20V burghiu de impact fără perii 20V vrtačka střídavý dopad 20V bezkartáčová príklepová vŕtačka Berbequim com percussao sem escovas 20V 20V borstlösa slagborr 20V brezkrtačni udarni vrtalnik P106 WX354 WX354.1 WX354.9...
  • Page 2 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instrukcja oryginalna Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Manual original Bruksanvisning i original Izvirna navodila...
  • Page 4 100%...
  • Page 6 1~18...
  • Page 8 PRODUCT SAFETY drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may GENERAL POWER TOOL result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always SAFETY WARNINGS wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard WARNING: Read all safety warnings, hat, or hearing protection used for appropriate instructions, illustrations and...
  • Page 9 DRILL SAFETY WARNINGS power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power 1) Safety instructions for all operations a) Wear ear protectors when impact drilling. tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly Exposure to noise can cause hearing loss.
  • Page 10 Do not expose to rain or water. systems separate from each other. n) Recharge only with the charger specified by WORX. Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment. A charger that is suitable for...
  • Page 11 TECHNICAL DATA Type WX354 WX354.1 WX354.9 (3-designation High speed of machinery, representative of Battery- powered Drill) WX354 WX354.1 WX354.9 Low speed Rated voltage Max** No load speed 0-600/0-2000/min Impact rate 0-1800/0-6000bpm Lock Clutch setting 18+1+1 positions Max torque 60N.m Chuck capacity...
  • Page 12 Damage to the Chuck or a loose bit may cause possible personal injury. ACCESSORIES --Removing the bits See Fig. B1 --Inserting the bits See Fig. B2 WX354 WX354.1 WX354.9 Assembling the belt hook and See Fig. C1, C2, Masonry drill bit clip...
  • Page 13 force). Position is for drill operation. Position FUNCTION MODE is for hammer drill operation. Regulate the Torque SELECTION Adjustment Ring to a higher position to reach the SCREWDRIVING, See Fig. F1, F2, F3 best result (See G). DRILLING, HAMMER DRILLING 3.
  • Page 14 DECLARATION OF CONFORMITY POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declare that the product Description Battery-powered Drill Type WX354 WX354.1 WX354.9 (3-designation of machinery, representative of Battery- powered Drill) Function Drilling Complies with the following Directives: 2006/42/EC 2011/65/EU...
  • Page 15 PRODUKTSICHERHEIT im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den ALLGEMEINE Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten SICHERHEITSHINWEISE Verlängerungskabels verringert das Risiko eines FÜR ELEKTROWERKZEUGE elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht WARNUNG! Machen Sie sich mit allen vermeidbar ist, verwenden Sie einen Sicherheitswarnungen, Anweisungen,...
  • Page 16 und Prinzipien für die Werkzeugsicherheit Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es zu ignorieren. Eine unachtsame Aktion kann im mit anderen Akkus verwendet wird. b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Bruchteil einer Sekunde zu schweren Verletzungen Akkus in den Elektrowerkzeugen. führen.
  • Page 17 Verletzungen führen getrennt gehalten werden. kann. c) Üben Sie nur Druck aus, wenn Sie in n) Nur mit dem von WORX bezeichneten direkter Linie mit dem Bohrer sind und Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät keinen übermäßigen Druck ausüben.
  • Page 18 SYMBOLE Bohren Lesen Sie unbedingt die Anleitung, damit es nicht zu Verletzungen kommt Holz WARNUNG Metall Tragen Sie Gehörschutz Backstein Tragen Sie eine Schutzbrille Beton Tragen Sie eine Staubmaske Hohe Drehzahl Tragen Sie Schutzhandschuhe Niedrige Drehzahl Vor Regen und Feuchtigkeit schützen Verriegeln Nicht durch Verbrennen entsorgen Elektroprodukte dürfen nicht mit dem...
  • Page 19 = 10.204m/s² Schlagbohren in TECHNISCHE DATEN h,ID Beton Unsicherheit K = 1.5m/s² Typ WX354 WX354.1 WX354.9 (3 - Bezeichnung der Maschine, Repräsentant des Akku-Bohrschrauber) Der angegebene Vibrationsgesamtwert kann und der angegebene Vibrationsemissionswert wurden gemäß WX354 WX354.1 WX354.9 Standardprüfverfahren gemessen und können zum...
  • Page 20 Stromversorgung, wenn Sie Zubehör wechseln. Stellen Sie immer sicher, dass der Bit fest ZUBEHÖRTEILE ist, bevor Sie das Werkzeug in Betrieb nehmen. Schäden am Bohrfutter oder ein loser Bit können zu Verletzungen führen. WX354 WX354.1 WX354.9 Entfernen von Bits Siehe Abb. B1 Steinbohrer Einsetzen von Bits Siehe Abb.
  • Page 21 verwendet. Stellen Sie das Drehmoment höher ein, Bedienen des Ein-/Aus- um ein optimales Ergebnis zu erzielen (Siehe Abb. Schalters WARNUNG: Nicht über längere Zeiträume bei 3. DER AKKU LÄSST SICH NICHT IN DAS Siehe Abb. H niedriger Geschwindigkeit LADEGERÄT EINSETZEN betreiben, dabei kann es zu Der Akku kann nur in einer Richtung in das großer Hitzeentwicklung im...
