Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

INsERTO 70 4.0
INsERTO 70 4.0 PRIsMATICO
INsERTO 70 4.0 TONDO
INsERTO 70 L 4.0
IT
UK
DE
FR
MANUAL DEL UsUARIO PRODUCTOs DE LEñA
ES
MADE
IN
ITALY
design & production
MANUALE UTENTE PRODOTTI A LEgNA
WOOD PRODUCTs UsER MANUAL
BENUTZERHANDBUCH HOLZPRODUkT
MANUEL UTILIsATEUR PRODUITs à BOIs
ITALIANO
6090705 - Rev.01

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour LA NORDICA INSERTO 70 4.0

  • Page 1 INsERTO 70 4.0 INsERTO 70 4.0 PRIsMATICO INsERTO 70 4.0 TONDO INsERTO 70 L 4.0 MANUALE UTENTE PRODOTTI A LEgNA WOOD PRODUCTs UsER MANUAL BENUTZERHANDBUCH HOLZPRODUkT MANUEL UTILIsATEUR PRODUITs à BOIs MANUAL DEL UsUARIO PRODUCTOs DE LEñA ITALIANO MADE ITALY design &...
  • Page 2 ITALIANO ......................4 ENGLISH ......................19 DEUTSCH ......................34 FRANCAIS ......................49 ESPAÑOL ......................64...
  • Page 3: L'installation

    INsTALLAZIONE. INsTALLATION. INsTALLATION. L’INsTALLATION. LA INsTALACIÓN. PRIMA DELL’INsTALLAZIONE EsEgUIRE LE sEgUENTI VERIFICHE. BEFORE THE INsTALLATION PERFORM THE FOLLOWINg CHECks. VOR DER AUFsTELLUNg FOLgENDE PRÜFUNgEN AUsFÜHREN. AVANT L’INsTALLATION IL FAUT RÉALIsER LEs sUIVANTEs VÉRIFICATIONs. ANTEs DE LA INsTALACIÓN, REALIZAR LOs CONTROLEs sIgUIENTEs...
  • Page 4: Table Des Matières

    ATTENZIONE LE sUPERFICI POssONO DIVENTARE MOLTO CALDE! UTILIZZARE sEMPRE I gUANTI DI PROTEZIONE! Durante la combustione viene sprigionata energia termica che comporta un marcato riscaldamento delle superfici, di porte, maniglie, comandi, vetri, tubo fumi ed eventualmente della parte anteriore dell’apparecchio. Evitate il contatto con tali elementi senza un corrispondente abbigliamento protettivo (guanti di protezione in dotazione).
  • Page 5: Avvertenze

    Vi ringraziamo per aver scelto la nostra azienda; il nostro prodotto è un’ottima soluzione di riscaldamento nata dalla tecnologia più avanzata con una qualità di lavorazione di altissimo livello ed un design sempre attuale, al fine di farVi godere sempre in assoluta sicurezza la fantastica sensazione che il calore della fiamma può darVi. AVVERTENZE Il presente manuale di istruzione costituisce parte integrante del prodotto: assicurarsi che sia sempre a corredo dell’apparecchio, anche in caso di cessione ad un altro proprietario o utente, oppure di trasferimento su un altro luogo.
  • Page 6: Avvertenze Generali

    La NORDICA s.p.A. non è responsabile del prodotto modificato senza autorizzazione e tanto meno per l’uso di ricambi non originali. Questo apparecchio non è adatto all’uso da parte di persone (inclusi bambini) con capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte, o inesperte, a meno che non vengano supervisionate ed istruite nell’uso dell’apparecchio da una persona responsabile per la loro sicurezza.
  • Page 7: Sicurezza Antincendio

    MODO DA NON RIMANERE DANNEggIATI DURANTE IL MOVIMENTO DELL’INsERTO O VENIRE A CONTATTO CON PARTI CALDE. La NORDICA s.p.A. declina ogni responsabilità per danni a cose e/o persone provocati dall’impianto. Inoltre non è responsabile del prodotto modificato senza autorizzazione e tanto meno per l’uso di ricambi non originali.
  • Page 8: Descrizione Tecnica

    Definizione: prodotto secondo EN 13229. Questo è un apparecchio a combustione intermittente. Gli apparecchi La Nordica si addicono a riscaldare spazi abitativi per alcuni periodi. Come combustibili vengono utilizzati ceppi di legna. L’apparecchio è composto da un insieme di elementi in ghisa uniti tra loro ad incastro, mentre la tenuta è assicurata da un mastice refrattario.
  • Page 9: Comignolo

    Qualora le canne fumarie fossero a sezione quadrata o rettangolare gli spigoli interni devono essere arrotondati con raggio non inferiore a 20 mm. Per la sezione rettangolare il rapporto massimo tra i lati deve essere = 1,5. Una sezione troppo piccola provoca una diminuzione del tiraggio. Si consiglia un’altezza minima di 4 m. Sono VIETATE e pertanto pregiudicano il buon funzionamento dell’apparecchio: fibrocemento, acciaio zincato,superfici interne ruvide e porose.
  • Page 10: Ventilazione Ed Aerazione Dei Locali Di Installazione

