Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Model :
7391245
Foster Milano Air
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D'USO
I
DE
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
GB
INSTRUCTIONS ON MOUNTING AND USE
F
PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D'EMPLOI
SP
MONTAJE Y MODO DE EMPLEO
loading

Sommaire des Matières pour Foster Milano Air

  • Page 7 AVVERTENZE...
  • Page 18 ANWEISUNGEN...
  • Page 20 ANWEISUNGEN...
  • Page 28 WARNINGS...
  • Page 30 WARNINGS...
  • Page 34 AVERTISSEMENTS Attention l est très important de conserver ce manuel d'utilisation à proximité du produit , en vue de futures consultations. En cas de vente ou de transmission de l'appareil à une autre personne, veiller à joindre aussi le manuel d'instructions afin que le nouveau propriétaire puisse être informé du fonctionnement de la hotte et des mises en garde associées.
  • Page 35 AVERTISSEMENTS es opérations de nettoyage et d'entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance. i le câble d'alimentation apparaît endommagé, il doit être remplacé en confiant l'opération ex- clusivement à un centre d'assistance ou à un personnel qualifié. L’...
  • Page 36 AVERTISSEMENTS Risque d'incendie L’ huile et la graisse, à des températures excessives, s'enflamment rapidement. e pas laisser d'huile ou de graisse surchauffées sans surveillance. Si de l'huile ou de la graisse s'enflamment, ne pas essayer d'éteindre les flammes avec de l'eau. Utiliser un couvercle ou un plat à...
  • Page 37 Protection de l’environnement Élimination du matériel d’emballage Nos emballages protègent votre appareil des dommages pouvant survenir pendant le transport. Nous les sélectionnons en fonction de critères écologiques permettant d’en faciliter le recyclage. En participant au recyclage de vos emballages, vous contribuez à économiser les matières premières et à...
  • Page 38 AVERTISSEMENTS La cuisson à induction Avantages de la cuisson à induction Dans le système de cuisson à induction, la chaleur est générée directement à la base de l'ustensile, et il représente en ce sens une série d'avantages : • Gain de temps pendant la cuisson à l'eau ou la friture des aliments, grâce à la chaleur provenant directement du récipient.
  • Page 39 AVERTISSEMENTS...
  • Page 40 AVERTISSEMENTS Récipients adaptés euls les récipients ferromagnétiques sont adaptés à la cuisson à induction ; l'acier émaillé, la fonte, les ustensiles spéciaux pour induction en acier inoxydables sont en particuliers adaptés. Utiliser uniquement des marmites et des poêles à fond lisse. N'insérer aucun objet entre le fond de l'ustensile et le plan en vitrocéramique, de type adaptateur.
  • Page 41 AVERTISSEMENTS L’ appareil est équipé d'un ventilateur de refroidissement. Si un tiroir se trouve sous la table de cuisson encastrée, une distance adéquate doit être garantie entre le contenu du tiroir et la partie inférieure de l'appareil, afin de ne pas gêner la ventilation. Ce tiroir ne doit pas contenir de petits objets ou de feuilles de papier qui, s'ils sont aspirés, peuvent détériorer le ventilateur et compromettre le refroidissement de l'appareil ;...
  • Page 42 AVERTISSEMENTS ise en garde : ne verser aucun type de liquide dans l’ouverture d’aspiration de la hotte. ise en garde : il est recommandé de sceller avec du silicone ou du ruban adhésif tous les raccords des conduits, aussi bien des tuyaux d’évacuation que des raccords d’assemblage des différentes parties.
  • Page 48 ADVERTENCIAS...
  • Page 50 ADVERTENCIAS...
  • Page 55 Fig.1 Min.160 mm Min.4mm Cassetto Schublade Drawer Tiroir Cajón...
  • Page 56 Technical drawing La cappa è fornita di uscita d’aria per lo scarico dei fumi verso l’esterno “ASPIRANTE”. nel caso non sia possibile scaricare i fumi e vapori della cottura verso l’esterno,si può utilizzare la cappa in versione “FILTRANTE” montando il filto ai carboni attiva. Die Haube wird mit einer Abzugöffnung für das nach außen leiten des Dunstes, also als „DUNSTABZUGHAUBE“...
  • Page 57 X + 515 X + 495 ) X ( X + 406 X - 6 MIN 820/MAX 975 X + 88 X + 216 X + 212...
  • Page 58 L’ aspirazione può essere installata in 2 modi diversi, per meglio adattarsi alla conformazione di ogni cucina; scegliere il tipo di montaggio più congeniale al vostro mobile. Der Dunstabzug kann in 2 verschiedenen Weisen montiert werden, um sich der Küchenkonfiguration anzupassen; wählen Sie selbst den passenden Einbautyp aus.
  • Page 63 Da questo punto le istruzioni di montaggio sono valide per ognuna delle 2 modalità di installazione; fare attenzione all’orientamento del motore e del raccordo a seconda del tipo di installazione scelta. Ab diesem Zeitpunkt gelten die Montageanweisungen für jeden der 2 Installationsmodalitäten.
  • Page 64 AFV0010...
  • Page 65 X>140mm...
  • Page 66 X<140mm...
  • Page 68 pay attention! place exactly at 255mm...
  • Page 70 AFV0002 AFV0002...
  • Page 71 AFV0002...
  • Page 72 AFV0005...
  • Page 75 pay attention! place exactly at 258mm...
  • Page 78 exhaustion mode...
  • Page 79 exhaustion mode...
  • Page 80 recirculation mode A k t i v k o h l e f i l t e r Charcoal Filter Filtre à charbon Koolstoffilter Filtro al carbòn Filtro al carbone...