  • Page 22 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung Akku- Bohrschrauber Typ WX354 WX354.1 WX354.9 (3 - Bezeichnung der Maschine, Repräsentant des Akku- Bohrschraubers) Funktion Bohren Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht:...
  • Page 23 SÉCURITÉ DU PRODUIT e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à AVERTISSEMENTS DE l’utilisation extérieure. L ’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de SÉCURITÉ GÉNÉRAUX choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement POUR L’OUTIL humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à...
  • Page 24 4) Utilisation et entretien de l’outil métallique, par exemple trombones, pièces a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets votre application. L ’outil adapté réalisera mieux de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à...
  • Page 25 N’utilisez pas d’autre chargeur que celui pression excessive. Les forages peuvent se spécifié par WORX. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifiquement fourni plier et provoquent une rupture ou une perte de avec l’appareil.
  • Page 26 Porter un masque contre la poussière Béton Porter des gants de protection. Haute vitesse Ne pas exposer à la pluie ou à l’eau Basse vitesse Ne pas brûler Verrouiller Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être Ne pas jeter les batteries. Les batteries déposés avec les ordures ménagères.
  • Page 27 = 10.204m/s² h,ID percussion dans le béton Modèle WX354 WX354.1 WX354.9 (3 - Incertitude K = 1.5m/s² désignation de l’appareil, représentative de la perceuse alimentée par batterie) La valeur totale de vibration déclarée et la valeur WX354 WX354.1 WX354.9 d’émission de bruit déclarée ont été...
  • Page 28 ACCESSOIRES RÉGLAGE DU MANDRIN ATTENTION: Toujours bloquer le bouton declencheur et deconnecter l’outil de la source WX354 WX354.1 WX354.9 d’alimentation lors du changement d’accessoire. Foret à pierre Toujours s’assurer que l’embout est bien fixe avant de demarrer l’outil. Un mandrin endommage ou un...
  • Page 29 4. QUELLES SONT LES RAISONS DE LA Indicateur LED (Voir Fig. H) DIFFÉRENCE D ’AUTONOMIE DES BATTERIES Avant la mise en fonctionnement, la DEL sera activée Des problèmes de temps de charge et de stockage en appuyant légèrement sur le bouton marche/arrêt, prolongés peuvent réduire l’autonomie de la et s’éteindra automatiquement 20 secondes après batterie.
  • Page 30 POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Déclarons ce produit, Description Perceuse alimentée par batterie Modèle WX354 WX354.1 WX354.9 (3 - désignation de l’appareil, représentative de la perceuse alimentée par batterie) Fonction Perçage Est conforme aux directives suivantes:...
  • Page 31 SICUREZZA DEL di scosse elettriche. e) Qualora si voglia usare l’utensile PRODOTTO all’aperto,impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga omologati per l’impiego AVVISI GENERALI PER all’esterno. L ’uso di un cavo di prolunga LA SICUREZZA DEGLI omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
  • Page 32 si trasformi in autocompiacimento e per un determinato tipo di batteria, sussiste trascuratezza dei principi di sicurezza. pericolo di incendio, se utilizzato con una batteria di tipo diverso. Un’azione imprudente può causare lesioni gravi b) Utilizzare negli elettroutensili elettrici solo entro una frazione di secondo.
  • Page 33 Ricaricare solo con il caricatore specificato velocità più elevate, è probabile essere piegata da WORX. Non utilizzare caricatori diversi se gli si consente di ruotare liberamente da quelli forniti per l’uso specifico con senza toccare il pezzo, con conseguenti lesioni l’apparecchiatura.
  • Page 34 Indossare una protezione per l’udito Metallo Indossare una protezione per gli occhi Mattone Indossare maschera antipolvere Calcestruzzo Indossare guanti di protezione. Alta velocità Non esporre alla pioggia o all’acqua Bassa velocità Sblocca Non bruciare I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici. L ’apparecchio da rottamare deve essere Non smaltire le batterie.
  • Page 35 Valore emissione vibrazioni = 4.315m/s² DATI TECNICI Foratura su metallo Incertezza K = 1.5 m/s² Codice WX354 WX354.1 WX354.9 (3 - designazione del macchinario, rappresentativo del Trapano a batteria) Valore emissione vibrazioni Foratura a = 10.204m/s² h,ID WX354 WX354.1 WX354.9...
  • Page 36 AVVERTENZA: Bloccare sempre l’interruttore ACCESSORIES di azionamento e scollegare l’utensile dalla sorgente di alimentazione quando vengono sostituiti gli accessori. Assicurarsi sempre che la punta sia ben WX354 WX354.1 WX354.9 fissata prima di avviare l’utensile. Un mandrino Punte del danneggiato o una puntata allentata possono causare trapano per lesioni personali.