    VENTILAZIONE ED AERAZIONE DEI LOCALI DI INsTALLAZIONE Poiché questi prodotti ricavano l’aria di combustione dal locale di installazione, è OBBLIgATORIO che nel luogo stesso venga immessa una sufficiente quantità d’aria. In caso di finestre e porte a tenuta stagna (es. Case costruite con il criterio di risparmio energetico) è possibile che l’ingresso di aria fresca non venga più...
  • Page 11: Collegamento Elettrico E Manutenzione Ventilazione

    COLLEgAMENTO ELETTRICO E MANUTENZIONE VENTILAZIONE La centralina e l’impianto dovranno essere installate e collegate da personale abilitato secondo le norme vigenti. (Vedi Cap. AVVERTENZE - Cap. AVVERTENZE GENERALI). ATTENZIONE: la centralina e il cavo di alimentazione NON devono essere a contatto con parti calde. In qualsiasi caso, il cavo di alimentazione deve essere sostituito sOLO da personale autorizzato da LaNORDICA : Centro di Assistenza e/o Installatore autorizzato.
  • Page 12: Accensione

    ACCENsIONE Alla prima accensione è inevitabile che venga prodotto un odore sgradevole (dovuto dall’essiccamento dei collanti presenti nella cordicella di guarnizione o dalle vernici protettive), il quale sparisce dopo un breve utilizzo del prodotto. Si deve comunque assicurare una buona ventilazione dell’ambiente.
  • Page 13: Funzionamento Normale

    FUNZIONAMENTO NORMALE Dopo aver posizionato i registri correttamente, inserire la carica di legna oraria indicata evitare sovraccarichi che provocano sollecitazioni anomale e deformazioni. Bisogna sempre usare il prodotto con la porta chiusa per evitare danneggiamenti dovuti all’eccessivo surriscaldamento (effetto forgia) in caso contrario, decade la garanzia. Con i registri posti sulla facciata dell’apparecchio viene regolata l’emissione di calore dello stesso.
  • Page 14: Manutenzione E Cura

    IMPORTANTE: LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE DEVE EssERE EsEgUITA EsCLUsIVAMENTE AD APPARECCHIO FREDDO. Si possono usare esclusivamente parti di ricambio espressamente autorizzate ed offerte da La NORDICA s.p.A.. In caso di bisogno Vi preghiamo di rivolgerVi al Vs rivenditore specializzato.
  • Page 15: Fermo Estivo

    FERMO EsTIVO Dopo aver effettuato la pulizia del focolare, del camino e della canna fumaria, provvedendo all’eliminazione totale della cenere ed altri eventuali residui, è opportuno chiudere tutte le porte con i relativi registri focolare. Nel caso in cui l’apparecchio venga disconnesso dal camino, è...
  • Page 16: Condizioni Di Garanzia

    CONDIZIONI DI GARANZIA I prodotti La NORDICA S.p.A. sono garantiti, nell’ambito della comunità europea, per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto. L’acquisto deve essere provato da un documento fiscalmente valido rilasciato dal rivenditore (scontrino fiscale, fattura o bolla di trasporto) che identifichi il prodotto acquistato e la data di acquisto e/o consegna dello stesso.
  • Page 17 Qualora il Prodotto venisse riparato presso uno dei Centri Assistenza Tecnica Autorizzati indicati dalla La NORDICA S.p.A. e nel caso di sostituzione del prodotto, il trasporto sarà gratuito. Nei casi in cui il tecnico fosse in grado di riparare il prodotto presso il domicilio dell’utente, è...
  • Page 18: Smaltimento

    sMALTIMENTO InformazIonI per la gestIone dI rIfIutI dI apparecchIature elettrIche ed elettronIche contenentI pIle e accumulatorI Questo simbolo che appare sul prodotto, sulle pile, sugli accumulatori oppure sulla loro confezione o sulla loro documentazione, indica che il prodotto e le pile o gli accumulatori inclusi al termine del ciclo di vita utile non devono essere raccolti, recuperati o smaltiti assieme ai rifiuti domestici.
  • Page 19 ATTENTION sURFACEs CAN BECOME VERY HOT! ALWAYs UsE PROTECTIVE gLOVEs! During combustion, thermal energy is released that significantly increases the heat of surfaces, doors, handles, controls, glass, exhaust pipes, and even the front of the appliance. Avoid contact with those elements if not wearing protective clothing (protective gloves included).
  • Page 20: Warnings

    We thank you for having chosen our company; our product is a great heating solution developed from the most advanced technology with top quality machining and modern design, aimed at making you enjoy the fantastic sensation that the heat of a flame gives, in complete safety. WARNINgs This instructions manual is an integral part of the product: make sure that it always accompanies the appliance, even if transferred to another owner or user, or if transferred to another place.
  • Page 21: General Precautions

    Installation must only be carried out by a qualified technician who works on behalf of companies suitable to assume the entire responsibility of the system as a whole. La NORDICA S.p.A. declines any responsibility for the product that has been modified without written authorisation as well as for the use of non-original spare parts.
  • Page 22: Fire-Fighting Safety Measures

    INsERT AND MUsT NOT COME INTO CONTACT WITH HOT PARTs. La NORDICA S.p.A. declines all responsibility for damage to things and/or persons caused by the system. In addition, it is not responsible for any product modified without authorisation and even less for the use of non original spare parts.
  • Page 23: Technical Description

    Definition: product according to EN 13229 The appliance works as an intermittent operating appliance. The devices La Nordica are suitable to heat living spaces for some periods. As fuel, wood logs are used. . The appliance is made up of a series of cast-iron elements joined to one another by a fixed joint, while the seal is assured by refractory putty.
  • Page 24: Chimney Cap

