LA NORDICA INSERTO 60 Instructions Pour L'installation, L'utilisation Et L'entretien

LA NORDICA INSERTO 60 Instructions Pour L'installation, L'utilisation Et L'entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour INSERTO 60:
Les langues disponibles

Les langues disponibles

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE -IT
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE - EN
ANWEISUNGEN FÜR DIE AUFSTELLUNG, DEN GEBRAUCH UND DIE WARTUNG – DE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN - FR
Testato secondo / Tested according to / Geprüft nach / Testé conformément à la: EN13229
IT – PER EVITARE DANNI ALL'APPARECCHIO, RISPETTARE IL CARICO ORARIO DI COMBUSTIBILE INDICATO NEL
PRESENTE LIBRETTO.
!
EN – TO AVOID DAMAGES TO THE APPLIANCE, PLEASE RESPECT THE MAX. FUEL QUANTITY (KG/HR) INDICATED IN
THE USER'S MANUAL.
DE – UM SCHÄDEN AN DEM GERÄT ZU VERMEIDEN, BITTE BEACHTEN SIE DIE BRENNSTOFFMENGE (KG/H) LT.
BEDIENUNGSANLEITUNG.
FR – POUR EVITER DES DOMMAGES A L'APPAREIL RESPECTER LA QUANTITE' MAX. DE COMBUSTIBLE (KG/H)
COMME INDIQUE DANS LA NOTICE D'UTILISATION.
Secondo le norme di sicurezza sugli apparecchi l'acquirente e l'esercente sono obbligati ad informarsi sul corretto
According to the safety prescriptions on equipment, the purchaser and the operator are obliged to get informed about
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN BEI DEN AUSRÜSTUNGEN
Um die Sicherheitsvorschriften zu beachten, ist es notwendig, unsere Produkte vorsichtig nach den in diesem
Handbuch enthaltenen Anweisungen zu installieren und anzuwenden.
Conformément aux normes de sécurité sur les appareils, l'acheteur et l'utilisateur sont obligés de s'informer sur le
INSERTI
NORME DI SICUREZZA SUGLI APPARECCHI
funzionamento in base alle istruzioni per l'uso.
SAFETY PRESCRIPTIONS ON EQUIPMENT
the correct operation according to the instructions for use.
NORMES DE SECURITE DES APPAREILS
fonctionnement correct selon les instructions
IN GHISA
d'utilisation.
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour LA NORDICA INSERTO 60

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE -IT INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE - EN ANWEISUNGEN FÜR DIE AUFSTELLUNG, DEN GEBRAUCH UND DIE WARTUNG – DE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN - FR INSERTI IN GHISA Testato secondo / Tested according to / Geprüft nach / Testé conformément à la: EN13229 IT –...
  • Page 2 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS Betreff: Fehlen von Asbest und Kadmium Wir bestätigen, dass die verwendeten Materialen oder Teilen für die Herstellung der La Nordica Geräte ohne Asbest und Derivat sind und auch das Lot für das Schweißen immer ohne Kadmium ist.
  • Page 4 INSERTO 60 – 70 – 70 To – 70 Pr – 70 H49 INHALTVERZEICHNIS ALLGEMEINE ANWEISUNGEN ............................27 BESCHREIBUNG ................................27 AUFSTELLUNGSVORSCHRIFTEN ..........................28 BRANDSCHUTZ ................................28 4.1. NOTHILFEINTERVENTION ............................28 4.2. TRÄGERSCHUTZ ..............................29 SCHORNSTEINROHR ..............................29 5.1. SCHORNSTEIN ............................... 30 LÜFTUNG DURCH HAUBE ODER NAHELIEGENDEN RAUM ..................
  • Page 39: Avertissements Generaux

    La NORDICA S.p.A. n'est pas responsable du produit modifié sans autorisation et néanmoins pour l'emploi de pièces de rechange non originales.
  • Page 40: Normes Pour L'installation

    INSERTO 60 – 70 – 70 To – 70 Pr – 70 H49 NORMES POUR L'INSTALLATION Votre ramoneur de zone habituel doit être informé sur l’installation de l'appareil, pour pouvoir ainsi vérifier sa régulière connexion à la cheminée. Avant l'installation il faut réaliser les suivantes vérifications: •...
  • Page 41: Protection Des Poutres

    INSERTO 60 – 70 – 70 To – 70 Pr – 70 H49 4.2. PROTECTION DES POUTRES Compte tenant du rayonnement du foyer, vous devez faire (3) 10 mm (3) 10 mm spécialement attention à la protection des poutres dans le (3) 10 mm projet de votre cheminée, tenez compte d'un côté...
  • Page 42: Tete De Cheminee

    INSERTO 60 – 70 – 70 To – 70 Pr – 70 H49 Déconseillée la Représentation connexion au de conduit de conduit de fumée correcte fumée de avec porte plusieurs étanche pour la appareils. récolte et Chacun doit déchargement pouvoir se des matériaux...
  • Page 43: Ventilation Hotte Ou Local Adjacent