  • Page 37 in un’unica direzione. Girare la batteria e inserirla Indicatore spia LED (Vedere Fig. H) nel suo alloggiamento. Il corretto posizionamento Prima del funzionamento, il LED si accende quando e l’inizio del caricamento della batteria dovrebbe si preme lievemente l’interruttore On/Off e si spegne essere indicato dal LED rosso acceso.
  • Page 38 NOI, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Dichiara che l’apparecchio, Descrizione Trapano a batteria Codice WX354 WX354.1 WX354.9 (3 - designazione del macchinario, rappresentativo del Trapano a batteria) Funzione Perforazione È conforme alle seguenti direttive, 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU...
  • Page 39 SEGURIDAD DEL PRODUCTO eléctrica. e) Cuando utilice su herramienta eléctrica al ADVERTENCIAS DE aire libre, emplear un prolongador apto para uso en exteriores. El empleo de cables para SEGURIDAD GENERALES uso al aire libre reduce el riesgo de descarga SOBRE HERRAMIENTAS eléctrica.
  • Page 40 4) MANTENIMIENTO de la HERRAMIENTA b) Utilizar las herramientas eléctricas MOTORIZADA solamente con baterías especialmente a) No forzar la herramienta eléctrica. Utilizar adaptadas. La utilización de cualquier otra la herramienta eléctrica correcta para su batería podría causar un riesgo de incendio o aplicación.
  • Page 41 Recargue solo con el cargador indicado por sin tocar la pieza de trabajo, lo que ocasiona WORX. No utilice ningún otro cargador que lesiones personales. c) Aplique presión solo en línea directa con no sea el específicamente proporcionado...
  • Page 42 Utilizar protección ocular Ladrillo Utilizar una máscara antipolvo Cemento Utilice guantes de protección Alta velocidad No exponer a la lluvia o al agua Baja velocidad No incinerar Bloquear Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no deben depositarse en la basura doméstica. Se deben reciclar No descartar las baterías.
  • Page 43 Valor de emisión de vibración = 4.315m/s² CARACTERISTIQUES Taladrado en metal TÉCNICOS Incertidumbre K = 1.5 m/s² Modelo WX354 WX354.1 WX354.9 (3 - Valor de emisión de vibración denominación de maquinaria, representativa de Taladrado de = 10.204m/s² taladro alimentado por batería) h,ID impecto en hormigón...
  • Page 44 Accesorios Suelte Siempre El Interruptor De ACCESORIOS Accionamiento Y Desconecte La Herramienta De La Fuente De Alimentación. Antes De Poner En Marcha La Herramienta Asegúrese De Que La Broca Está Bien WX354 WX354.1 WX354.9 Sujeta. Los Daños En El Portabrocas O Una Broca Brocas de Floja Pueden Causar Lesiones.
  • Page 45 encenderse mientras la batería se está cargando. Indicador LED (Véase la fig. H) Antes del funcionamiento, el LED se activará cuando 4. Razones de los distintos tiempos de el pulsador de encendido y apagado se presione funcionamiento del pack de baterí. ligeramente y se apagará...
  • Page 46 POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declaran que el producto, Descripción Taladro alimentado por batería Modelo WX354 WX354.1 WX354.9 (3 - denominación de maquinaria, representativa de taladro alimentado por batería) Función Taladrar Cumple con las siguientes Directivas,...
  • Page 47 PRODUCTVEILIGHEID scherpe hoeken en bewegende onderdelen. Beschadigde of verwarde stroomdraden ALGEMENE vergroten de kans op een elektrische schok. e) Wanneer u het elektrische gereedschap VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN buitenshuis gebruikt, dient u te zorgen voor een verlengsnoer dat geschikt is VOOR VERMOGENSMACHINE voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik WAARSCHUWING Lees alle buitenshuis, vermindert de kans op een...
  • Page 48 vermijden. Een achteloze actie kan binnen een 5) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ACCUGEREEDSCHAP fractie van een seconde leiden tot ernstig letsel. a) Laad het accupack alleen op met de door de 4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN fabrikant aangegeven oplader. Een oplader die ELEKTRISCH GEREEDSCHAP geschikt is voor het ene type accupack, kan brand a) Forceer het gereedschap niet.
  • Page 49 Laad alleen op met een lader met de het werkstuk aan te raken, wat kan leiden tot technische gegevens van WORX. Gebruik persoonlijk letsel. b) Begin altijd te boren op lage snelheid...
  • Page 50 Brik Draag een veiligheidsbril Beton Draag een stofmasker Hoge snelheid Draag beschermende handschoenen Lage snelheid Niet blootstellen aan regen of water Vergrendelen Niet in brand steken Afgedankte elektrische producten mogen niet bij het normale huisafval terechtkomen. Breng deze producten waar mogelijk naar een recyclecentrum Batterijen niet weggooien.
  • Page 51 Klopboren in beton Fout K = 1.5m/s² TECHNISCHE GEGEVENS Type WX354 WX354.1 WX354.9 (3 - De totale waarde van trillingen en geluidsemissie aanduiding van de machinerie, code voor werden gemeten volgens een standaard testmethode Accuboormachine) en kunnen worden gebruikt om gereedschappen te vergelijken.