    Should the flues have a square or rectangular section, internal edges must be rounded with a radius not lower than 20 mm. For the rectangular section, the maximum ratio between the sides must be = 1.5. A too small section causes a decrease of the draught. It is suggested a minimum height of 4 m. The following features are FORBIDDEN and therefore they endanger the good operation of the device: asbestos cement, galvanized steel, Picture 3 rough and porous internal surfaces.
  • Page 25: Ventilation And Aeration Of The Installation Premises

    VENTILATION AND AERATION OF THE INsTALLATION PREMIsEs As the product draw their combustion air from the place of installation, it is MANDATORY that in the place itself, a sufficient quantity of air is introduced. If windows and doors are airtight (e.g. built according to energy saving criteria), it is possible that the fresh air intake is no longer guaranteed and this jeopardises the draught of the appliance and your health and safety.
  • Page 26: Connection And Maintenance Of Ventilation

    ATTENTION: the control unit and the feeding cable must not be in contact with hot parts. In any case, the power cable has to be replaced by authorised personnel ONLY (entitled by La Nordica): authorised dealers and/or fitter. Our products are equipped with tangential fans suitable to improve the distribution of heat (see chapter DISTRIBUTION OF HEAT THROUGH THE VENTILATION).
  • Page 27: Lighting

    LIgHTINg After the first ignition you can smell bad odours (owing to the drying of the glue used in the garnitures or of the paint) which disappear after a brief using of the appliance. A good ventilation of the room should always be guaranteed. To light the fire, it is suggested to use small wood pieces together with paper or other traded lighting means.
  • Page 28: Normal Operation

    NORMAL OPERATION After having positioned the registers correctly, insert the indicated hourly wood load avoiding overloads that cause anomalous stresses and deformations. You should always use the product with the door closed in order to avoid damages due to overheating (forge effect). The inobservance of this rule makes the warranty expire.
  • Page 29: Maintenance And Care

    Let your chimney sweeper in charge of your area check the regular installation of the device, the connection to the stack and the aeration. IMPORTANT: THE MAINTENANCE AND CARE MUsT BE CARRIED OUT ONLY AND ExCLUsIVELY WITH COLD DEVICE .You should only use spare parts approved and supplied by La NORDICA s.p.A. . Please contact your specialized retailer if you require spare parts.
  • Page 30: Summer Stop

    sUMMER sTOP After cleaning the hearth, chimney and hood, totally eliminating the ash and other eventual residues, close all the doors of the hearth and the relevant registers; in case you disconnect the appliance from the chimney you must close its openings in order to let work others possible appliances connected to the same flue.
  • Page 31: Guarantee Terms

    La NORDICA S.p.A. cannot be held liable for injury or damage which may - either directly or indirectly - be caused to persons, animals and property ensuing from failure to observe all the instructions provided in the relevant instruction manual and the warnings regarding installation, use and maintenance of the product, that can also be downloaded on the website.
  • Page 32 After the 24 months of the guarantee have elapsed any repair intervention cost will be completely borne by the consumer. In the case of disputes the only competent court is that of the La NORDICA S.p.A. registered office - (Vicenza-Italy) ADDITIONAL WARNINgs •...
  • Page 33: Disposal

    DIsPOsAL InformatIon for management of electrIc and electronIc applIance waste contaInIng batterIes or accumulators This symbol, which is used on the product, batteries, accumulators or on the packaging or documents, means that at the end of its useful life, this product, the batteries and the accumulators included must not be collected, recycled or disposed of together with domestic waste. Improper management of electric or electronic waste or batteries or accumulators can lead to the leakage of hazardous substances contained in the product.
  • Page 34 ACHTUNg DIE OBERFLäCHEN köNNEN sEHR HEIss WERDEN! VERWENDEN sIE IMMER sCHUTZHANDsCHUHE! Während der Verbrennung wird Wärmeenergie freigegeben, was zu einer bedeutenden Erhitzung der Oberflächen, von Türen, Griffen, Steuerungen, Glas, Abgasrohr und eventuell der Vorderseite des Geräts führt. Vermeiden Sie den Kontakt mit diesen Elementen ohne entsprechende Schutzkleidung (Schutzhandschuhe in der Ausstattung). Stellen Sie sicher, dass Kinder sich dieser Gefahren bewusst sind und halten Sie sie vom Feuerraum während seines Betriebs fern.
  • Page 35: Warnhinweise

    Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für unsere Firma entschieden haben; unser Produkt ist eine ideale Heizlösung, die auf der neuesten Technologie basiert, sehr hochwertig verarbeitet ist und ein zeitloses Design aufweist, damit Sie stets in aller Sicherheit das fantastische Gefühl genießen können, das Ihnen die Wärme der Flamme geben kann. WARNHINWEIsE Diese Bedienungsanleitung ist fester Bestandteil des Produktes: Vergewissern Sie sich, dass sie stets beim Gerät bleibt, auch im Falle einer Übereignung an einen anderen Eigentümer oder Benutzer oder des Umzugs an einen anderen Ort.
  • Page 36: Allgemeine Hinweise