  • Page 81 recirculation mode...
  • Page 82 Zone 2 Zone 3 2,1 Kw , Booster 3 Kw 2,1 Kw , Booster 3 Kw Zone 1 Zone 4 1,6 Kw , Booster 1,85 Kw 1,6 Kw , Booster 1,85 Kw...
  • Page 84 Hob absorption: 7.4 kW max. induction cable: H05V2V2-F 4x2.5 mm2 extraction cable: Ho5vv-f 3x075 mm2 “IEC coupling” The power supply cables must be positioned so they do not come in contact with the hot parts of the hob. It is forbidden to elongate or shorten any connection cable. Mise sous tension table de cuisson : 7,4 kW max.
  • Page 112 FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO Le produit est équipé de touches électroniques sensibles au toucher. llumer d'abord le plan, puis la zone de cuisson souhaitée. Mise sous tension de la table de cuisson Appuyer sur la t ouche power pendant au moins 2 secondes. Tous les afficheurs s'allument.
  • Page 113 FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO Puissance Limite de fonctionnement en minutes Programmation de fin de cuisson La fonction timer peut être programmée de 1 minute à 99 minutes sur chaque zone de cuisson. Pour activer le timer : sélectionner la zone de cuisson et programmer le niveau de puissance sou- haité, puis presser en même temps les touches + et -, puis programmer les minutes Un signal sonore de 2 minutes indiquera la fin des minutes programmées, et la zone de cuisson s’éteindra automatiquement.
  • Page 114 FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO Mode Bridge La fonction Bridge permet d'utiliser deux zones de cuisson à la fois comme s'il s'agissait d'une zone unique, ce qui permet d'utiliser des ustensiles suffisamment grands pour occuper deux zones de cuisson voisines. Pour activer cette fonction, sélectionner en même temps deux zones de cuisson voisines, sur l'une d'elles apparaît le symbole ( ) et sur l'autre, la puissance de cuisson s'affiche, et pourra être réglée à...
  • Page 115 NETTOYAGE ET ENTRETIEN FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO Table de cuisson La table de cuisson doit être nettoyée après chaque utilisation. Laisser refroidir l'appareil avant de le nettoyer. Avant de nettoyer la table en vitrocéramique, il est conseillé d'activer la sécurité enfants de ma- nière à...
  • Page 116 NETTOYAGE ET ENTRETIEN FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO Zone aspirante Filtre à graisse ; il doit être nettoyé une fois par mois, avec des produits non agressifs, à la main ou au lave-vaisselle à basses température et en cycle court. En le passant au lave-vaisselle, le filtre à graisse métallique peut se matifier, mais ses caractéris- tiques de filtration ne seront absolument pas modifiées.
  • Page 117 FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO Display Ce dispositif permet de choisir le mode de fonctionnement (aspiration ou filtration) en fonction de l’installation. A la première mise sous tension, l'afficher indique pendant environ une minute le mode actif. Filtration : l’afficheur indique la lettre C et la touche Reset filtres clignote rapidement. Aspiration : l’afficheur indique la lettre C et la touche Reset filtres est éteinte.
  • Page 118 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO F :Touche réinitialisation filtres : active uniquement en mode filtrant : Après 120 h de fonctionnement de la hotte, le symbole F, alterné au symbole C, clignote pour indiquer la nécessité de nettoyer/changer les filtres en charbons actifs ; les filtres en charbon se lavent au lave-vaisselle une fois, puis doivent être changés.
  • Page 119 FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO TABLEAU DES ERREURS DE LA TABLE DE CUISSON Ces erreurs apparaissent sur l'afficheur de la table de cuisson. Code erreur Description Causes possibles Solution C, E, C clignotant, E cli- Si l'afficheur d'une zone Problèmes ou modifica- Contacter le service d’as- gnotant ou symbole - de cuisson montre l'un tions lié(e)s aux confi-...
  • Page 120 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO Aucun ustensile ne se Poser un ustensile sur la trouve sur la zone zone -------------------------------- -------------------------------- Utiliser des ustensiles Les ustensiles ne sont appropriés. Consulter le pas adaptés chapitre "La cuisson à Ustensile non détecté induction" --------------------------------- -------------------------------- Le diamètre du fond de Utiliser des ustensiles de...
  • Page 130 / Consum putere în modalitate standby / Strömförbrukning i standby / Spotreba elektrickej energie v pohotovostnom stave/ Zahtevana moč v stanju pripravljenosti Foster spa Via M.S. Ottone, 18-20 42041 Brescello (RE) - ITALY Tel +39 0522.687425 Fax +39 0522.684518 e-mail: info@fosterspa.com...
  • Page 131 15 minut po končanem kuhanju ter da vedno izklopite osvetljavo na napi, če se med kuhanjem oddaljite od kuhalne površine. XXXXX- Ed. 05/2017 Foster spa Via M.S. Ottone, 18-20 42041 Brescello (RE) - ITALY Tel +39 0522.687425 Fax +39 0522.684518 e-mail: info@fosterspa.com...
  • Page 133 NOTES ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 134 NOTES ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

Ce manuel est également adapté pour:

7391245