  • Page 52 TOEBEHOREN AANPASSEN VAN DE BOORHOUDER WAARSCHUWING: Zet bij het vervangen van toebehoren de trekker vast en sluit het WX354 WX354.1 WX354.9 gereedschap af van de stroomtoevoer. Controleer Metselwerk- voor ingebruikname altijd of de bit goed vast zit. boor Beschadigde boorhouders of bits kunnen verwondingen veroorzaken.
  • Page 53 4. REDENEN VOOR VERSCHILLENDE LED controlelampje (Zie Fig. H) ACCUDUUR Vóór het gebruik wordt het LED lampje geactiveerd Problemen met de oplaadtijden, zoals hierboven, wanneer de Aan-/uit-schakelaar licht wordt ingedrukt. en als u het accupack lange tijd niet gebruikt hebt, 20 seconden nadat de Aan-/uit-schakelaar is verkorten de werkduur van het accupack.
  • Page 54 CONFORMITEITVERKLARING Wij, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Verklaren dat het product, Beschrijving Accuboormachine Type WX354 WX354.1 WX354.9 (1 - aanduiding van de machinerie, code voor Accuboormachine) Functie Boren Overeenkomt met de volgende richtlijnen, 2006/42/EC 2011/65/EU 2014/30/EU...
  • Page 55 BEZPIECZEŃSTWO urządzenia. Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają ryzyka porażenia prądem. PRODUKTU e) W przypadku, że elektronarzędziem pracuje się na świeżym powietrzu OGÓLNE OSTRZEŻENIA należy używać kabla przedłużającego, DOTYCZĄCE który dopuszczony jest do używania na zewnątrz. Użycie dopuszczonego do używania na BEZPIECZEŃSTWA zewnątrz kabla przedłużającego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
  • Page 56 niedotrzymywania zasad bezpieczeństwa. ładowarki, która nadaje się do ładowania określonych Nieuważne działanie może spowodować poważne akumulatorów istnieje niebezpieczeństwo pożaru, szkody w ułamku sekundy. gdy użyte zostaną inne akumulatory. b) Do elektronarzędzi należy używać jedynie 4) Staranne obcowanie oraz użycie przewidzianych do tego akumulatorów. elektronarzędzi Użycie innych akumulatorów może doprowadzić...
  • Page 57 Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, które poleci producent INSTRUKCJA WORX. Dla ładowarki, która nadaje się do BEZPIECZEŃSTWA ładowania określonych akumulatorów istnieje niebezpieczeństwo pożaru, gdy użyte zostaną inne DOTYCZĄCA MODUŁU akumulatory.
  • Page 58 SYMBOLE Wiercenie Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń, użytkownik powinien przeczytać podręcznik z instrukcjami Drewno Ostrzeżenie Metal Używać ochrony słuchu Cegła Używać ochrony wzroku Beton Używać maski przeciwpyłowej Wysokie obroty Stosować rękawice ochronne. Niskie obroty Nie wystawiać na działanie deszczu lub wody Blokada Nie wrzucać...
  • Page 59 = 10.204m/s² h,ID udarowe w betonie DANE TECHNICZNE Niepewność K = 1.5m/s² Typ WX354 WX354.1 WX354.9 (3 - Deklarowana wartość całkowita drgań oraz oznakowanie urządzenia, skrót Wiertarka deklarowanych wartości emisji hałasu zostały zmierzone zasilana akumulatorem) zgodnie ze standardową metodą wykonywania badań...
  • Page 60 OSTRZEŻENIE: Podczas wykonywania wymiany akcesoriów zawsze zabezpieczyć AKCESORIA wyłącznik uruchamiający i odłączyć urządzenie od źródła zasilania. Przed uruchomieniem urządzenia zawsze upewnić się, czy poprawnie zamocowane zostało WX354 WX354.1 WX354.9 narzędzie robocze. Uszkodzenie uchwytu mocującego albo zluzowanie narzędzia roboczego prowadzić może Kamieniarstwo do powstania skaleczeń.
  • Page 61 jednym kierunku. Obracać akumulatorkiem aż wejdzie Wskaźnik LED ( Zob. Rys. H) do komory, czerwona dioda LED powinna się zapalić Przed operacją, po lekkim naciśnięciu przełącznika On/ podczas ładowania akumulatorków. Off (Włączenie/Wyłączenie), zostanie uaktywnione światło LED i wyłączy się automatycznie, 20 sekund po 4.
  • Page 62 DEKLARACJA ZGODNOŚCI POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Deklarujemy, że produkt, Opis Wiertarka zasilana akumulatorem Typ WX354 WX354.1 WX354.9 (3 - oznakowanie urządzenia, skrót Wiertarka zasilana akumulatorem) Funkcja wiercenie jest zgodny z następującymi dyrektywami, 2006/42/EC 2011/65/EU 2014/30/EU Normy są...