    Anleitungen und den Regeln des Handwerks, von qualifiziertem Personal, dass das im Namen von Firmen handelt, die in der Lage sind, die volle Verantwortung für die Anlage zu übernehmen. La NORDICA s.p.A. ist nicht für ein Produkt verantwortlich, an dem nicht genehmigte Veränderungen vorgenommen wurden und ebenso wenig für den gebrauch von Nicht-Original Ersatzteilen.
  • Page 37 WERDEN, DAss sIE BEIM BEWEgEN DEs EINsATZEs NICHT BEsCHäDIgT WERDEN ODER kONTAkT ZU HEIssEN TEILEN HABEN. La NORDICA s.p.A. haftet nicht für Produkte, die ohne genehmigung geändert wurden, und ebenso wenig, wenn keine Originalersatzteile verwendet wurden. Ihr gewohnter Bezirksschornsteinfeger ist von der Installation des Heizungsherds zu unterrichten, damit er seinen ordnungsgemäßen Anschluss an den Rauchabzug und dessen Leistungsvermögen überprüfen kann.
  • Page 38: Trägerschutz

    BEsCHREIBUNg Definition: Gerät gemäß EN 13229 Es handelt sich um eine Zeitbrandfeuerstätte. Die Ausrüstung von La Nordica eignen sich zum Beheizen von Wohnräumen über bestimmte Zeiträume. Als Brennstoff werden Holzscheite verwendet. Die Ausrüstung besteht aus einem Satz von Elementen aus Gusseisen, welche durch Einsteckverbindungen miteinander verbunden sind, und deren Dichtheit vom Feuerfestkitt gewährleistet wird.
  • Page 39: Schornstein

    kleiner als 20 mm abgerundet sein. Was den rechteckigen Querschnitt betrifft, muss das Verhältnis zwischen den Seiten = 1,5. Ein zu kleiner Querschnitt verursacht eine Verminderung des Zuges. Eine Mindesthöhe von 4 m wird empfohlen. Folgende Materialen sind VERBOTEN und gefährden demzufolge den richtigen Betrieb der Ausrüstung: Asbestfaserstoff, verzinkter Stahl, innerliche rohe und porige Oberflächen.
  • Page 40: Belüftung Der Installationsräume

    BELÜFTUNg DER INsTALLATIONsRäUME Da diese Heizungsgeräte ihre Verbrennungsluft aus dem Installationsraum erhalten, ist es VERBINDLICH, dass in diesen Raum eine ausreichende Luftmenge zugeführt wird. Im Falle von hermetisch dichten Fenstern und Türen (z.B. nach dem Kriterium der Energieersparnis gebaute Häuser) ist es möglich, dass der Eintritt von Frischluft nicht mehr gesichert ist, was den Zug des Geräts, Ihr Wohlbefinden und Ihre Sicherheit beeinträchtigt.
  • Page 41: Lüftungsverbindung

    ALLGEMEINE HINWEISE ACHTUNg: die steuereinheit und die stromzuführung darf nicht in kontakt mit warmen Teilen werden sein. WARNUNg: das Netzkabel darf unbedingt nur von La NORDICA autorisiertem Personal (Service Center und / oder zugelassene Installateur) ersetzt werden. Unsere Produkte sind mit tangentialen Lüftern versehen, welche dafür geeignet sind, die Wärmeverteilung durch die Lüftung (siehe kap.
  • Page 42: Anfeuerung

    ANFEUERUNg Es ist unvermeidlich, dass beim ersten Anfeuern (wegen der Nachtrockung des Klebstoffs in der Dichtschnur oder den Schutzlacken) ein unangenehmer Geruch entsteht, der nach kurzer Betriebsdauer verschwindet. Es muss in jedem Fall eine gute Belüftung des Raums gesichert sein. Um das Feuer anzuzünden, wird es empfohlen, kleinen Holzleisten oder andere vermarktete Anfeuerungsmittel anzuwenden.
  • Page 43: Normaler Betrieb

    NORMALER BETRIEB Nachdem man die Einstellvorrichtung des Abgasventils richtig gestellt hat (vorzugsweise geschlossen), die angegebene stündliche Holzladung laden, und dabei Überladungen vermeiden, welche anomale Beanspruchungen und Verformungen verursachen. Man darf immer den Ausrüstung mit geschlossener Tür benutzen, um die Überhitzungsschaden zu vermeiden (Schmiedeeffekt). Die Missachtung dieser Regel verursacht den Verfall der garantie.
  • Page 44: Wartung Und Pflege

    Schornstein und der Belüftung überprüfen. WICHTIg : DIE WARTUNg UND PFLEgE MUss AUssCHLIEssLICH BEI kALTER AUsRÜsTUNg AUsgEFÜHRT WERDEN. Es dürfen ausschließlich Ersatzteile benutzt werden, die ausdrücklich von der La NORDICA s.p.A. genehmigt wurden. Falls nötig, wenden Sie sich an einen unserer spezialisierten Händler.
  • Page 45: Sommerpause

    sOMMERPAUsE Nachdem die Feuerstelle, der Kamin und der Schornstein gereinigt und dabei alle Aschenreste und sonstigen Rückstände entfernt worden sind, alle Feuerraumtüren und Luftschieber schließen. Falls das Gerät vom Schornstein getrennt wird, muß die Öffnung im Schornstein geschlossen werden, damit andere am gleichen Schornstein angeschlossene Feuerstätte weiter funktionieren können. Der Schornstein sollte mindestens einmal jährlich gereinigt werden;...
  • Page 46: Garantiebedingungen

