Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

HBP-30
SOUFFLEUR À DOS THERMIQUE
F
GB
PETROL BACKPACKER
D
RÜCKENTRAGBARES BLASGERÄT MIT BENZINMOTOR
E
SOPLADOR TÉRMICO DE MOCHILA
I
SOFFIATORE TERMICO A SPALLA
SOPRADOR TÉRMICO TRANSPORTADO ÀS COSTAS
P
NL
MOTOR RUGBLADBLAZER
S
BENSINDRIVEN RYGGBUREN LÖVBLÅS
DK
BENZINDREVEN "RYGSÆK" BLÆSER
N
BENSINDREVET RYGGBÅREN BLÅSER
FIN
KANNETTAVA LÄMPÖVOIMAPUHALLIN
ΘΕΡΜΙΚΟΣ ΦΥΣΗΤΗΡΑΣ ΠΛΑΤΗΣ
GR
HU
MOTOROS HÁTI LOMBFÚVÓ GÉP
CZ
BENZÍNOVÝ FOUKAČ LISTÍ NESENÝ NA ZÁDECH
RU
íÖêåàóÖëäÄü ÇéáÑìïéÑìÇäÄ çÄ ãüåäÄï
RO
SUFLĂTOR TERMIC DE SPATE
PLECAKOWY ZDMUCHIWACZ TERMICZNY
PL
SLO
NAHRBTNI TOPLOTNI PUHALNIK
HR
LE NA MOTORNA PUHALÍCA
TR
TERMİK SIRTLI ÜFLEYİCİ
EST
SELJASKANTAV
LT
ANT NUGAROS NEŠAMAS BENZININIS NUPŪTĖJAS
MUGURUZKABES GRUŽU PŪTĒJS AR IEKŠDEDZES DZINĒJU
LV
SK
MOTOROVÝ FÚKAČ LÍSTIA NOSENÝ NA CHRBTE
BG
åéíéêçÄ åÖíãÄ ë ÅÖçáàçéÇ ÑÇàÉÄíÖã à ëÄåÄê
USER'S MANUAL
INSTRUKTIONSBOK
BRUGERVEJLEDNING
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà
UPORABNIŠKI PRIROČNIK
KORISNIČKI PRIRUČNIK
KASUTAJAJUHEND
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
êöäéÇéÑëíÇé áÄ ìèéíêÖÅÄ
1
9
16
25
33
42
50
58
66
74
82
90
99
108
116
124
133
142
150
158
166
174
182
190
198

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Homelite HBP-30

  • Page 1: Table Des Matières

    HBP-30 SOUFFLEUR À DOS THERMIQUE MANUEL D’UTILISATION PETROL BACKPACKER USER’S MANUAL RÜCKENTRAGBARES BLASGERÄT MIT BENZINMOTOR BEDIENUNGSANLEITUNG SOPLADOR TÉRMICO DE MOCHILA MANUAL DE UTILIZACIÓN SOFFIATORE TERMICO A SPALLA MANUALE D’USO SOPRADOR TÉRMICO TRANSPORTADO ÀS COSTAS MANUAL DE UTILIZAÇÃO MOTOR RUGBLADBLAZER GEBRUIKERSHANDLEIDING BENSINDRIVEN RYGGBUREN LÖVBLÅS...
  • Page 2 (10) (11) (12) (13) (14) (15) (14) Fig. 1 (17) Fig. 2 (17) (15) (15) (16) Fig. 4 Fig. 3...
  • Page 3 (24) (18) (31) (26) (14) (25) (27) Fig. 9 (14) (10) Fig. 5 (20) (19) Fig. 6 (21) (22) Fig. 10 (23) (28) Fig. 7 (12) (30) (11) (13) (29) Fig. 8 Fig. 11...
  • Page 4 Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la mise en service de l’appareil. Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine.
  • Page 5 Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten / Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas / Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer / Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ...
  • Page 6: Consignes De Sécurité Générales

    FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Français N’utilisez jamais cet outil si le pare-étincelles n’est ■ CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES pas en place. Le pare-étincelles se trouve à l’intérieur de l’échappement. AVERTISSEMENT Laissez refroidir votre outil avant de le ranger.
  • Page 7 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Français N’orientez pas la buse du souffleur vers des ■ CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES personnes ou des animaux domestiques. Ne faites jamais démarrer cet outil si les accessoires ■...
  • Page 8: Caractéristiques Produit

    FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Français 18. Attache du câble de la manette de contrôle RÉPARATIONS 19. Extrémité de la sangle 20. Point d'attache supérieur L’entretien nécessite beaucoup de soin et une bonne 21.
  • Page 9: Manuel D'utilisation

    FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Français MONTAGE DES TUBES ET DE LA BUSE DE MONTAGE SOUFFLAGE (Fig. 2-5) DÉBALLAGE Placez un grand collier de serrage (2) sur le tube ■ coudé (3) et fixez l'ensemble au carter-moteur (1). Il faut assembler les pièces du souffleur avant de l'utiliser.
  • Page 10 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Français MONTAGE RÉGLAGE DU HARNAIS Avant de mettre votre souffleur en marche, vous devez REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR régler le harnais afin d'obtenir une position de travail confortable.
  • Page 11: Utilisation

    AVERTISSEMENT Enlevez les sangles du harnais de vos épaules et ■ Seules des pièces de rechange d’origine Homelite laissez-les descendre le long de vos bras. doivent être utilisées en cas de remplacement. Saisissez les sangles et posez votre souffleur sur le sol.
  • Page 12 être remplacé par Ne le rangez pas à proximité d’agents corrosifs tels un Centre Service Agréé Homelite. que des produits chimiques de jardinage ou des sels de dégel.
  • Page 13: Résolution Des Problèmes

    à air”. 3. Contactez un centre de réparations. 3. La grille pare-étincelles est sale. 4. Contactez un Centre Service Agréé Homelite 4. Il faut régler le carburateur. pour effectuer le réglage. Tournez la vis de ralenti (31) vers la droite pour Le moteur démarre, tourne et...
  • Page 14: General Safety Rules

    FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG English Mix fuel outdoors where there are no sparks or ■ GENERAL SAFETY RULES flames. Select bare ground, stop engine, and allow to cool ■ WARNING before refueling.
  • Page 15 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG English SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION / EXPLANATION...
  • Page 16 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG English 20. Extruded end of bracket SERVICE 21. Top bracket 22. Slot in backpack frame Servicing requires extreme care and knowledge and should 23. Buckle be performed only by a qualified service technician. 24.
  • Page 17: Packing List

    FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG English Note: The position of the throttle control handle may ASSEMBLY be adjusted for the best comfort after the blower is strapped onto the operator’s back. PACKING LIST Place small clamp (6) on the bottom end of the ■...
  • Page 18: Mixing The Fuel

    FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG English OPERATION WARNING Petrol is extremely flammable and explosive. A fire 1 litre 20 ml or explosion from gasoline will burn you and others. 2 litres 40 ml 3 litres 60 ml...
  • Page 19 After extended use the screen can WARNING become dirty and may need to have the muffler replaced When servicing, use only identical Homelite by an authorized servicing dealer. replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage...
  • Page 20: Spark Plug

    FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG English WARNING MAINTENANCE Be careful not to cross-thread the spark plug. Cross-threading will seriously damage the FUEL CAP product. WARNING STORAGE (1 MONTH OR LONGER) A leaking fuel cap is a fire hazard and must be replaced immediately.
  • Page 21: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Deutsch Bewahren Sie stets eine Gleichgewichtsposition. ■ ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Achten Sie auf einen guten Stand und strecken Sie den Arm nicht zu weit aus. Andernfalls können Sie stürzen WARNUNG und/oder mit den heißen Teilen in Berührung kommen.
  • Page 22: Spezifische Sicherheitsvorschriften

    FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Deutsch Ziehen Sie vor der Ausführung von Wartungsarbeiten SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN oder anderen Arbeiten an beweglichen Teilen stets das Zündkerzenkabel ab. Halten Sie das Blasgerät immer in der rechten Hand. ■...
  • Page 23: Beschreibung

    FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Deutsch SYMBOLE Die folgenden Symbole und die ihnen zugewiesenen Bezeichnungen ermöglichen es, die verschiedenen Risikostufen im Rahmen der Verwendung des Geräts zu erläutern. SYMBOL NAME BEDEUTUNG Gibt eine immanent gefährliche Situation an, die einen Todesfall oder eine schwere Körperverletzung herbeiführen GEFAHR...
  • Page 24: Montage

    FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Deutsch Prüfen Sie das Gerät sorgfältig, um sich zu ■ MERKMALE vergewissern, dass kein Element während des Transports beschädigt wurde. 27. Position RUN (Betrieb) Bewahren Sie die Verpackung solange auf, bis Sie ■...
  • Page 25 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Deutsch EINSTELLUNG DES SCHULTERGURTS MONTAGE Vor dem Einschalten des Blasgeräts müssen Sie den Schultergurt einstellen, um eine komfortable Arbeits- Setzen Sie eine große Rohrschelle auf das flexible ■...
  • Page 26: Füllen Des Tanks

    FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Deutsch Betätigen Sie langsam vier Mal die Einspritzpumpe ■ VERWENDUNG (24). Drücken Sie während des Startvorgangs nicht auf ■ den Beschleunigungsschalter. Stellen Sie den Starterhebel (25) in die Position ■...
  • Page 27: Allgemeine Wartung