  • Page 63 TERMÉKBIZTONSÁG d) Vigyázzon a szerszám kábelére. Soha ne hordozza, húzogassa vagy húzza ki az ELEKTROMOS áramból az elektromos kéziszerszámot a kábelnél fogva. A kábelt tartsa távol a KÉZISZERSZÁMOK hőtől, olajtól, éles peremektől vagy mozgó BIZTONSÁGOS részektől. A sérült vagy összegubancolódott kábel növeli az áramütés kockázatát.
  • Page 64 használata túl elbizakodottá tegye, és 5) Az akkumulátoros kéziszerszám hogy ezáltal figyelmen kívül hagyja a használata és karbantartása szerszám biztonsági követelményeit. a) Csak a gyártó által javasolt töltővel töltse fel. Ha egy adott akkumulátorhoz megfelelő töltőt A másodperc töredéke is elég ahhoz, hogy egy figyelmetlen mozdulat súlyos sérüléshez vezessen.
  • Page 65 érintésével a munkadarabbal. Nagyobb fordulatszámon n) Csak a WORX által javasolt töltővel töltse fel. Kizárólag a készülékhez való a fúrószár elhajolhat, ha szabadon foroghat a használatra mellékelt töltőt használja. Ha munkadarab megérintése nélkül, ami személyi...
  • Page 66 Viseljen pormaszkot Betonban Viseljen védőkesztyűt Magas fordulatszám Ne tegye ki esőnek vagy víznek Alacsony fordulatszá Zár Ne dobja tűzbe A leselejtezett elektromos készülékek nem dobhatók ki a háztartási hulladékkal. Ha van a közelben elektromos hulladék Az elemeket ne dobja ki, a lemerült Li-I on gyűjtő...
  • Page 67 MŰSZAKI ADATOK használni. A vibráció és a zaj bejelentett összértékeit a rezgéseknek Típus WX354 WX354.1 WX354.9 (3 - a gép és zajártalomnak való kitettség előzetes felbecsléséhez jelölése, Akkus fúrógép hivatkozás) is fel lehet használni. WX354 WX354.1 WX354.9 FIGYELEM: A kéziszerszám aktuális használatakor mérhető...
  • Page 68 Szerszámtartó Forgásirány-szabályozó Javasoljuk, hogy a tartozékokat ugyanabból a boltból FIGYELEM: Soha ne Lásd D1, D2, D3. vásárolja meg, ahol a szerszámot is vásárolta. A tartozék változtassa meg az irányt, ábra típusát az elvégzendő munkának megfelelően válassza miközben a tokmány forog, mindig meg.
  • Page 69 Kijelenti, hogy a termék: be a töltőbe. Forgassa el az akkumulátort, amíg Leírás Akkus fúrógép behelyezhető a nyílásba - ha a töltés elindul, a piros Típus WX354 WX354.1 WX354.9 (3 - a gép LED jelzőfény kigyullad. jelölése, Akkus fúrógép hivatkozás) Rendeltetés Fúrás 4.
  • Page 70 SECURITATEA e) Când utilizaţi unealta electrică în exterior, utilizaţi un prelungitor potrivit PRODUSULUI pentru utilizarea în exterior. Utilizarea unui cablu potrivit pentru uzul în exterior reduce riscul AVERTISMENTE electrocutării. GENERALE DE f) Dacă utilizarea uneltei electrice într-un loc umed nu poate fi evitată, folosiţi o SIGURANŢĂ...
  • Page 71 4) Utilizarea şi întreţinerea uneltelor agrafe de birou, monede, chei, cuie, electrice şuruburi sau alte obiecte metalice mici, a) Nu forţaţi unealta electrică. Folosiţi ce pot constitui o legătură între cele două unealta electrică potrivită pentru aplicaţie. borne. Un scurtcircuit al bornelor acumulatorului Cu o unealtă...
  • Page 72 Reîncărcaţi folosind doar încărcătorul b) Începeți întotdeauna găurirea la viteză mică cu vârful burghiului în contact cu specificat de WORX. Nu utilizaţi niciun alt încărcător în afară de cel conceput piesa de prelucrat. La viteze mai mari, burghiul specific pentru utilizarea cu acest se poate îndoi dacă...
  • Page 73 13. INDICATOR CAPACITATE ACUMULATOR* * Nu toate accesoriile ilustrate sau descrise sunt incluse în livrarea standard. Beton DATE TEHNICE Tip WX354 WX354.1 WX354.9 (3 - denumirea echipamentului, reprezentând Maşina de găurit alimentată cu acumulator) 20V burghiu de impact fără perii...
  • Page 74 WX354 WX354.1 WX354.9 ATENŢIONARE: Nivelul emisiilor de vibraţii şi de Tensiune Max** zgomot în timpul utilizării reale a uneltei poate să Turaţie în gol 0-600/0-2000/min difere de valorile declarate, aceste valori fiind în funcţie de modalităţlle de utilizare ale sculei, dar mai ales de felul...
  • Page 75 suplimentare. Personalul din magazin vă poate oferi COMANDĂ CUTIE DE asistenţă şi sfaturi. Vezi fig. E VITEZE CU DOUĂ TREPTE SELECTAREA MODULUI INSTRUCŢIUNI DE DE FUNCÞIONARE UTILIZARE ÎNŞURUBARE, GĂURIRE Vezi fig. F1, F2, F3 SAU GĂURIRE CU PERCUŢIE NOTĂ: Înainte de a utiliza unealta, citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni.