    Dies beeinflusst aber keinesfalls die Dauer der Garantie, deren Termin weiterhin ab Kaufdatum des ersetzten Produkts bzw. Teils gilt. 4. Die Firma La NORDICA S.p.A. lehnt jede Verantwortung für etwaige Schäden ab, die, direkt oder indirekt, Personen, Tieren oder Gegenständen widerfahren könnten, welche auf die Nichtbeachtung aller in dieser Anleitung angeführten Anweisungen zurückzuführen sind und vor allem Hinweise in Sachen Installation, Gebrauch und Wartung des Geräts betreffen, die auch von unserer Webseite herunter geladen werden können.
  • Page 47 Wird das Produkt in einer der von der Firma La NORDICA S.p.A. autorisierten Kundendienststellen repariert und im Falle eines Ersatzes des Produkts, ist der Transport für den Endabnehmer kostenlos. Sollte der Fachmann imstande sein, das Produkt beim Sitz des Endabnehmers reparieren zu können, und sollte letzterer dies nicht zulassen, so gehend die Kosten für den Transport bis zur Reparaturwerkstatt und die...
  • Page 48: Beseitigung

    BEsEITIgUNg InformatIonen für dIe entsorgung von elektrIschen und elektronIschen altgeräten, dIe batterIen und akkus enthalten Dieses Symbol auf dem Produkt, auf den Batterien, auf den Akkus, auf deren Verpackung oder in deren Unterlagen weist darauf hin, dass das Produkt und die Batterien oder Akkus am Ende ihrer Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll gesammelt, verwertet oder entsorgt werden dürfen.
  • Page 49 ATTENTION LEs sURFACEs PEUVENT DEVENIR TRÈs CHAUDEs ! UTILIsER TOUJOURs DEs gANTs DE PROTECTION ! Une énergie thermique est emprisonnée pendant la combustion et rend les surfaces, les portes, les poignées, les commandes, les vitres, le tuyau d’évacuation des fumées et éventuellement la partie antérieure de l’appareil considérablement chaudes. Il ne faut pas toucher les éléments en question sans être muni de vêtements de protection (gants de protection fournis).
  • Page 50: Mises En Garde

    Nous vous remercions d'avoir choisi notre produit. Notre appareil est une solution de chauffage optimale née de la technologie la plus avancée avec une qualité de fabrication de très haut niveau et un design toujours actuel, pour vous faire profiter – en toute sécurité – de la merveilleuse sensation que procure la chaleur de la flamme. MIsEs EN gARDE Ce manuel d'instructions fait partie intégrante du produit : s'assurer qu'il soit toujours avec l'appareil, même en cas de cession à...
  • Page 51: Avertissements Généraux

    Son installation doit être réalisée dans les règles de l’art, selon les présentes instructions et les règles de la profession, par du personnel qualifié, qui agit au nom de sociétés aptes à assumer l’entière responsabilité de l’ensemble de l’installation. La société La NORDICA s.p.A. n’est pas responsable du produit modifié sans autorisation et de l’utilisation de pièces de rechange non originales.
  • Page 52: Sécurité Contre Les Incendies

    PARTIEs CHAUDEs. La société La NORDICA s.p.A. décline toute responsabilité pour les dommages aux choses et/ou personnes provoqués par la mise en place. En outre elle n’est pas responsable du produit modifié sans son autorisation et même pas de l’utilisation de pièces de rechange non originales.
  • Page 53: Description

    DEsCRIPTION Définition: cheminée conforme EN 13229 l’appareil est un appareil à alimentation intermittente. Les appareils de La Nordica sont destinés à chauffer des espaces de logement pendant certaines périodes. Les combustibles utilisés sont des bûches de bois. L’appareil est composé par un ensemble d’éléments en fonte unis entre eux à encastrement, tandis que l’étanchéité est assurée par un mastic réfractaire.
  • Page 54: Tété De Cheminee

    Si les tuyaux d’évacuation sont à section carrée ou rectangulaire les arêtes internes doivent être arrondies avec rayon non inférieur à 20 mm. Pour la section rectangulaire le rapport maximum entre les côtés doit être = 1,5. Une section trop petite provoque une diminution du tirage. On conseille une hauteur minimale de 4 m. On interdit car ils affectent le bon fonctionnement de l’appareil: fibrociment, acier galvanisé, surfaces internes rugueuses et poreuses.
  • Page 55: Ventilation Et Aération Des Pièces Pour L'installation

    VENTILATION ET AÉRATION DEs PIÈCEs POUR L’INsTALLATION Vu que les appareils prennent leur air de combustion de la pièce d’installation, il est OBLIgATOIRE qu’il existe une quantité suffisante d’air dans ce lieu. En cas de fenêtre et portes étanches (ex. Maisons construites avec le critère de l’épargne énergétique) il est possible que l’entrée d’air frais ne soit plus garantie et ceci compromet le tirage de l’appareil, votre bien-être et votre sécurité.
  • Page 56: Connexion Et Entretien Ventilation

    CONNExION ET ENTRETIEN VENTILATION La centrale et l’installation devront être installées et connectées par personnel habilité selon les normes en vigueur (voir chapitre MISES EN GARDE - voir chapitre AVERTISSEMENT GÉNÉRAL). ATTENTION: la centrale et le câble d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec des parts chaudes. AVERTIssEMENT : Dans tout cas, le câble d’alimentation doit être remplacé...
  • Page 57: Allumage