    Gefährdung führen oder Ihr Gerät Nach einer längeren Verwendung kann dieses Gitter beschädigen. verschmutzen und der Auspuff muss dann von einem autorisierten Homelite Kundendienstzentrum ersetzt werden. WARNUNG Tragen Sie bei der Verwendung des Blasgeräts WARNUNG stets eine Sicherheits- oder Schutzbrille mit Verwenden Sie das Blasgerät nicht, wenn der...
  • Page 28 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Deutsch ZÜNDKERZE WARTUNG Der Motor funktioniert mit einer Zündkerze Champion RCJ-6Y mit einem Elektrodenabstand von 0,63 mm. REINIGEN DER AUSPUFFÖFFNUNG UND DES Verwenden Sie nur das empfohlene Modell und wechseln AUSPUFFS Sie die Zündkerze einmal pro Jahr aus.
  • Page 29 RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Deutsch FEHLERBEHEBUNG WENN SIE DEN AUFGETRETENEN FEHLER MIT DIESEN LÖSUNGEN NICHT BEHEBEN KÖNNEN, WENDEN SIE SICH AN IHR AUTORISIERTES HOMELITE KUNDENDIENSTZENTRUM. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Der Motor startet nicht. 1. Kein Zündfunken.
  • Page 30: Instrucciones Generales De Seguridad

    FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Español Mantenga siempre el equilibrio. Afírmese bien en sus ■ INSTRUCCIONES GENERALES DE piernas y no extienda demasiado el brazo. SEGURIDAD De lo contrario, podría caerse o tocar algún elemento caliente.
  • Page 31: Instrucciones De Seguridad Específicas

    FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Español Para reducir el riesgo de heridas ocasionadas por el ■ INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD contacto con elementos en movimiento, detenga el ESPECÍFICAS motor antes de instalar o retirar accesorios. Desenchufe el cable de la bujía antes de efectuar Sostenga siempre la empuñadura del soplador con la ■...
  • Page 32: Características Del Producto

    FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Español 17. Cable de la palanca de control REPARACIONES 18. Brida de sujeción del cable de la palanca de control 19. Extremo de la correa El mantenimiento requiere mucha atención y un buen 20.
  • Page 33: Manual De Utilización

    FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Español ADVERTENCIA MONTAJE Detenga el motor y desenchufe el cable de la bujía antes de montar cualquier accesorio, DESEMBALAJE efectuar cualquier ajuste u operación de mantenimiento, y cuando no utilice la Hay que ensamblar las piezas del soplador antes de herramienta.
  • Page 34: Ajuste Del Arnés

    FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Español Mezcle 2% de aceite de síntesis 2 tiempos con ■ MONTAJE gasolina. De este modo, obtendrá una proporción de 50:1. Haga pasar la correa por el punto de enganche ■...
  • Page 35 ■ ADVERTENCIA Si fuera preciso cambiar alguna pieza, sólo se ADVERTENCIA deben utilizar recambios originales Homelite. Aún cuando esté familiarizado con el aparato no La utilización de cualquier otra pieza puede deje de estar atento. No olvide nunca que basta representar un peligro o deteriorar el aparato.
  • Page 36 Después de un largo período de uso, esta rejilla puede No lo guarde cerca de agentes corrosivos como ensuciarse y el escape deberá entonces ser substituido productos químicos de jardinería o sales en un Centro de Servicio Homologado Homelite. antiescarcha. Remítase a las reglamentaciones nacionales y ■...
  • Page 37: Resolución De Problemas

    4. Contacte con un Centro de Servicio 4. Hay que ajustar el carburador. Habilitado Homelite para efectuar el ajuste. El motor arranca, funciona y Hay que ajustar el tornillo de Gire el tornillo de ralentí (31) hacia la derecha acelera pero no aguanta el ajuste del ralentí...
  • Page 38: Norme Di Sicurezza Generali

    FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Italiano Mantenersi sempre in equilibrio. Rimanere bene in ■ NORME DI SICUREZZA GENERALI equilibrio sulle gambe e non distendere troppo lontano le braccia. In caso contrario, si potrebbe AVVERTENZA cadere o toccare componenti molto caldi.
  • Page 39: Norme Di Sicurezza Specifiche

    FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Italiano Scollegare sempre il filo della candela prima di NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE eseguire qualsiasi intervento di manutenzione o di intervenire su un componente mobile. Tenere sempre l'impugnatura del soffiatore con la ■...
  • Page 40: Interventi Di Riparazione

    FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Italiano SIMBOLI I simboli riportati di seguito e le relative denominazioni consentono di illustrare i diversi livelli di rischi legati all'utilizzo di questo apparecchio. SIMBOLO DENOMINAZIONE SIGNIFICATO PERICOLO Indica una situazione di pericolo imminente, che, se non viene evitata,...
  • Page 41: Manuale D'uso

    FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Italiano ELENCO DEGLI ACCESSORI CARATTERISTICHE - Soffiatore - Tubo a gomito IMPARARE A CONOSCERE IL SOFFIATORE - Tubo flessibile (Fig. 1) - Tubo di fissaggio della leva di comando Prima di procedere all'utilizzo dell'apparecchio, acquisire - Ghiere di serraggio grandi (2) dimestichezza con tutte le sue funzionalità...
  • Page 42: Riempimento Del Serbatoio

    FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Italiano Prima di regolare l'imbragatura, il soffiatore deve ■ MONTAGGIO essere completamente assemblato e reso pronto all'uso. Passare un braccio in una cinghia Nota: Per un maggiore comfort di utilizzo, la leva di dell'imbragatura e quindi regolarla sulla spalla.
  • Page 43 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Italiano Tirare l'impugnatura di avviamento sino a quando il ■ UTILIZZO motore non si avvia. Lasciare girare il motore per 15 secondi e quindi ■ Svitare lentamente il tappo del serbatoio per ■...
  • Page 44 AVVERTENZA innestata. In caso di sostituzione, utilizzare solo parti di Nota: Per garantire le prestazioni ottimali del ricambio originali Homelite. L'impiego di qualunque soffiatore, il filtro dell'aria deve essere sostituito una altro componente potrebbe rappresentare un volta l'anno. pericolo o danneggiare l'apparecchio.
  • Page 45 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Italiano AVVERTENZA MANUTENZIONE Prestare attenzione a non mettere in cortocircuito il filo della candela: questa situazione TAPPO DEL SERBATOIO DEL CARBURANTE danneggerebbe seriamente l'apparecchio. AVVERTENZA RIPONIMENTO (PER 1 MESE O PIÙ) Un tappo del serbatoio non ermetico dà...
  • Page 46: Risoluzione Dei Problemi

    RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Italiano RISOLUZIONE DEI PROBLEMI QUALORA LE SOLUZIONI SUGGERITE NON CONSENTANO DI RISOLVERE IL PROBLEMA RISCONTRATO, CONSULTARE IL PROPRIO CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO HOMELITE. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Il motore non si avvia.
  • Page 47 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Portugues Nunca utilize esta ferramenta se o pára-centelhas ■ INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA não estiver montado. Este pára-centelhas está situado dentro do escape. ADVERTÊNCIA Deixe arrefecer a ferramenta antes de arrumá-la. ■...
  • Page 48 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Portugues Não dirija o bocal do soprador para pessoas ou ■ INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS animais domésticos. Nunca ponha esta ferramenta a trabalhar se os ■ Para limitar os riscos de ferimentos provocados pelo ■...
  • Page 49 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Portugues 17. Cabo do manípulo de controlo REPARAÇÕES 18. Tira do cabo do manípulo de controlo 19. Ponta da correia A manutenção requer muito cuidado e um bom 20.
  • Page 50: Manual De Utilização

    FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Portugues MONTAGEM DOS TUBOS E DO BOCAL DO MONTAGEM SOPRADOR (Fig. 2-5) DESEMBALAGEM Coloque uma grande braçadeira de aperto (2) no ■ tubo curvo (3) e fixe o conjunto na carcaça do motor É...
  • Page 51 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Portugues ENCHIMENTO DO DEPÓSITO MONTAGEM Limpe o depósito à volta do tampão para evitar ■ qualquer contaminação do combustível. AJUSTE DA ALÇA Desaperte lentamente o tampão do depósito para ■...
  • Page 52 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Portugues Controle a ferramenta antes de cada utilização, ■ UTILIZAÇÃO especialmente o escape, as chegadas de ar e o filtro de ar. Deixe o motor trabalhar durante 15 segundos e em ■...
  • Page 53 Tenha cuidado de não curto-circuitar o fio da pode ficar suja e o escape deve então ser substituído por vela: isso danificaria seriamente a ferramenta. um Centro Serviço Homologado Homelite. ARRUMAÇÃO (PARA 1 MÊS OU MAIS) ADVERTÊNCIA Nunca utilize o soprador se o pára-centelhas não Deite todo o combustível que resta no depósito num...
  • Page 54: Resolução Dos Problemas

    O motor arranca mas não Deve afinar o carburador. Contacte um Centro Serviço Homologado acelera. Homelite para efectuar a afinação. O motor arranca mas só Deve afinar o carburador. Contacte um Centro Serviço Homologado trabalha a alta velocidade na Homelite para efectuar a afinação.
  • Page 55: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Nederlands Gebruik dit apparaat nooit als de vonkenvanger niet ■ ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN is geïnstalleerd. De vonkenvanger bevindt zich binnen in de uitlaat. WAARSCHUWING Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt. ■...
  • Page 56 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Nederlands Richt het mondstuk van de bladblazer nooit op ■ SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN mensen of huisdieren. Start dit apparaat nooit op als de vereiste accessoires ■ Zet de motor uit voordat u accessoires monteert of ■...
  • Page 57 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Nederlands 16. Vleugelschroef REPARATIES 17. Kabel van het bedieningshandvat 18. Klemband van de kabel van het bedieningshandvat Onderhoud vereist grote zorg en een degelijke kennis 19. Uiteinde van de riem van het apparaat: het moet daarom door een 20.
  • Page 58: Montage

    FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Nederlands WAARSCHUWING MONTAGE Zet de motor uit en maak de bougiekabel los voordat accessoires monteert, instellingen gaat UITPAKKEN veranderen of een onderhoudstaak gaat uitvoeren, en als u het apparaat niet gebruikt. De blazer moet eerst in elkaar worden gezet voordat u Niet-naleving van dit voorschrift kan ernstig hem kunt gebruiken.
  • Page 59: Brandstof Mengen

    FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Nederlands Meng 2% synthetische tweetaktolie in de benzine. ■ MONTAGE U krijgt zo een mengverhouding van 50:1. Zorg dat de brandstof goed met de olie is vermengd ■...
  • Page 60: Algemeen Onderhoud

    Gebruik bij vervanging van onderdelen Pak de riemen en zet de bladblazer op de grond. ■ uitsluitend originele Homelite onderdelen. Het gebruik van andere onderdelen kan gevaar WAARSCHUWING opleveren of uw apparaat beschadigen. Laat uw waakzaamheid niet verslappen als u...
  • Page 61 Laat de Na een lange gebruiksperiode kan dit rooster verstopt motor draaien tot hij vanzelf stopt. raken en moet dan door een erkend Homelite Maak de bladblazer zorgvuldig schoon. Bewaar hem ■ servicecentrum worden vervangen.
  • Page 62: Problemen Oplossen

    RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Nederlands PROBLEMEN OPLOSSEN NEEM PAS CONTACT OP MET UW ERKENDE HOMELITE SERVICECENTRUM ALS U ER NIET IN SLAAGT OM UW PROBLEEM OP ONDERSTAANDE MANIER OP TE LOSSEN. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 1.
  • Page 63: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Svenska Hantera bränslet försiktigt, för att minska riskerna för ■ ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER brand och brännskador. Det är fråga om ett ytterst lättanändligt ämne. VARNING Rök inte då du hanterar bränslet. ■...
  • Page 64 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Svenska SYMBOLER Vissa av nedanstående symboler kan finnas på ditt verktyg. Lär dig känna dem och memorera deras betydelse. Genom en korrekt tolkning av dessa symboler kan du använda verktyget med större säkerhet och på rätt sätt. SYMBOL NAMN BETECKNING / FÖRKLARING...
  • Page 65 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Svenska 20. Övre fästpunkt REPARATIONER 21. Övre hållare 22. Nedre fästpunkt Underhållet kräver stor omsorg och en god kännedom 23. Spänne om verktyget: Det måste utföras av en kompetent 24.
  • Page 66 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Svenska Placera en stor klämring på slangen (4) och fäst ■ MONTERING enheten vid vinkelröret. Dra stadigt åt klämringen. Placera kontrollhandtaget (7) på röret för fastsättning ■...
  • Page 67 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Svenska VARNING ANVÄNDNING Stanna alltid motorn innan du fyller på bränsle i tanken. Fyll aldrig på verktygets bränsletank när VARNING motorn är i gång eller när den fortfarande är Bensin är ett ytterst lättantändligt och explosivt varm.
  • Page 68 VARNING avgasröret måste då bytas ut på en serviceverkstad som Endast identiska originaldelar från Homelite får auktoriserats av Homelite. användas vid byte. Användning av andra delar kan innebära en fara eller skada apparaten.
  • Page 69 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Svenska TÄNDSTIFT UNDERHÅLL Motorn fungerar med ett tändstift av typen Champion RCJ-6Y med ett elektrodavstånd på 0,63 mm. Använd RENGÖRING AV AVGASÖPPNINGEN OCH endast den rekommenderade modellen och byt ut LJUDDÄMPAREN tändstiftet en gång per år.
  • Page 70: Problemlösning

    3. Kontakta en reparationsverkstad. 3. Gnistgallret är smutsigt. 4. Kontakta en verkstad som auktoriserats 4. Förgasaren måste justeras. av Homelite för att utföra justeringen. Vrid tomgångsskruven (31) mot höger för att Motorn startar och går upp i Skruven för förgasarens tomgångs- öka tomgångshastigheten (Fig.
  • Page 71: Almindelige Sikkerhedsregler

    FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Dansk Tøm brændstofbeholderen, og bind redskabet fast, ■ ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER inden det transporteres i et køretøj, så det ikke kan bevæge sig under transporten. ADVARSEL For at forebygge brand og forbrændinger skal ■...
  • Page 72 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Dansk SYMBOLER Visse af nedenstående symboler kan være anført på redskabet. Kig dem omhyggeligt igennem, og husk, hvad de betyder. Hvis disse symboler er forstået rigtigt, kan redskabet bruges mere sikkert og hensigtsmæssigt. SYMBOL BENÆVNELSE BETEGNELSE / FORKLARING...
  • Page 73 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Dansk 20. Øverste fasthægtningspunkt REPARATIONER 21. Øverste fasthægtningsbeslag 22. Nederste fasthægtningspunkt Vedligeholdelse kræver omhu og et godt kendskab til 23. Spænde redskabet: derfor skal vedligeholdelse overlades til en 24.
  • Page 74: Indstilling Af Bæresele

    FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Dansk Bemærk: for at få en behagelig arbejdsstilling kan MONTERING betjeningsgrebet justeres, når blæseren sidder på brugerens ryg. Smid ikke emballagen væk, før redskabet er ■ Anbring den lille klemring (6) for enden af slangen (4), ■...
  • Page 75: Blanding Af Brændstof

    FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Dansk ADVARSEL ANVENDELSE Stands altid motoren, inden beholderen fyldes op. Hæld ikke brændstof i redskabets beholder, ADVARSEL når motoren går eller stadig er varm. Gå mindst Benzin meget letantændelig...
  • Page 76 Homelite serviceværksted. ADVARSEL Ved udskiftning må der kun anvendes originale ADVARSEL Homelite reservedele. Det kan være farligt eller Brug aldrig blæseren, hvis gnistfangeren ikke ødelægge maskinen, hvis der bruges andre dele. sidder på plads. Hvis denne regel ikke overholdes, kan man komme alvorligt til skade.
  • Page 77: Vedligeholdelse

    FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Dansk TÆNDRØR VEDLIGEHOLDELSE Motorens tændrør er af fabrikatet Champion RCJ-6Y med en elektrodeafstand på 0,63 mm. Anvend RENSNING AF UDSTØDNINGSÅBNING OG udelukkende den anbefalede type, og skift tændrøret en UDSTØDNING gang om året.
  • Page 78: Fejlfinding Og Afhjælpning

    FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Dansk FEJLFINDING OG AFHJÆLPNING HVIS DISSE LØSNINGER IKKE AFHJÆLPER PROBLEMET, KONTAKTES ET AUTORISERET HOMELITE SERVICEVÆRKSTED. FEJL MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING Motoren starter ikke. 1. Ingen gnist. 1. Se tændrøret efter. Tag tændrøret ud.
  • Page 79 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Norsk For å redusere faren for brann og brannskader, ■ ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER skal drivstoffet håndteres med forsiktighet. Det er et meget brennbart stoff. ADVARSEL Ikke røyk når du håndterer drivstoff. ■...
  • Page 80 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Norsk SYMBOLER Noen av symbolene nedenfor kan stå på verktøyet ditt. Bli kjent med dem og husk hva de står for. Dersom du tolker disse symbolene riktig, vil du kunne bruke verktøyet ditt riktig og i sikrere forhold. SYMBOL NAVN BETEGNELSE / FORKLARING...
  • Page 81 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Norsk 21. Øvre holder REPARASJONER 22. Nedre festepunkt 23. Strammingsspenne Vedlikeholdet krever mye omhu og godt kjennskap til 24. Startpumpe verktøyet: det skal utføres av en kvalifisert tekniker. 25.
  • Page 82: Liste Over Tilbehør

    FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Norsk Merk: For større brukskomfort, kan kontrollhåndtaket MONTERING justeres etter at blåseren er installert på brukerens rygg. Sett den lille klemringen (6) på enden av slangen (4) ■...
  • Page 83 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Norsk ADVARSEL BETJENING Stopp alltid motoren før du fyller på tanken. Fyll aldri på verktøyets tank når motoren går eller ADVARSEL fremdeles er varm. Gå minst 9 m bort fra stedet Bensin er et meget brannfarlig og eksplosivt der du fylte på...
  • Page 84 Homelite serviceverksted. ADVARSEL ADVARSEL Ved bytting av deler skal kun originale Homelite Bruk aldri blåseren dersom gnistfangeren ikke er reservedeler brukes. Bruken av andre deler kan på plass. Hvis denne forskriften ikke overholdes, være farlig eller skade apparatet.
  • Page 85 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Norsk TENNPLUGG VEDLIKEHOLD Motoren går med en Champion tennplugg RCJ-6Y med en elektrodeavstand på 0,63 mm. Bruk kun den modellen RENGJØRING AV UTLØPSHULLET OG som anbefales og skift tennpluggen hvert år. EKSOSPOTTEN Alt etter drivstofftypen som brukes og oljetypen og ADVARSEL...
  • Page 86 3. Gnistfangerristen er skitten. 3. Kontakt et reparasjonsverksted. 4. Forgasseren må justeres. 4. Kontakt et godkjent Homelite serviceverksted for å foreta innstillingen. Motoren starter, går og Forgasserens justeringsskrue for Drei tomgangsskruen (31) med urviseren for å...
  • Page 87: Yleiset Turvallisuusohjeet

    GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Suomi Ennen työkalun viemistä autoon, tyhjennä ■ YLEISET TURVALLISUUSOHJEET bensiinisäiliö ja kiinnitä sitten työkalu niin, ettei se pääse liikkumaan kuljetuksen aikana. VAROITUS Tulipalo- ja palovammavaaran ehkäisemiseksi, ■ LUE JA PYRI YMMÄRTÄMÄÄN KAIKKI käsittele polttoainetta varoen.
  • Page 88 GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Suomi SYMBOLIT Työkalussa voi olla joitakin seuraavista symboleista. Opettele ja paina mieleen niiden tarkoitus. Näiden symbolien oikea tulkinta sallii työkalun turvallisen ja sopivalla tavalla tapahtuvan käytön. SYMBOLI NIMI NIMIKE/SELITYS Osoittaa turvallisuuden takaamiseksi huomioitavat...
  • Page 89 GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Suomi 20. Yläkiinnike KORJAUKSET 21. Yläkiinnikkeen pidin 22. Alakiinnike Huolto kaipaa suurta huolellisuutta ja hyvää työkalun 23. Kiristyssolki tuntemusta: Se on annettava pätevän teknikon 24. Ryypytin tehtäväksi. Suosittelemme, että viet työkalun 25.
  • Page 90 GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Suomi Asenna iso kiristin joustavalle putkelle (4) ja kiinnitä ■ KOKOONPANO kokonaisuus mutkakappaleelle. Kiristä kiristin hyvin. Asenna ohjausvipu (7) sen kiinnitysputkelle (15). ■ Tarkasta työkalu huolellisesti varmistautuaksesi siitä, ■...
  • Page 91: Käynnistäminen Ja Sammuttaminen

    GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Suomi VAROITUS KÄYTTÖ Sammuta moottori aina ennen säiliön täyttöä. Älä koskaan täytä työkalun polttoainesäiliötä kun VAROITUS moottori on käynnissä tai kuuma. Mene Bensiini on erittäin tulenarkaa ja helposti vähintään 9 m etäisyyteen paikasta, jossa teit räjähtävää.
  • Page 92 Äänenvaimennin on tällöin annettava valtuutetun Homelite korjaamon vaihdettavaksi. VAROITUS Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä VAROITUS Homelite varaosia. Muunlaisten varaosien käyttö Älä koskaan käytä puhallinta, jos kipinänsuoja ei voi osoittautua vaaralliseksi ja vaurioittaa työkalua. ole paikallaan. Tämän ohjeen laiminlyönti voi aiheuttaa vakavia vammoja.
  • Page 93 GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Suomi SYTYTYSTULPPA HUOLTO Moottori toimii Champion RCJ-6Y sytytystulpalla, jonka elektrodiväli on 0,63 mm. Käytä yksinomaan suositeltuja PAKOAUKON JA ÄÄNENVAIMENTIMEN malleja ja vaihda sytytystulppa kerran vuodessa. PUHDISTAMINEN VAROITUS Käytetystä...
  • Page 94 (katso seuraavasta kohdasta). 3. Käynnistintä on vaikeampi vetää 3. Ota yhteys korjaamoon. kuin uutena. Kaasutin on säädettävä. Ota yhteys valtuutettuun Homelite korjaamoon Moottori käynnistyy, mutta säätöä varten. ei kiihdytä. Kaasutin on säädettävä. Ota yhteys valtuutettuun Homelite korjaamoon Moottori käynnistyy, mutta säätöä...
  • Page 95 CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Ελληνικά Φροντίστε να διατηρείτε πάντα την ισορροπία σας. ■ ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Σταθείτε καλά στα π δια σας και µην τεντώνετε τα χέρια σας πολύ µακριά. Ειδάλλως θα µπορούσατε ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Page 96 CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Ελληνικά Για να αποφύγετε τον κίνδυνο τραυµατισµού ■ ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ λ γω επαφής µε κινούµενα στοιχεία, σταµατήστε τον κινητήρα πριν συναρµολογήσετε ή Το εργαλείο αυτ έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά ■...
  • Page 97 CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Ελληνικά ΣΥΜΒΟΛΑ Τα ακ λουθα σύµβολα και οι ονοµασίες που τα συνοδεύουν, επιτρέπουν την επεξήγηση των διάφορων επιπέδων κινδύνου που σχετίζονται µε τη χρήση του εργαλείου αυτού. ΣΥΜΒΟΛΟ ΟΝΟΜΑ ΣΗΜΑΣΙΑ...
  • Page 98 CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Ελληνικά ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ 21. Άνω στήριγµα σύνδεσης 22. Κάτω σηµείο σύνδεσης Πρέπει να συναρµολογήσετε τα εξαρτήµατα του 23. Κρίκος σύσφιξης φυσητήρα πριν τον χρησιµοποιήσετε. 24. Χειροκίνητη αντλία Βγάλτε προσεκτικά το εργαλείο και λα...
  • Page 99 CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Ελληνικά ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΩΝ ΙΜΑΝΤΩΝ ΤΗΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΕΞΑΡΤΥΣΗΣ (Σχ. 6-7) ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Περάστε το άκρο του ιµάντα (19) µέσα απ το ■ Σταµατήστε τον κινητήρα και αποσυνδέστε άνω στήριγµα σύνδεσης (21), και έπειτα περάστε το...
  • Page 100 CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Ελληνικά Αποµακρυνθείτε τουλάχιστον 9 m απ το ΧΡΗΣΗ σηµείο που γεµίσατε το ρεζερβουάρ καυσίµου πριν ξεκινήσετε τον κινητήρα. Ο κινητήρας λειτουργεί µε αµ λυβδη βενζίνη για ■ Μη καπνίζετε ! οχήµατα...
  • Page 101 για να τραυµατιστείτε σοβαρά. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Σε περίπτωση αντικατάστασης πρέπει να ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΦΥΣΗΤΗΡΑ (Σχ. 10) χρησιµοποιούνται αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά Homelite. Η χρήση Περάστε το ένα χέρι µέσα στον έναν ιµάντα της ■ οποιουδήποτε άλλου ανταλλακτικού µπορεί εξάρτυσης και προσαρµ στε τον στον ώµο. Κάντε...
  • Page 102 και τ τε η εξάτµιση πρέπει να αντικατασταθεί σε κάποιο εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Τεχνικής ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Εξυπηρέτησης Homelite. Προσέξτε να µη βραχυκυκλώσετε το καλώδιο ανάφλεξης: θα προξενούσε µεγάλη ζηµιά στο ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ εργαλείο. Μη χρησιµοποιείτε ποτέ το φυσητήρα σας αν δεν είναι τοποθετηµένο το προστατευτικ...
  • Page 103 RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Ελληνικά ΕΠΙΛΥΣΗ ΤΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΑΝ ΟΙ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΛΥΣΕΙΣ ∆ΕΝ ΣΑΣ ΕΠΙΤΡΕΠΟΥΝ ΝΑ ΞΕΠΕΡΑΣΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΟΥ ΠΡΟΕΚΥΨΕ, ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΟ ΕΞΟΥΣΙΟ∆ΟΤΗΜΕΝΟ ΚΕΝΤΡΟ ΤΕΧΝΙΚΗΣ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ HOMELITE. ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ 1. ∆εν υπάρχει σπινθήρας.
  • Page 104 FIN GR CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Magyar Ügyeljen arra, hogy munka közben mindig tartsa meg ■ ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK az egyensúlyt. Álljon fél-terpesz állásban, és ne nyújtsa túl messze a karját. Ellenkező esetben FIGYELMEZTETÉS eleshet vagy a forró...
  • Page 105 FIN GR CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Magyar Ne irányítsa a lombfúvó gép csövét (csővégét) ■ SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK emberekre és háziállatokra. Soha ne indítsa be ezt a szerszámot, ha a ■ A lombfúvó markolatát mindig a jobb kezével tartsa. ■...
  • Page 106 FIN GR CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Magyar SZIMBÓLUMOK A következő szimbólumok és hozzájuk kapcsolódó megnevezések a szerszám használatához kötődő, különböző szintű veszélyek magyarázatához nyújtanak segítséget. SZIMBÓLUM NÉV JELENTÉS Egy olyan közvetlen veszélyhelyzetet jelöl, mely halálos- VESZÉLY vagy súlyos testi sérüléseket okozhat, ha nem hárítja el.
  • Page 107: Használati Útmutató