  • Page 76 Descriere Maşină de găurit alimentată cu renură, lumina indicatoare trebuie să fie roşie atunci acumulator când bateria se încarcă. Tip WX354 WX354.1 WX354.9 (3 - denumirea echipamentului, reprezentând Maşina de găurit 4. MOTIVE PENTRU TIMPI DE LUCRU DIFERIŢI alimentată cu acumulator) AI ACUMULATORULUI Funcţie Găurire...
  • Page 77 BEZPEČNOST VÝROBKU ruční nářadí vypnuli. Nevystavujte kabel vysokým teplotám, oleji, ostrým hranám OBECNÁ nebo kontaktu s pohyblivými díly. Poškozené nebo zamotané kabely mohou vést k zvýšenému BEZPEČNOSTNÍ riziku úrazu elektrickým proudem. UPOZORNĚNÍ PRO e) Při práci s ručním nářadím v exteriéru použijte prodlužovací...
  • Page 78 4) Použití a údržba ručního nářadí popáleniny nebo požár. a) Na ruční nářadí netlačte. Použijte správné d) V náročných podmínkách může docházet ruční nářadí pro danou činnost. Správné k únikům kapaliny z baterie. Vyvarujte se kontaktu s touto kapalinou. Dojde- ruční...
  • Page 79 Při likvidaci baterií oddělte od sebe baterie s odlišnými elektrochemickými systémy. Nevystavujte ohni n) Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, která je specifikovaná společností WORX. Nepoužívejte jinou nabíječku, než je nabíječka speciálně dodaná pro použití s tímto zařízením. Nabíječka, která je vhodná pro jeden typ baterie, může při použití...
  • Page 80 12. PŘÍCHYTKA NÁSTROJŮ Vrtání 13. INDIKÁTOR KAPACITY BATERIE * * Standardní dodávka nemusí obsahovat veškeré vyobrazené či popsané příslušenství. Dřevo TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WX354 WX354.1 WX354.9 (3 - označení stroje, zástupce Vrtačka napájená baterií) WX354 WX354.1 WX354.9 Cihla Jmenovité napájecí Max** napětí: Jmenovité...
  • Page 81 Vypracujte si svůj plán práce, abyste působení vysokých Použijte ochranu sluchu. vibrací tohoto nářadí rozdělily do několika dnů. PŘÍSLUŠENSTVÍ INFORMACE O VIBRACÍCH WX354 WX354.1 WX354.9 Vrták do zdiva Celkové hodnoty vibrací (trojosé nebo vektorové součtové měření) stanovené v souladu s EN62841: Oboustranný...
  • Page 82 LED indikátor (Viz obr. H) Nabíjení baterie Viz obr. A3 Je-li před zahájením práce lehce stisknut spínač zapnuto/ vypnuto, LED svítilna bude aktivována a po uvolnění Nasazení baterie Viz obr. A4 spínače zapnuto/vypnuto bude LED svítilna automaticky vypnuta po uplynutí 20 sekund. SESTAVENÍ...
  • Page 83 Prohlašujeme, že tento výrobek Popis Vrtačka napájená baterií ÚDRŽBA Typ WX354 WX354.1 WX354.9 (3- označení stroje, zástupce Vrtačka napájená baterií) Funkce Vrtání Před prováděním nastavení, servisních prací nebo údržbě vyjměte z nářadí baterii.
  • Page 84 BEZPEČNOSŤ VÝROBKU alebo pohyblivým častiam. Poškodené alebo zamotané káble môžu viesť k zvýšenému riziku VŠEOBECNÉ elektrického šoku. e) Pri práci s ručným náradím v exteriéri BEZPEČNOSTNÉ použite predlžovací kábel vhodný na UPOZORNENIA použitie v exteriéri. Použitím kábla vhodného na použitie v exteriéri redukujete riziko vzniku elektrického šoku.
  • Page 85 d) Pri nesprávnom používaní môže z batérie Správne ručné náradie spraví prácu lepšie a v vystreknúť kvapalina; vyhýbajte sa styku medziach, na ktoré bolo navrhnuté. b) Nepoužívajte ručné náradie, pokiaľ sa s ňou. Ak dôjde k styku kvapaliny s prepínač neprepína medzi zapnutím a pokožkou, opláchnite zasiahnuté...
  • Page 86 Nevystavujte ohňu batérie s odlišnými elektrochemickými systémami. n) Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, ktorá je špecifikovaná spoločnosťou WORX. Nepoužívajte inú nabíjačku, než je nabíjačka špeciálne dodaná na použitie s Batérie nezahadzujte. Vyčerpané Li-I on týmto zariadením. Nabíjačka, ktorá je vhodná...
  • Page 87 13. INDIKÁTOR KAPACITY BATÉRIE * * Štandardná dodávka neobsahuje všetko zobrazené či opísané príslušenstvo. Tehla TECHNICKÉ ÚDAJE Betón Typ WX354 WX354.1 WX354.9 (3 - označenie stroja, zástupca Vŕtačka napájaná batériou) WX354 WX354.1 WX354.9 Menovité napätie Max** Vysoké otáčky Otáčky na voľnobeh 0-600/0-2000/min Menovitá...