    INSERTO 60 – 70 – 70 To – 70 Pr – 70 H49 10 m (1) La tête de cheminée ne doit pas avoir d'obstacles dans les 10 m depuis les murs, nappes et arbres. Au cas contraire il faut soulever la tête de cheminée d'au moins 1 m au dessus de l'obstacle.
  • Page 44: Connexion Au Tuyau D'évacuation / Air Pour La Combustion (Prise D'air)

    INSERTO 60 – 70 – 70 To – 70 Pr – 70 H49 Figure 11 Figure 12 CONNEXION au TUYAU D'ÉVACUATION / AIR POUR LA COMBUSTION (prise d’air) La connexion à la cheminée doit être réalisée avec tuyaux rigides en acier aluminé avec épaisseur minimum de 2 mm ou bien en acier inox 316 avec épaisseur minimum d'1 mm.
  • Page 45: Prise D'air Externe

    INSERTO 60 – 70 – 70 To – 70 Pr – 70 H49 PRISE D’AIR EXTERNE Pour un bon fonctionnement de l'appareil il est essentiel que dans le lieu d'installation on introduit de l'air suffisant pour la combustion et la ré-oxygenation de l'environnement même. Cela signifie que, à travers des ouvertures appropriées en communication avec l'extérieur, l'air pour la combustion doit pouvoir circuler même avec les portes et...
  • Page 46: Combustibles Admis / Non Admis

    INSERTO 60 – 70 – 70 To – 70 Pr – 70 H49 La sélection du modèle d’ Insert à brancher se trouve à l’ intérieur du régulateur et il faut déplacer le petit pont comme indiqué ci-après (voir CHAP 19 – A) avant la mise en fonctionnement de l’ INSERT. Cette opération doit être exécutée en absence totale d’...
  • Page 47: Allumage À Basses Émissions

    INSERTO 60 – 70 – 70 To – 70 Pr – 70 H49 Pour effectuer un correct premier allumage des produits traités avec vernis pour hautes températures, il faut savoir ce qui suit: • Les matériaux de construction des produits en question ne sont pas homogènes, en effet coexistent des parties en fonte, en acier, en réfractaire et en faïence;...
  • Page 48: Fonctionnement Dans Les Periodes De Transition

    INSERTO 60 – 70 – 70 To – 70 Pr – 70 H49 Avec les registres placés sur la façade de l'appareil on règle son émission de chaleur. Ils doivent être ouverts selon le besoin calorifique. La meilleure combustion (avec émissions minimales) est rejointe lorsque quand, en chargeant le bois, la plupart de l’air pour la combustion passe à...
  • Page 49: Arrêt D'ete

    INSERTO 60 – 70 – 70 To – 70 Pr – 70 H49 Les cendres enlevées du foyer doivent être placées dans un récipient de matériau ignifuge muni d'un couvercle étanche. Le récipient doit être placé sur un sol ignifuge, loin de matériaux inflammables jusqu'à l'extinction et refroidissement complet.
  • Page 50: Schede Tecniche / Technical Data Sheets / Technische Protokolle

    INSERTO 60 – 70 – 70 To – 70 Pr – 70 H49 17. SCHEDE TECNICHE / TECHNICAL DATA SHEETS / TECHNISCHE PROTOKOLLE I NSERT O I NSERT O 70 H49 I NSERT O 6090710 – IT – EN – DE – FR...
  • Page 51: Caratteristiche Tecniche / Technical Features / Technische Merkmale / Caracteristiques Techniques

    INSERTO 60 – 70 – 70 To – 70 Pr – 70 H49 70 PR I NSERT O 70 TO I NSERT O 18. CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / TECHNISCHE MERKMALE / CARACTERISTIQUES TECHNIQUES INSERTO INSERTO INSERTO INSERTO INSERTO DATI –...
  • Page 52 INSERTO 60 – 70 – 70 To – 70 Pr – 70 H49 INSERTO INSERTO INSERTO INSERTO INSERTO DATI – DATA – ANGABEN – DONNEES 70 H49 70 PR 70 TO Ventilazione (regolabile) SERIE SERIE SERIE SERIE SERIE Ventilation (adjustable)
  • Page 53: Ventilazione In Dotazione / Seires Ventilation / Lüftung - Schon Dabei / Ventilation Serie

    INSERTO 60 – 70 – 70 To – 70 Pr – 70 H49 INSERTO INSERTO INSERTO INSERTO INSERTO DATI – DATA – ANGABEN – DONNEES 70 H49 70 PR 70 TO Temperatura gas allo scarico in ° C Temperature of gas at discharge in ° C Abgastemperatur gemessen im Abgasstutzen in °...
  • Page 57 Positionsbezeichnung - Nom, Fonction et signature) La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com...
  • Page 59 Positionsbezeichnung - Nom, Fonction et signature) La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com...
  • Page 61 Positionsbezeichnung - Nom, Fonction et signature) La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com...
  • Page 63 Positionsbezeichnung - Nom, Fonction et signature) La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com...
  • Page 64 INSERTO 60 – 70 – 70 To – 70 Pr – 70 H49 Dati e modelli non sono impegnativi: la ditta si riserva di apportare modifiche e migliorie senza alcun preavviso. Data and models are not binding: the company reserves...

Ce manuel est également adapté pour:

Inserto 70Inserto 70 tondoInserto 70 prismaticoInserto 70 h49

Table des Matières