    FIN GR CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Magyar Figyelmesen ellenőrizze, hogy a szállítás során ■ JELLEMZŐK egyetlen alkatrész sem sérült meg. Ne dobja ki a csomagolást, mielőtt gondosan le nem ■ 28. Légszűrő ellenőrizte a szerszámot, valamint azt, hogy minden 29.
  • Page 108 FIN GR CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Magyar FIGYELEMFELHÍVÁS ÖSSZESZERELÉS A súlyos testi sérüléssel járó balesetek elkerülése érdekében a szerszám beindítása előtt végezzen CSÖVEK ÉS FÚVÓCSŐVÉG el minden beállítást a heveder szíjain. FELHELYEZÉSE (2 - 5 ábrák) A HEVEDER BEÁLLÍTÁSA Helyezzen egy nagy szorítópántot (2) a könyökcsőre ■...
  • Page 109 FIN GR CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Magyar BEINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS (8 - 9 ábrák) HASZNÁLAT HIDEGINDÍTÁS Az üzemanyagot kis mennyiségekben keverje: ■ Helyezze a lombfúvó gépet fektetve egy üres ■ ne keverjen üzemanyagot több mint egy hónapra területre.
  • Page 110 Megjegyzés: A lombfúvó optimális teljesítményéhez KARBANTARTÁS a légszűrőt évente egyszer cserélni kell. FIGYELMEZTETÉS SZIKRAFOGÓ Alkatrészcsere esetén kizárólag eredeti Homelite A kipufogón szikrafogó rács van. Hosszú időn keresztül pótalkatrészeket szabad használni. Bármilyen történő használat után bekormozódhat ez a rács, ebben más alkatrész használata veszéllyel jár, az esetben a kipufogót ki kell cseréltetni egy hivatalos...
  • Page 111 FIN GR CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Magyar GYERTYA KARBANTARTÁS A motor egy Champion RCJ-6Y típusú gyertyával működik, melynek elektródtávolsága 0,63 mm. Kizárólag előírt típusú A KIPUFOGÓNYÍLÁS ÉS A KIPUFOGÓDOB gyertyát használjon, gyertyacserét évente végezzen. TISZTÍTÁSA A használt üzemanyag típusától, az olaj mennyiségétől és FIGYELMEZTETÉS...
  • Page 112 és tisztítása” c. részt. 3. A szikrafogó rács szennyezett. 3. Forduljon egy javító központhoz. 4. Be kell állítani a porlasztót. 4. Forduljon egy hivatalos Homelite Szerviz Központhoz a beállítás elvégzésével. A motor beindul, forog és Be kell állítani a porlasztó...
  • Page 113 FIN GR HU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Čeština Vždy pracujte v rovnovážné a stabilní poloze. ■ OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Stůjte pevně oběma nohama na stabilní ploše, ruce nenatahujte příliš daleko nebo vysoko. UPOZORNĚNÍ Jinak byste mohli upadnout nebo se dotknout PŘEČTĚTE SI POZORNĚ...
  • Page 114 FIN GR HU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Čeština Před jakýmkoliv úkonem údržby nebo jiným zásahem SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY na pohybujícím se dílu nářadí vždy odpojte kabel svíčky zapalování. Držte vždy rukojeť foukače pravou rukou. Přečtěte si ■...
  • Page 115 FIN GR HU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Čeština SYMBOLY Následující symboly a jejich názvy slouží k pochopení úrovně nebezpečí, které existuje při používání nářadí. SYMBOL NÁZEV SYMBOLU VÝZNAM SYMBOLU upozorňuje na velmi nebezpečnou situaci, která může způsobit NEBEZPEČÍ...
  • Page 116: Návod K Obsluze

    FIN GR HU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Čeština - Velké upínací svorky (2) TECHNICKÉ ÚDAJE - Malá upínací svorka - Upínací kabelová sponka SEZNAMTE SE S JEDNOTLIVÝMI DÍLY - Rovné přídavné trubky (2) FOUKAČE LISTÍ (obr. 1) - Štěrbinový...
  • Page 117 FIN GR HU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Čeština Smíchejte bezolovnatý benzín a olej pro dvoudobé MONTÁŽ motory čisté nádobě, která odpovídá bezpečnostním předpisům. Zkontrolujte, zda všechny závitové spoje dobře drží. ■ Motor používá bezolovnatý benzín pro motorová ■...
  • Page 118 Při výměně prvků benzínového foukače je nutné použít pouze originální náhradní díly značky Uchopte popruhy a položte foukač na zem. ■ Homelite. Použití neznačkových dílů může nejen UPOZORNĚNÍ poškodit foukač, ale způsobit i vážné zranění. I když se dobře seznámíte s nářadím, nikdy nepřestávejte být opatrní.
  • Page 119 Po určité době používání může být ochrana zanesená a zimní sypání komunikací. je nutné výfuk vyměnit v některém ze servisních středisek Homelite. Dodržujte veškeré národní závazné předpisy v oblasti ■ přepravy a skladování pohonných hmot. Zbylé palivo UPOZORNĚNÍ...
  • Page 120 Motor nastartuje, ale nelze Je třeba seřídit karburátor. Obraťte se na některé ze servisních zvýšit otáčky motoru. středisek Homelite a požádejte o odborné seřízení. Motor se spustí, ale běží na plný Je třeba seřídit karburátor. Obraťte se na některé ze servisních výkon pouze v polootevřené...
  • Page 121 FIN GR HU CZ RO PL SLO HR TR EST LT SK BG êÛÒÒÍËÈ èÂ‰ ÔÂ‚ÓÁÍÓÈ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‚ ‡‚ÚÓÏÓ·ËΠ■ éÅôàÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÓÔÓÓÊÌflÈÚ ÚÓÔÎË‚Ì˚È ·‡Í Ë ÔËÒÚ„˂‡ÈÚ ÅÖáéèÄëçéëíà ËÌÒÚÛÏÂÌÚ, ˜ÚÓ·˚ ÓÌ Ì ‰‚Ë„‡ÎÒfl ‚ ‰ÓÓ„Â. ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÔÓʇ‡ Ë ÓÊÓ„Ó‚ ·Û‰¸Ú ÓÒÚÓÓÊÌ˚ Ò ■...
  • Page 122 FIN GR HU CZ RO PL SLO HR TR EST LT SK BG êÛÒÒÍËÈ çËÍÓ„‰‡ Ì Á‡ÔÛÒ͇ÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ, ÂÒÎË ‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚ ■ éëéÅõÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà Ì ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˚. ÇÒ„‰‡ ÔÓ‚ÂflÈÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ÚÛ·ÍË ÅÖáéèÄëçéëíà Ë ÒÓÔ·. ç ̇Ô‡‚ÎflÈÚ ÒÓÔÎÓ ‚ÓÁ‰ÛıÓ‰Û‚ÍË Ì‡ β‰ÂÈ Ë ■...
  • Page 123 FIN GR HU CZ RO PL SLO HR TR EST LT SK BG êÛÒÒÍËÈ 18. äÂÔÎÂÌË ÚÓÒ‡ ÛÍÓflÚÍË ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl êÖåéçí 19. äÓ̈ ÂÏÌfl ÎflÏÍË 20. ÇÂıÌ ÍÂÔÎÂÌË é·ÒÎÛÊË‚‡ÌË Ú·ÛÂÚ ÓÒÓ·Ó„Ó ‚ÌËχÌËfl Ë ıÓÓ¯Â„Ó 21. ëÛÔÔÓÚ ‚ÂıÌÂ„Ó ÍÂÔÎÂÌËfl Á̇ÌËfl ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡: ‰Ó‚ÂflÈÚ ӷÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ...
  • Page 124 FIN GR HU CZ RO PL SLO HR TR EST LT SK BG êÛÒÒÍËÈ ç‡‰Â̸Ú Á‡ÚflÊÌÓÈ ıÓÏÛÚ Ì‡ „Ë·ÍÛ˛ ÚÛ·ÍÛ (4) Ë ■ ëÅéêäÄ Á‡ÚflÌËÚÂ Â„Ó Ì‡ ÍÓÎÂÌÂ. íÛ„Ó Á‡ÚflÌËÚ ıÓÏÛÚ. 燉Â̸Ú ÛÍÓflÚÍÛ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl (7) ̇ ÚÛ·ÍÛ ■ ÇÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ‚Â¸Ú ˆÂÎÓÒÚÌÓÒÚ¸ ‚ÒÂı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ■...
  • Page 125 FIN GR HU CZ RO PL SLO HR TR EST LT SK BG êÛÒÒÍËÈ èËϘ‡ÌËÂ: Ç ÔÂ‚˚È ‡Á ËÁ ÌÓ‚Ó„Ó ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ êÄÅéíÄ ÏÓÊÂÚ Ë‰ÚË ‰˚Ï. ùÚÓ ÌÓχθÌÓ. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ÅÂÌÁËÌ - ΄ÍÓ ‚ÓÒÔ·ÏÂÌËÏ Ë ‚Á˚‚ÓÓÔ‡ÒÂÌ. èÂ‰ Á‡Ô‡‚ÍÓÈ ‚Ò„‰‡ ÓÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ÏÓÚÓ. èÓʇ...
  • Page 126 Ç ÒÎÛ˜‡Â ÂÏÓÌÚ‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ Ï‡Ó˜Ì˚ÏË ÉÎÛ¯ËÚÂθ ËÏÂÂÚ ËÒÍÓÛ·‚ÎË‚‡˛˘Û˛ ÒÂÚÍÛ. Á‡Ô˜‡ÒÚflÏË Homelite. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË β·˚ı èÓÒΠÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ˝Ú‡ ÒÂÚ͇ ÏÓÊÂÚ ‰Û„Ëı Á‡Ô˜‡ÒÚÂÈ ÏÓÊÂÚ Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ Á‡„flÁÌËÚ¸Òfl, Ë ‚˚ıÎÓÔÌÛ˛ ÚÛ·Û Ì‡‰Ó ·Û‰ÂÚ Á‡ÏÂÌËÚ¸ ‚ ËÎË ÔÓ‚‰ËÚ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ. ñÂÌÚ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Homelite.
  • Page 127 FIN GR HU CZ RO PL SLO HR TR EST LT SK BG êÛÒÒÍËÈ ÖÒÎË ÏÓÚÓ ‡·ÓÚ‡ÂÚ ÎÛ˜¯Â, ÍÓ„‰‡ Í˚¯Í‡ ·‡Í‡ ÌÂÏÌÓ„Ó éÅëãìÜàÇÄçàÖ ÓÚ‚Ë̘Â̇, ˝ÚÓ Ò‚Ë‰ÂÚÂθÒÚ‚ÛÂÚ Ó ÚÓÏ, ˜ÚÓ Ó‰ÌÓÒÚÓÓÌÌËÈ ÍÎ‡Ô‡Ì ËÒÔÓÚËÎÒfl ËÎË ÙËθÚ Á‡„flÁÌËÎÒfl. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË Á‡ÏÂÌËÚ Í˚¯ÍÛ ·‡Í‡. çËÍÓ„‰‡...
  • Page 128 FIN GR HU CZ RO PL SLO HR TR EST LT SK BG êÛÒÒÍËÈ ëÄåéëíéüíÖãúçéÖ ìëíêÄçÖçàÖ Öëãà èêÖÑãéÜÖççõÖ çàÜÖ êÖòÖçàü çÖ ìëíêÄçüûí ÇéáçàäòàÖ çÖèéãÄÑäà, éÅêÄôÄâíÖëú Ç ñÖçíê íÖïçàóÖëäéÉé éÅëãìÜàÇÄçàü HOMELITE. çÖèéãÄÑäÄ èêàóàçÄ ëèéëéÅ ìëíêÄçÖçàü åÓÚÓ Ì Á‡ÔÛÒ͇ÂÚÒfl. 1. çÂÚ ËÒÍ˚.
  • Page 129 FIN GR HU CZ PL SLO HR TR EST LT SK BG Română Aveţi grijă să fiţi tot timpul în poziţie de echilibru. ■ MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE Ţineţi-vă bine pe picioare şi nu întindeţi braţul prea departe. În caz contrar, aţi putea cădea sau atinge AVERTISMENT piesele fierbinţi.
  • Page 130 FIN GR HU CZ PL SLO HR TR EST LT SK BG Română Deconectaţi întotdeauna fişa bujiei înainte de a efectua MĂSURI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE orice operaţie de întreţinere sau de a interveni asupra oricărei piese mobile. Ţineţi întotdeauna mânerul suflătorului în mâna ■...
  • Page 131 FIN GR HU CZ PL SLO HR TR EST LT SK BG Română SIMBOLURI Simbolurile următoare şi numele care le sunt asociate permit explicarea diferitelor niveluri de risc legate de utilizarea acestui aparat. SIMBOL NUME SEMNIFICAŢIE PERICOL Indică o situaţie periculoasă iminentă, care poate cauza moartea sau răni grave dacă...
  • Page 132: Manual De Utilizare