    ALLUMAgE Il est inévitable qu’au premier allumage, se produise une odeur désagréable (due au séchage des collants d’étanchéité ou des vernis de protection), qui disparaît après une brève utilisation. Il faut cependant assurer une bonne ventilation du milieu ambiant. Pour allumer le feu, nous conseillons d’utiliser du petit bois et du papier ou bien d’autres moyens vendus dans le commerce. Il est INTERDIT d’utiliser toute substance liquide comme par ex.
  • Page 58: Fonctionnement Normal

    FONCTIONNEMENT NORMAL Après avoir positionné le clapet de la soupape fumées correctement (possiblement fermé), introduire le charge de bois horaire indiqué évitant des surcharges qui provoquent des efforts anormaux et déformations. Vous devez utiliser l’appareil toujours avec la porte fermée, pour éviter des problèmes dû...
  • Page 59: Entretien Et Soin

    IMPORTANT: QUI NE PEUT AVOIR LIEU QU’AVEC L’APPAREIL FROID. Utiliser exclusivement des pièces de rechange expressément autorisées et offertes par La NORDICA s.p.A. . En cas de besoin, nous vous prions de vous adresser à votre revendeur spécialisé. L’APPAREIL NE PEUT PAs ÊTRE MODIFIE! NETTOYAgE DE LA VITRE Grâce à...
  • Page 60: Arrêt Pendant L'été

    ARRÊT PENDANT L’ÉTÉ Après avoir réalisé le nettoyage du foyer, de la cheminée et du conduit de la fumée, en réalisant l’élimination totale de la cendre et d’autres éventuels résidus, il faut fermer toutes les portes du foyer et les relatifs clapets. Si l’appareil est retiré de la cheminée, il faut fermer son orifice de sortie.
  • Page 61: Conditions De Garantie

    CONDITIONS DE GARANTIE Les produits La NORDICA S.p.A. sont garantis, conformément aux directives de la communauté européenne, pour une période de 24 mois à compter de la date d'achat. Un document fiscal valide qui prouve l'achat, délivré par le vendeur (ticket de caisse, facture ou bon de transport), identifiant le produit acheté...
  • Page 62 Les interventions d’étalonnage et/ou de réglage du produit en relation au type de combustible ou autre sont exclues de la garantie. Si le produit est réparé auprès d’un des Centres d’Assistance Technique Agréés indiqués par La NORDICA S.p.A. et en cas de remplacement du produit, le transport sera gratuit.
  • Page 63: Élimination

    ÉLIMINATION InformatIons relatIves à la gestIon des déchets d'appareIls électrIques et électronIques contenant des pIles et des accumulateurs Ce symbole présent sur le produit, sur les piles, sur les accumulateurs, sur l'emballage ou sur la documentation de référence, indique que le produit et les piles ou les accumulateurs ne doivent pas être collectés, récupérés ou éliminés avec les déchets domestiques au terme de leur vie utile.
  • Page 64 ATENCIÓN ¡LAs sUPERFICIEs sE PUEDEN CALENTAR MUCHO! ¡sIEMPRE sE DEBEN UsAR gUANTEs DE PROTECCIÓN! Durante la combustión se emana energía térmica que comporta un notable calentamiento de las superficies, de las puertas, manijas, mandos, vidrios, tubo de humos y eventualmente de la parte delantera del aparato. Eviten el contacto con estos elementos sin la adecuada indumentaria protectora (guantes de protección en dotación).
  • Page 65: Advertencias

    Le agradecemos por haber elegido nuestra empresa; nuestro producto es una óptima solución de calefacción nacida de la tecnología más avanzada, con una calidad de trabajo de altísimo nivel y un diseño siempre actual, con el objetivo de hacerle disfrutar siempre, con toda seguridad, la fantástica sensación que el calor de la llama le puede dar. ADVERTENCIAs Este manual de instrucciones constituye parte integrante del producto, asegúrese de que acompañe siempre el equipo, incluso en caso de cesión a otro propietario o usuario, o bien al transferirlo a otro lugar.
  • Page 66: Advertencias Generales

    Su instalación debe ser efectuada en conformidad con las prescripciones de estas instrucciones y las reglas de la profesión, por personal cualificado, que representa las empresas que pueden asumirse la responsabilidad total de la instalación. La NORDICA s.p.A. no se responsabiliza de modificaciones del producto efectuadas sin autorización, así como del uso de repuestos no originales.
  • Page 67: Seguridad Antiincendios

    NO sE DAñEN DURANTE EL MOVIMIENTO DEL INsERTO O ENTREN EN CONTACTO CON PARTEs CALIENTEs. A empresa La NORDICA s.p.A. declina quaisquer responsabilidades por danos a bens e/ou pessoas causados pela instalação. Além disso não é responsável por um produto alterado sem prévia autorização e tampouco pela utilização de peças sobressalentes não originais.
  • Page 68: Descripción Técnica

    DEsCRIPCIÓN TÉCNICA Definición: termoproducto según EN 13229 L’ aparato es un aparato de combustión de forma intermitente. El aparato de La NORDICA se utilizan para calentar espacios para habitación durante algunos períodos. Como combustibles se utilizan troncos de leña. El aparato consta de un conjunto de elementos de hierro fundido unidos entre ellos por encastres mientras que una masilla refractaria asegura la sujeción de los mismos.
  • Page 69: Sombrerete