  • Page 88 Vypracujte si svoj plán práce, aby ste pôsobenie vysokých vibrácií tohto náradia rozdelili do niekoľkých dní. INFORMÁCIE O VIBRÁCIÁCH PRÍSLUŠENSTVO Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre WX354 WX354.1 WX354.9 trojosový vektor) stanovené podľa normy EN 62841: Murárske vrták Hodnota emisie vibrácií...
  • Page 89 Indikátor LED (Pozri obr. H) Vybratie batérie Pozri obr. A2 Pred činnosťou sa po slabom stlačení hlavného vypínača rozsvieti LED indikátor a po 20 sekundách po uvoľnení Nabíjanie batérie Pozri obr. A3 hlavného vypínača zhasne. VAROVANIE: Ak chcete vypnúť svetlo, stlačte Nasadenie batérie Pozri obr.
  • Page 90 POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany ÚDRŽBA vyhlasujeme, že tento výrobok Popis Vŕtačka napájaná batériou Typ WX354 WX354.1 WX354.9 (3 - označenie Pred vykonaním akéhokoľvek nastavovania, stroja, zástupca Vŕtačka napájaná batériou) opráv alebo údržby vyberte z nástroja Funkcia vŕtanie batériový...
  • Page 91 SEGURANÇA DO PRODUTO exterior. A utilização de um cabo adequado para uso exterior reduz o risco de choque eléctrico. AVISOS GERAIS f) Se não puder evitar a utilização de uma ferramenta eléctrica num local húmido, DE SEGURANÇA utilize uma fonte de alimentação protegida contra corrente residual.
  • Page 92 A utilização da ferramenta eléctrica apropriada incêndio. executa o trabalho de forma melhor e mais c) Quando o acumulador não estiver em uso, segura, à velocidade para a qual foi concebida. mantenha-o afastado de outros objectos de b) Não utilize esta ferramenta se o interruptor metal, como por exemplo agrafos, moedas, estiver deficiente, não ligando ou chaves, pregos, parafusos, ou outros...
  • Page 93 Recarregue apenas com o carregador b) Sempre comece a perfurar em baixa especificado pela WORX. Não utilize velocidade e com a ponta da broca em um carregador que não se encontra contato com a peça de trabalho. Em especificado para a utilização com o...
  • Page 94 Usar máscara contra o pó Cimento Usar luvas de proteção Alta velocidade Não expor à chuva ou água Baixa velocidade Não queimar Bloquear Os equipamentos eléctricos não devem ser depositados com o lixo doméstico. Não eliminar as baterias. As baterias Li-I on Se existirem instalações adequadas usadas devem ser entregues num...
  • Page 95 DADOS TÉCNICOS Valor da emissão da vibração Furar cimento = 10.204m/s² Tipo WX354 WX354.1 WX354.9 (3 - h,ID com berbequim designação de máquinas, representantes do de percursão Instabilidade K = 1.5m/s² Perfuração alimentada por bateria) O valor total de vibração declarado e o valor de WX354 WX354.1 WX354.9...
  • Page 96 ACESSÓRIOS AJUSTAMENTO DO MANDRIL ATENÇÃO: Bloquear sempre o interruptor de disparo e desligar a ferramenta da fonte de WX354 WX354.1 WX354.9 alimentação quando trocar os acessórios. Certifique- Brocas de se sempre que a broca está segura antes de efetuar o alvenaria arranque da ferramenta.
  • Page 97 num sentido. Rode a bateria até conseguir inseri-la Indicador de luz LED (Ver Fig. H) na ranhura, a luz LED vermelha deverá ligar quando Antes do funcionamento, a luz LED será ativada a bateria estiver a carregar. quando o interruptor Ligar/Desligar tiver sido ligeiramente solto, e será...
  • Page 98 Nós, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declaramos que o produto, Descrição Perfuração alimentada por bateria Tipo WX354 WX354.1 WX354.9 (3 - designação de máquinas, representantes do Perfuração alimentada por bateria) Função Perfuração Cumpre as seguintes Directivas,...
  • Page 99 PRODUKTSÄKERHET RCD minskar risken för elektriska stötar. GENERELLA 3) PERSONLIG SÄKERHET a) Var uppmärksam, håll ögonen på vad du gör SÄKERHETSVARNINGAR och använd sunt förnuft när du använder ett strömförande verktyg. Använd inte ett FÖR ELVERKTYG strömförande verktyg när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller läkemedel.
  • Page 100 d) Förvara verktyget som inte används 6) UNDERHÅLL utom räckhåll för barn och låt inte någon a) Låt ditt elverktyg underhållas av en person använda verktyget som inte känner kvalificerad reparatör som bara använder till verktyget eller dessa anvisningar. äkta reservdelar. Det kommer att garantera att Strömförande verktyg är farliga i händerna på...