    FIN GR HU CZ PL SLO HR TR EST LT SK BG Română Scoateţi cu atenţie aparatul şi toate accesoriile din cutia ■ CARACTERISTICI de ambalaj. Asiguraţi-vă că toate elementele din lista de accesorii sunt prezente. 24. Pompa de amorsare Controlaţi cu atenţie aparatul pentru a vă...
  • Page 133 FIN GR HU CZ PL SLO HR TR EST LT SK BG Română Introduceţi apoi cureaua în bucla de strângere (23) ■ MONTARE apoi în partea dinţată şi strângeţi. Repetaţi aceste etape pentru a fixa a doua curea pe MONTAREA TUBURILOR ŞI DUZEI DE SUFLARE ■...
  • Page 134 FIN GR HU CZ PL SLO HR TR EST LT SK BG Română UTILIZARE Amestecaţi 2% ulei de sinteză în 2 timpi cu benzina. ■ Veţi obţine astfel un raport de 50:1. 1 Litru 20 ml Amestecaţi bine carburantul înainte de fiecare umplere 2 Litri 40 ml ■...
  • Page 135 ÎNTREŢINERE secundă de neatenţie este suficientă pentru a vă răni foarte grav. AVERTISMENT Nu utilizaţi decât piese de schimb Homelite UTILIZAREA SUFLĂTORULUI (Fig. 10) originale şi identice în cazul reparaţiilor. Utilizarea Treceţi un braţ printr-o curea a hamului şi apoi ■...
  • Page 136 După o perioadă lungă de utilizare, această grilă se poate distanţă disruptivă de 0,63 mm. Utilizaţi numai modelul înfunda şi atunci eşapamentul trebuie să fie înlocuit de un recomandat şi schimbaţi bujia o dată pe an. Centru Service Agreat Homelite. AVERTISMENT AVERTISMENT Nu utilizaţi niciodată suflătorul dacă paravanul Aveţi grijă...
  • Page 137 3. Grila paravan pentru scântei este 3. Contactaţi un centru de reparaţii. murdară. 4. Trebuie să reglaţi carburatorul. 4. Contactaţi un Centru Service Agreat Homelite pentru a efectua reglajul. Trebuie să reglaţi şurubul de reglare Rotiţi şurubul de ralanti (31) spre dreapta pentru Motorul porneşte, merge şi...
  • Page 138 FIN GR HU CZ RU RO SLO HR TR EST LT SK BG Polski Zawsze zachowujcie pozycję równowagi. Opierajcie ■ OGÓLNE WYMAGANIA BHP się dobrze na waszych nogach i nie wyciągajcie ramion zbyt daleko. W przeciwnym wypadku, OSTRZEŻENIE moglibyście upaść lub dotknąć gorących części. PROSIMY O PRZECZYTANIE I ZROZUMIE- Nie używajcie waszego narzędzia, jeżeli iskrochwyt ■...
  • Page 139 FIN GR HU CZ RU RO SLO HR TR EST LT SK BG Polski Przed wykonywaniem czynności konserwacyjnych SPECYFICZNE WYMAGANIA BHP czy interwencją na ruchomych elementach należy zawsze odłączyć kabel ze świecy. Trzymajcie zawsze uchwyt zdmuchiwacza w prawej ■ Nie kierujcie dyszy zdmuchiwacza na osoby lub ■...
  • Page 140 FIN GR HU CZ RU RO SLO HR TR EST LT SK BG Polski SYMBOLE Poniższe symbole i nazwy które im nadano, pozwalają wyjaśnić różne poziomy ryzyka związanego z używaniem tego narzędzia. SYMBOL NAZWA ZNACZENIE Wskazuje na realne zagrożenie, które może spowodować śmierć NIEBEZPIECZEŃSTWO poważne zranienie,...
  • Page 141: Instrukcja Obsługi