    Una sección demasiado pequeña provoca una disminución del tiro. Se aconseja una altura mínima de 4 m. Están prohibidas y por tanto perjudican el correcto funcionamiento del aparato: fibrocemento, acero galvanizado, superficies internas ásperas Figura 3se muestran algunos ejemplos de solución. y porosas.
  • Page 70: Ventilación Y Aireación De Los Locales De Instalación

    VENTILACIÓN Y AIREACIÓN DE LOs LOCALEs DE INsTALACIÓN Considerando que el producto toma el aire de combustión del local donde han sido instaladas, es OBLIgATORIO que en el lugar mismo entre una cantidad de aire suficiente. En el caso de ventanas y puertas herméticas (por ejemplo: casas construidas siguiendo el criterio de ahorro energético), es posible que el ingreso de aire fresco no esté...
  • Page 71: Conexión Eléctrico

    CONExIÓN ELÉCTRICO De la instalación de la centralita y el aparato deberá ocuparse personal cualificado y habilitado, conforme a las normas vigentes (véase Cap. ADVERTENCIAS - Cap. ADVERTENCIAS GENERALES). ATENCIÓN: la centralita y el cable de alimentación no tiene que ser a contacto con las partes calientes. ADVERTENCIA: En qualquier caso, el cable de alimentaciòn tiene que reemplazado sOLO por personal autorizado de La NORDICA: Centro de asistencia y/o Instalador autorizado.
  • Page 72: Encendido

    ENCENDIDO Durante el primer encendido es inevitable que se produzca un olor desagradable (debido al secado de las colas presentes en la junta o a las pinturas de protección), que desaparece tras una breve utilización. De todas maneras debe garantizarse una ventilación del ambiente adecuada.
  • Page 73: Funcionamiento Normal

    FUNCIONAMIENTO NORMAL Después de colocar correctamente el regulador de aire, introducir la carga de leña horaria indicada evitando sobrecargas que provocan desgastes anómalos y deformaciones. O aparelho deve trabalhar sempre com a porta fechada para evitar danos devidos ao sobreaquecimento (efeito fundição). Os danos causados pelo sobreaquecimento não são cobertos pela garantia . Los reguladores en la parte delantera del aparato regulan la emisión de calor del hogar.
  • Page 74: Mantenimiento Y Cuidado

    Hacer controlar a su deshollinador responsable de la zona, la correcta instalación del producto, la conexión a la chimenea y la ventilación. IMPORTANTE: EL MANTENIMIENTO Y CUIDADO DEBE sER EFECTUADA ExCLUsIVAMENTE CON EL APARATO FRÍO. Se pueden utilizar exclusivamente piezas de repuesto autorizadas y entregadas por La NORDICA s.p.A. . En caso de necesidad diríjase a su revendedor especializado.
  • Page 75: Parada De Verano

    PARADA DE VERANO Después de haber efectuado la limpieza del hogar, de la chimenea y del conducto de salida de humos, eliminar totalmente la ceniza y otros posibles residuos, cerrar todas las puertas del hogar y los reguladores correspondientes. En el caso en que el aparato sea desconectado de la chimenea, hay que cerrar el hueco de la salida de modo que otras chimeneas conectadas al mismo humero puedan funcionar igualmente.
  • Page 76: Condiciones De Garantía

    CONDICIONES DE GARANTÍA Los productos La NORDICA S.p.A. están garantizados, en el marco de la Comunidad Europea, durante un periodo de 24 meses desde la fecha de compra. La compra debe acreditarse mediante un documento fiscalmente válido emitido por el distribuidor (recibo, factura o albarán de transporte) que identifique el producto adquirido y la fecha de compra o entrega del mismo.
  • Page 77 Si el producto fuese reparado en uno de los Centros de Asistencia Técnica Autorizados indicados por La NORDICA S.p.A. y en caso de sustitución del producto, el transporte será gratuito. En los casos en los que el técnico fuera capaz de reparar el producto en el domicilio del usuario y este último se negara a ello, el transporte al laboratorio y la devolución estarán a su cargo.
  • Page 78: Eliminación