  • Page 101 Får ej utsättas för regn eller vatten n) Ladda endast med laddare av varumärket WORX. Använd ingen annan laddare än den som specifikt ska användas med det här batteriet. En laddare som passar för en viss typ av batteri kan förorsaka brandrisk vid användning Får ej uppeldas...
  • Page 102 TEKNISKA DATA Typ WX354 WX354.1 WX354.9 (3 - Tegelsten beteckning för maskin, representant för sladdlös borrmaskin) WX354 WX354.1 WX354.9 Betong Spänning Max** Hastighet utan 0-600/0-2000/min belastning Nominellt Hög hastighet 0-1800/0-6000bpm Anslagsvärde Clutch inställda läget 18+1+1 Max moment 60N.m Låg hastighet...
  • Page 103 Skador på chucken eller en lös del kan orsaka personskador. TILLBEHÖR -- Ta bort delarna Se. Fig. B1 -- Sätta in delarna Se. Fig. B2 WX354 WX354.1 WX354.9 Montering av bälteshaken och Se. Fig. C1, C2, Masonry borr bitklämman C3, C4 Dubbelän-...
  • Page 104 momentet för skruvdragning. Läge är avsett för VÄXEL FÖR TVÅ borrning. Position är för hammarborrningsdrift. Se. Fig. E HASTIGHETER Vrid ringen för momentinställning till ett högre värde för att få bästa resultat. (Se. Fig. G) FUNKTIONSLÄGESVAL BORRNING, 3. JAG KAN INTE PASSA IN BATTERIET I Se.
  • Page 105 DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Deklarerar att denna produkt, Beskrivning Batteridriven borr Typ WX354 WX354.1 WX354.9 (3 - beteckning för maskin, representant för sladdlös borrmaskin) Funktion Borrning Uppfyller följande direktiv, 2006/42/EC 2011/65/EU 2014/30/EU Standarder överensstämmer med...
  • Page 106 VARNOST IZDELKA prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara. f) Če je uporaba električnega orodja v SPLOŠNA VARNOSTNA vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim tokom. OPOZORILA Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje električnega udara. OPOZORILO: Pred uporabo orodja, pozorno preberite vsa varnostna 3) Osebna varnost opozorila, navodila, preglejte ilustracije a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter...
  • Page 107 akumulatorske baterije izteče tekočina. boste v navedenem zmogljivostnem področju delali Izogibajte se kontaktu z njo. Pri bolje in varneje. b) Ne uporabljajte električnega orodja s naključnem kontaktu s kožo spirajte z pokvarjenim stikalom. Električno orodje, ki vodo. Če pride tekočina v oko, dodatno poiščite tudi zdravniško pomoč.
  • Page 108 Pri odlaganju akumulatorja pazite, da boste akumulatorje, ki imajo različne elektrokemične sisteme zavrgli ločeno. n) Za polnjenje uporabljajte le polnilnike, ki jih je predpisal WORX. Nikoli ne uporabljajte polnilnikov, ki niso posebej namenjeni za polnjenje vašega 20V brezkrtačni udarni vrtalnik...
  • Page 109 12. ZASKOČNIK NASTAVKOV INDIKATOR NAPOLNJENOSTI AKUMULATORJA* Opeka * Pri standardni dobavi niso vključeni vsi prikazani dodatki. TEHNIČNI PODATKI Beton Vrsta izdelka WX354 WX354.1 WX354.9 (3 - zasnova naprave, predstavnik brezžičnih vrtalnikov) Hitro WX354 WX354.1 WX354.9 Napetost Max** Št. vrt. brez 0-600/0-2000/min Počasi...
  • Page 110 : 88.4dB(A) ravnjo vibracij izvajali v več fazah, tekom nekaj dni. Vrednotena raven zvočne moči : 99.4dB(A) DODATKI & K 5dB(A) Uporabljajte zaščito za ušesa. WX354 WX354.1 WX354.9 Zidarski sveder PODATKI O VIBRACIJAH Dvostranski nastavki Skupne vrednosti oscilacij (vektorski seštevek treh...
  • Page 111 SESTAVLJANJE IN NAČIN UPORABE LED indikator (Glejte sliko H) Ko malenkost pritisnete na stikalo za vklop/izklop, se DEJANJE SLIKA vklopi LED lučka, katera se 20 sekund po sprostitvi stikala za vklop/izklop ugasne. PRED ZAČETKOM OPOZORILO: Če želite vklopiti lučko, pritisnite UPORABE stikalo za vklop/izklop in poskrbite, da bo preklop Preverjanje stanja napolnjenosti...
  • Page 112 POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany VZDRŽEVANJE Izjavljamo, da je izdelek, Opis izdelka Akumulatorski vrtalnik Vrsta izdelka WX354 WX354.1 WX354.9 (3 - Pred vsakim prilagajanjem, servisiranjem zasnova naprave, predstavnik brezžičnih ali vzdrževanjem, odstranite akumulator iz vrtalnikov) orodja.
  • Page 116 Copyright © 2019, Positec. All Rights Reserved. AR01447200...

Ce manuel est également adapté pour:

Wx354.1Wx354.9