    ELIMINACIÓN InformacIón para la gestIón de resIduos de aparatos eléctrIcos y electrónIcos con pIlas y acumuladores Este símbolo que aparece en el producto, en las pilas, los acumuladores o en su embalaje o su documentación indica que el producto y las pilas o acumuladores que contiene, al final de su vida útil, no deben recogerse, recuperarse o desecharse junto con los residuos domésticos.
  • Page 79 Figura 1 Protezione del pavimento con materiale incombustibile Figura 1 Protection of the floor with incombustible material Picture 1 Picture 1 Schutzfußboden aus feuerhemmendem Material Abbildung 1 Protection du sol à l’aide de matériel ignifuge Abbildung 1 Figure 1 Protección del suelo con material incombustible Figura 1 Pavimentazione materiale combustibile Figure 1...
  • Page 80 Rappresentazione di canna fumaria corretta con sportello Figura 4 Pисунок 4 a tenuta per la raccolta e lo scarico dei materiali solidi Figura 4 Picture 4 Le immagini sono a scopo illustrativo incombusti. Abbildung 4 Picture 4 The images are for illustration purposes. Silka 4 Representation of a correct flue with air-tight door for the Figure 4...
  • Page 81 >A Figura 6 10 m Picture 6 Figura 6 Pисунок 6 Abbildung 6 Figure 6 Picture 6 Silka 6 Figura 6 Abbildung 6 Figure 6 H min. α Il comignolo non deve avere ostacoli entro i 10 m da muri, falde ed alberi. In caso contrario innalzarlo almeno di 1 m sopra l’ostacolo. Il comignolo deve oltrepassare il colmo del tetto almeno di 1 m.
  • Page 82 Figura 7 Figura 7 Pисунок 7 Isolante / Insulating material / Isolator / Isolante / Aislamiento Picture 7 Picture 7 sigillare / Seal / Versiegeln / Sceller / Sellar Silka 7 Abbildung 7 Rivestimento isolante provvisto di foglio di alluminio esterno / Figure 7 Abbildung 7 Insulating coating with external aluminum sheet / Isolierverkleidung...
  • Page 83 Les images sont à titre illustratif. Las imágenes sirven solo como ejemplo ilustrativo. INsERTO 60 4.0 INsERTO 70 4.0 INsERTO 70 4.0 TO INsERTO 70 4.0 PR INsERTO 70 H49 4.0 INsERTO 70 L 4.0 Tutte le distanze minime di sicurezza (cm) sono indicate sulla targhetta tecnica del prodotto e NON si deve scendere al di sotto dei valori indicati (Vedi DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE).
  • Page 84 Picture 9 Abbildung 8 Abbildung 9 Figure 8 Figure 9 Figura 9 Figura 8 MODULO DI ACCENSIONE INSERTO 70 4.0 FIRE STARTER MODULE INSERTO 70 4.0 ANFEUERMODUL MODE D’ALLUMAGE MÓDULO DE ENCENDIDO INSERTO 60 4.0 2A - On 1A - Off INSERTO 60 4.0...
  • Page 85 Figura 11 Picture 11 Abbildung 11 INsERTO 60 4.0 - 70 4.0 - 70 PR 4.0 - 70 TO 4.0 - 70 H49 4.0 - 70 L Figure 11 Figura 11 Le immagini sono a scopo illustrativo The images are for illustration purposes. Die Abbildungen dienen nur der Veranschaulichung.
  • Page 86 Figura 12 Picture 12 Abbildung 12 Figure 12 Figura 12 INSERTO 70 4.0 INSERTO 70 4.0 TONDO INSERTO 60 4.0 INSERTO 70 4.0 PRISMATICO INSERTO 70 4.0 - H49 INSERTO 70 L 4.0...
  • Page 87: Ventilation Du Serie

    LÜFTUNg – sCHON DABEI. VENTILAZIONE DI sERIE. sEIREs VENTILATION. VENTILATION DU sERIE. VENTILACIÓN sERIE. OBBLIgATORIO: cavo non visibile! - MANDATORY: cable out of seeing! - VERBINDLICH: außer Sicht Kabel! OBLIgATOIRE: câble hors de vue ! - OBLIgATORIO: ¡cable no visible! INTERRUTTORE BIPOLARE Marrone - Alimentazione 230 V~ 50/60 Hz...
  • Page 88: Fiche Technique

    DATI TECNICI. TECHNICAL DATA sHEET. TECHNIsCHE PROTOkOLLE. INsERTO INsERTO INsERTO INsERTO INsERTO INsERTO 70 FICHE TECHNIQUE. 70 H49 70 TONDO 70 L PRIsMATICO FICHA TÉCNICA. Riferimenti Normative Normative documents Normensetzende Dokumente EN 13229 EN 13229 EN 13229 EN 13229 EN 13229 EN 13229 Documents Normatifs Documentos normativos...
  • Page 89 INSERTO INSERTO INSERTO INSERTO INSERTO INSERTO 70 70 H49 70 TONDO 70 L PRISMATICO Aria PRIMARIA regolabile Adjustable PRIMARY air Einstellbare PRIMÄRLUFT Air primaire RÉGLABLE Aire PRIMARIO regulable Aria SECONDARIA regolabile Adjustable SECONDARY air Einstellbare SEKUNDÄRLUFT Air SECONDAIRE réglable Aire SECUNDARIO regulable Aria TERZIARIA PRETARATA PRE-ADJUSTED TERTIARY Air VORAUSTARIERTE TERTIÄRLUFT...
  • Page 90: Dimensions

    DIMENsIONI. DIMENsIONs sHEETs. MAββE. DIMENsIONs. DIMENsIONEs. INsERTO 60 VENTILATO 4.0 INsERTO 70 VENTILATO 4.0 INsERTO 70 H49 VENTILATO 4.0...
  • Page 91 INsERTO 70 VENTILATO PRIsMATICO 4.0 INsERTO 70 VENTILATO TONDO 4.0 INsERTO 70 L 4.0...
  • Page 92 La NORDICA s.p.A. Via Summano, 104 36030 - MONTECCHIO PRECALCINO (VI) - ITALY +39.0445.804000 - +39.0445.804040 -  info@lanordica.com -  www.lanordica-extraflame.com   MADE ITALY design & production PER CONOSCERE IL CENTRO ASSISTENZA PIU’ VICINO CONTATTARE IL PROPRIO RIVENDITORE O CONSULTARE IL SITO WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM...

Table des Matières