    FIN GR HU CZ RU RO SLO HR TR EST LT SK BG Polski SPIS CZĘŚCI CHARAKTERYSTYKA - Zdmuchiwacz - Kolano rurowe ZAPOZNAJCIE SIĘ WASZYM - Rura elastyczna ZDMUCHIWACZEM (Rys. 1) - Rurka do zamocowania manetki kontrolnej Przed użyciem waszego narzędzia należy zapoznać się z - Duże obręcze zaciskowe (2) wszelkim funkcjami oraz ich specyfiką...
  • Page 142 FIN GR HU CZ RU RO SLO HR TR EST LT SK BG Polski Przed regulowaniem szelek zdmuchiwacz powinien być ■ MONTAŻ całkowicie zmontowany i gotowy do działania. Przepro- wadzić rękę przez pasek szelek a następnie dopa- Wprowadić manetkę kontrolną (7) na rurkę do ■...
  • Page 143 FIN GR HU CZ RU RO SLO HR TR EST LT SK BG Polski Ciągnijcie za uchwyt rozrusznika do momentu gdy ■ SPOSÓB UŻYCIA silnik zacznie pracować. Dajcie silnikowi popracować przez 15 sekund, ■ NAPEŁNIANIE ZBIORNKA następnie naciśnijcie na spust przepustnicy w celu Aby uniknąć...
  • Page 144 Objaśnienie: W celu uzyskania optymalnych osiągów zdmuchiwacza, należy wymieniać filtr OSTRZEŻENIE powietrza raz na rok. W przypadku wymiany, należy używać tylko oryginalnych części zamiennych Homelite. ISKROCHWYT Użycie jakiejkolwiek innej części może spowodować zagrożenie lub też uszkodzić Wylot spalin wyposażony jest w siatkę iskrochwytu.
  • Page 145 FIN GR HU CZ RU RO SLO HR TR EST LT SK BG Polski OSTRZEŻENIE KONSERWACJA Uważajcie, aby nie doprowadzić do zwarcia kabla świecy zapłonowej : to mogłoby poważnie KOREK WLEWU PALIWA uszkodzić wasze narzędzie. OSTRZEŻENIE PRZECHOWYWANIE (DŁUŻEJ NIŻ 1 MIESIĄC) Nieszczelny korek wlewu paliwa stwarza zagrożenie pożarowe i musi być...
  • Page 146 RU RO SLO HR TR EST LT SK BG Polski ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW JEŻELI TE ROZWIĄZANIA NIE POZWOLĄ ROZWIĄZAĆ NAPOTKANEGO PROBLEMU, TO NALEŻY ZWRÓCIĆ SIĘ DO AUTORYZOWANEGO PUNKTU SERWISOWEGO HOMELITE. PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE 1. Brak iskry. Silnik nie startuje. 1. Sprawdzić stan świecy. Zdjąć świecę...
  • Page 147 FIN GR HU CZ RU RO HR TR EST LT SK BG Slovensko Z gorivom ravnajte previdno, da zmanjšate nevarnost ■ SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA požara in opeklin. Gorivo je izredno vnetljivo. Med rokovanjem z gorivom ne kadite. ■ OPOZORILO Gorivo mešajte in skladiščite v posodi, odobreni za ■...
  • Page 148 FIN GR HU CZ RU RO HR TR EST LT SK BG Slovensko SIMBOLI Na svojem orodju boste našli nekatere od sledečih simbolov. Prosimo, da jih preučite in spoznate njihov pomen. Pravilno razumevanje teh simbolov vam bo omogočilo učinkovitejše in varnejše delo z orodjem. SIMBOL NAZIV OZNAKA/RAZLAGA...
  • Page 149 FIN GR HU CZ RU RO HR TR EST LT SK BG Slovensko 19. Konec jermena s kratko zanko SERVISIRANJE 20. Štrleči konec opornika 21. Gornji opornik Servisiranje zahteva izredno pazljivost in znanje, zato naj 22. Reža v okviru nahrbtnika ga izvaja samo kvalificiran tehnik.
  • Page 150 FIN GR HU CZ RU RO HR TR EST LT SK BG Slovensko Opomba: Potem ko si uporabnik oprta puhalnik na MONTAŽA hrbet, si lahko nastavi krmilni ročaj dušilne lopute v najugodnejši položaj. Skrbno preglejte napravo in preverite, da med ■...
  • Page 151 FIN GR HU CZ RU RO HR TR EST LT SK BG Slovensko OPOZORILO DELOVANJE Pred dolivanjem goriva morate vedno ugasniti motor. Nikoli ne dolivajte goriva v stroj pri OPOZORILO delujočem ali vročem motorju. Pred zaganjanjem Bencin je izredno vnetljiv in eksploziven. Ogenj ali motorja se umaknite vsaj 9 m od mesta, kjer ste eksplozija zaradi bencina bo ožgala vas in druge.
  • Page 152 Dušilec je opremljen z zaslonom za odvod isker, ki se Pri vzdrževanju orodja uporabljajte le enake nahaja v ohišju dušilca. Po daljši uporabi se lahko zaslon nadomestne dele Homelite. Če uporabite kak drug umaže, tako da morate zamenjati dušilec v del, lahko povzročite nevarnost ali okvaro izdelka.
  • Page 153 FIN GR HU CZ RU RO HR TR EST LT SK BG Slovensko VŽIGALNA SVEČKA VZDRŽEVANJE Motor je opremljen s svečko Champion RCJ-6Y z elektrodno režo 0,63 mm. Uporabljajte izključno to OPOZORILO svečko ter jo zamenjajte najmanj enkrat letno. Če odvodnik isker ni nameščen, ne uporabljajte puhalnika.
  • Page 154 FIN GR HU CZ RU RO HR TR EST LT SK BG Slovensko ODPRAVLJANJE TEŽAV ČE SLEDEČE REŠITVE NE ODPRAVIJO NASTALIH TEŽAV, SE OBRNITE NA POOBLAŠČENEGA SERVISERJA. TEŽAVA MOŽEN VZROK REŠITEV Motor noče vžgati. 1. Ni iskre. 1. Preverite iskrenje. Odstranite vžigalno svečko.
  • Page 155: Opća Sigurnosna Pravila

    FIN GR HU CZ RU RO PL SLO TR EST LT SK BG Hrvatski Kako biste smanjili rizik od požara i opeklina, pažljivo ■ OPĆA SIGURNOSNA PRAVILA rukujte gorivom. Riječ je o vrlo zapaljivoj supstanci. Ne pušite kad rukujete gorivom: ■...
  • Page 156 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO TR EST LT SK BG Hrvatski SIMBOLI Neki od donjih simbola mogu se pojaviti na vašemu alatu. Naučite ih raspoznavati i zapamtite njihovo značenje. Točnim tumačenjem tih simbola moći ćete rabiti svoj alat s više sigurnosti i na odgovarajući način. SIMBOL NAZIV ZNAČENJE...
  • Page 157 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO TR EST LT SK BG Hrvatski 22. Donja točka pričvršćivanja POPRAVCI 23. Kopča za stezanje 24. Gumb za startanje Održavanje zahtijeva mnogo pažnje i dobro poznavanje 25. Ručica startera alata: to treba obavljati kvalificirani tehničar. Kod svakog 26.
  • Page 158: Popis Dijelova

    FIN GR HU CZ RU RO PL SLO TR EST LT SK BG Hrvatski Napomena: za veću udobnost pri uporabi, kontrolna POSTAVLJANJE ručica može se podesiti nakon što je puhalica postavljena na le a korisnika. POPIS DIJELOVA Postavite mali prsten za stezanje (6) na vanjski dio ■...
  • Page 159: Punjenje Spremnika

    FIN GR HU CZ RU RO PL SLO TR EST LT SK BG Hrvatski UPOZORENJE UPORABA Uvijek zaustavite motor prije no što ćete puniti spremnik. Nikad ne punite spremnik alata dok je UPOZORENJE motor u radu ili dok je još vruć. Udaljite se najmanje Benzin je vrlo zapaljiva i eksplozivna supstanca.
  • Page 160 Homelite servisu. UPOZORENJE U slučaju zamjene treba koristiti samo originalne UPOZORENJE rezervne dijelove Homelite. Uporaba drugih Nikad ne upotrebljavajte puhalicu ako zaustavljač rezervnih dijelova može predstavljati opasnost ili iskri nije na mjestu. Nepoštivanje ove upute može oštetiti alat.
  • Page 161 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO TR EST LT SK BG Hrvatski SVJEĆICA ODRŽAVANJE Motor rabi svjećicu Champion RCJ-6Y s elektrodnim jazom od 0,63 mm. Rabite samo preporučeni model i ČIŠĆENJE ISPUŠNOG OTVORA I SUSTAVA mijenjajte svjećicu svake godine. Ovisno o vrsti rabljenoga goriva, vrsti i količini rabljenoga ulja i/ili uvjetima uporabe, ispušni otvor i sustav se mogu UPOZORENJE...
  • Page 162 “Zamjena i čišćenje zračnoga filtra”. 3. Štitnik za zaustavljanje iskri je prljav. 3. Kontaktirajte centar za popravke. 4. Treba podesiti karburator. 4. Obratite se ovlaštenom Homelite servisu radi podešavanja. Treba podesiti vijak za podešavanje Okrenite vijak za podešavanje lera (31) prema Motor se pali i ubrzava, ali lera karburatora.
  • Page 163 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR EST LT SK BG Türkçe Yang n risklerini azaltmak için, yak t dikkatlice ■ GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI tutunuz. Çok yan c bir maddedir. Yak t ile ilgili bir işlem yapt ğ n zda sigara ■...
  • Page 164 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR EST LT SK BG Türkçe SEMBOLLER Aşağ daki baz semboller aletinizde yer alabilir. Bunlar tan may ve anlamlar n akl n zda tutmay öğreniniz. Bu sembollerin doğru şekilde yorumlanmas , bu aleti daha güvenli ve uygun şekilde kullanman z sağlayacakt r. SEMBOLLER TANIMLAMA / AÇIKLAMA Uyar...
  • Page 165 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR EST LT SK BG Türkçe 22. Alt bağlant noktas ONARIMLAR 23. S kma halkas 24. Hava alma elmas Bak m, özen ve aleti iyi tan may gerektirir. Nitelikli bir 25. Starter kolu teknisyen taraf ndan gerçekleştirilmelidir.
  • Page 166: Aksesuar Li̇stesi̇

    FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR EST LT SK BG Türkçe Dikkat: Daha yüksek bir kullan m rahatl ğ için, MONTAJ kontrol kolu üfleyici kullan c n n s rt na yerleştirildikten sonra düzeltilebilir. AKSESUAR LİSTESİ Küçük s kma kelepçesini (6) esnek borunun ucuna (4) ■...
  • Page 167 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR EST LT SK BG Türkçe UYARI KULLANIM Depoyu doldurmadan önce motoru her zaman durdurunuz. Çal şma durumundayken veya hala UYARI s cak olduğunda aletin deposunu asla Benzin, çok yan c ve patlay c bir maddedir. doldurmay n z.
  • Page 168 Egzoz, k v lc mdan koruyucu bir zgara ile donat lm şt r. Uzun bir kullan mdan sonra, bu zgara kirlenebilir ve egzoz UYARI Bir Homelite Yetkili Servis Merkezide değiştirilmelidir. Değiştirme durumunda sadece orijinal Homelite yedek parçalar kullan lmal d r. Başka parçan n kullan lmas tehlike arz edebilir ya da aletinizi bozabilir.
  • Page 169 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR EST LT SK BG Türkçe BUJİ BAKIM Motor, 0,63 mm elektrot fark na sahip Champion RCJ-6Y buji ile çal ş r. Yaln zca önerilen modeli kullan n z ve bujiyi UYARI her y l değiştiriniz.
  • Page 170: Problemleri̇n Çözümü

    FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR EST LT SK BG Türkçe PROBLEMLERİN ÇÖZÜMÜ ÇÖZÜMLER KARŞILAŞILAN PROBLEMİ ÇÖZMEYİ SAĞLAMIYORSA, HOMELITE YETKİLİ SERVİS MERKEZİ İLE TEMASA GEÇİNİZ. PROBLEM OLASI NEDEN ÇÖZÜM Motor marş etmiyor. 1. K v lc m yok.
  • Page 171 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR SK BG Eesti Kütusega tegelemisel ärge suitsetage. ■ ÜLDISED OHUTUSNÕUDED Segage ja säilitage kütust vastava otstarbega ■ anumas. HOIATUS Segage kütust välitingimustes, kus pole tuleohtu. ■ LUGEGE KÕIK JUHISED LÄBI. Allpool toodud Valige tasane maapind, lülitage mootor välja ning juhiste mittejärgimine...
  • Page 172 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR SK BG Eesti SÜMBOLID Mõned järgmistest sümbolitest võivad olla kasutusel teie seadme juures. Palun õppige nende tähendus selgeks. Õige arusaamine nendest sümbolitest võimaldab teil kasutada seadet paremini ja turvalisemalt SÜMBOL NIMETUS SELGITUS Teie turvalisust tagavad ettevaatusabinõud.
  • Page 173 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR SK BG Eesti 21. Pealmine klamber TEENINDUS 22. Ava kanderaamis 23. Pannal Hooldus nõuab erilist hoolt ja teadmisi ning sellega peaks 24. Süütekapsel tegelema üksnes kvalifitseeritud tehnik. Soovitame 25. Õhuklapi hoob pöörduda seadme parandamiseks...
  • Page 174 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR SK BG Eesti Ühendage kaks sirget toru (14), keerake need ■ KOKKUPANEK ülemise toru sisse ja pingutage kindlalt. Keerake otsik (10) torustiku külge ja pingutage ■ OSAD kindlalt. - Puhur Pingutage kõiki keeratavaid ühendusi. ■...
  • Page 175 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR SK BG Eesti KÄIVITAMINE JA PEATAMINE (Joonised 8 ja 9) KASUTAMINE MOOTORI KÄIVITAMINE KÜLMALT Mootori tööks on vajalik pliivaba autobensiin ■ Asetage puhur lamedale pinnale. ■ oktaanarvuga 87 või enam. Liigutage lüliti (11) tööasendisse “I”. ■...
  • Page 176 HOOLDAMINE Summuti on varustatud sädemevastase kattega. Pikaajalise kasutamise tagajärjel võib kate määrduda HOIATUS ning vajadusel tuleb summuti volitatud esinduses välja Tööriista parandades kasutage ainult Homelite vahetada. originaalvaruosi. Muude varuosade kasutamine võib olla ohtlik ning rikkuda seadme. HOIATUS Ärge kasutage puhurit ilma sädemepüüdurita.
  • Page 177 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR SK BG Eesti SÄILITAMINE (ÜKS KUU VÕI ROHKEM) HOOLDAMINE Kallake kogu kütus paagist kütusemahutisse. ■ Laske mootoril töötada kuni peatumiseni. SÜÜTEKÜÜNAL Eemaldage puhurilt igasugune mustus. Säilitage hästi ■ Trimmeri mootoril on kasutatud Champion RCJ-6Y õhutatud ruumis laste käeulatusest eemal.
  • Page 178 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR SK BG Eesti VEAOTSING KUI SIINKIRJELDATUD ABINÕUDEST POLE KASU, PÖÖRDUGE VOLITATUD ESINDAJA POOLE. PROBLEEM VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS Mootor ei käivitu: 1. Süüde puudub. 1. Kontrollige süüdet. Eemaldage süüteküünal. Asetage süüteküünla kork tagasi ja pange süüteküünal metallsilindrisse.
  • Page 179 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST SK BG Lietuviškai Prieš padedami savo prietaisą į saugojimo vietą, ■ BENDROS SAUGAUS DARBO INSTRUKCIJOS leiskite jam atvėsti. Prieš transportuodami savo prietaisą automobilyje, ■ ĮSPĖJIMAS ištuštinkite degalų baką ir pritvirtinkite prietaisą, PRAŠOM PERSKAITYTI IR SUPRASTI VISAS kad jis negalėtų...
  • Page 180 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST SK BG Lietuviškai Nenukreipkite nupūtėjo tūtos į žmonės ar naminius ■ YPATINGOS SAUGAUS DARBO gyvulius. INSTRUKCIJOS Niekada neįjunkite šio prietaiso, jei reikalingi priedai ■ neprijungti. Visada tikrinkite, ar prijungti nupūtėjo Prieš...
  • Page 181 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST SK BG Lietuviškai ŽENKLAI Šie ženklai ir prie jų esantys pavadinimai leidžia paaiškinti skirtingus rizikos lygius, susijusius su šio prietaiso naudojimu. ŽENKLAS PAVADINIMAS REIKŠMĖ Nurodo gresiančią pavojingą situaciją, galinčią sukelti mirtį arba sunkių PAVOJUS sužalojimų, jei jos neišvengta.
  • Page 182: Naudojimo Vadovas

    FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST SK BG Lietuviškai - Valdymo rankenėlės lyno sąvarža TECHNINĖS SPECIFIKACIJOS - Papildomi tiesūs vamzdeliai (2) - Pūtimo tūta PRAMOKITE PAŽINTI SAVO NUPŪTĖJĄ - Diržų komplekto diržai (2) (1 pav.) - Alyva, skirta 2 taktų...
  • Page 183 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST SK BG Lietuviškai DEGALŲ MAIŠYMAS SURINKIMAS Jūsų prietaisas veikia su 2 taktų varikliu, kuriam reikia ■ benzino ir sintetinės alyvos 2 taktų varikliams mišinio. Prisukite pūtimo tūtą (10) prie vamzdelio ir po to tvirtai ■...
  • Page 184 Nusiimkite komplekto diržus nuo savo pečių ir ■ ĮSPĖJIMAS nuleiskite juos išilgai savo rankų. Dalių pakeitimo atveju reikia naudoti tik Homelite Pagaukite diržus ir padėkite nupūtėją ant žemės. originalias atsargines dalis. Bet kokios kitos ■ atsarginės dalies naudojimas gali sukelti pavojų...
  • Page 185 Remkitės nacionaliniais ir vietiniais įstatymais dėl ■ Po ilgo naudojimo šios grotelės gali užsiteršti ir tada degalų saugojimo ir manipuliavimo jais. Jūs galite reikia pakeisti duslintuvą Homelite firmos autorizuotame panaudoti likusius degalus kitame dviejų taktų varikliu techninio aptarnavimo centre. aprūpintame prietaise.
  • Page 186 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST SK BG Lietuviškai PROBLEMŲ SPRENDIMAS JEI ŠIE SPRENDIMAI NELEIDŽIA IŠSPRĘSTI IŠKILUSIŲ PROBLEMŲ, TAI SUSISIEKITE SU HOMELITE FIRMOS AUTORIZUOTU APTARNAVIMO CENTRU. PROBLEMA GALIMA PRIEŽASTIS SPRENDIMAS Variklis neįsijungia. 1. Nėra kibirkšties.
  • Page 187 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Latviski Ļaujiet darbarīkam atdzist, pirms to noglabājat. ■ VISPĀRĪGI PADOMI PAR DROŠĪBU Ja gatavojaties vest darbarīku automašīnā, tad ir ■ jāiztukšo degvielas tvertne un jānostiprina pats BRĪDINĀJUMS darbarīks tā, lai tas vešanas laikā...
  • Page 188 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Latviski Nevērsiet pūtēja sprauslu pret cilvēkiem un pret ■ SĪKĀKI PADOMI PAR DROŠĪBU dzīvniekiem. Nedrīkst iedarbināt darbarīku, ja tam nav pievienoti ■ Apstādiniet dzinēju, pirms pievienojat vai noņemat ■...
  • Page 189 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Latviski APZĪMĒJUMI Šeit ir parādīti apzīmējumi un to nosaukumi, ar kuru palīdzību raksturota bīstamības pakāpe, veicot dažādus darbus ar šo darbarīku. APZĪMĒJUMS NOSAUKUMS NOZĪME Apzīmē nepastarpināti bīstamu stāvokli, kurš var izraisīt nāvi vai BĪSTAMI! smagus savainojumus, ja šis stāvoklis netiek pārtraukts.
  • Page 190 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Latviski - Mazā apskava RAKSTURLIELUMI - Vadības sviras vada apsējs - Taisnās papildu caurules (2) IEPAZĪSTIET LABI SAVU DARBARĪKU! - Sprausluzgalis (1. zīmējums) - Muguruzkabes siksnas (2) - Eļļa divtaktu dzinējam Pirms sākat lietot šo darbarīku, izpētiet, kā...
  • Page 191 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Latviski DEGVIELAS JAUKŠANA MONTĒŠANA Šim darbarīkam ir divtaktu dzinējs, tāpēc ir ■ nepieciešams sajaukt degvielas un divtaktu dzinējiem Pieskrūvējiet sprausluzgali (10) pie caurules un stingri ■ domātas sintētiskas eļļas maisījumu.
  • Page 192 PŪTĒJA NOŅEMŠANA NO PLECIEM jāizmanto tikai sākotnējām daļām atbilstošas Novelciet muguruzkabes siksnas no pleciem un ■ “Homelite” rezerves daļas. Ja lietojat kāda cita ļaujiet tām slīdēt lejup pa rokām. veida daļas, tad var rasties bīstamība cilvēkam vai bojājumi darbarīkam. Satveriet siksnas un nolaidiet gružu pūtēju zemē.
  • Page 193 Izplūdes atverei ir pretdzirksteļu režģis. Pēc ilgākas darbos izmantojamas ķimikālijas vai atsaldēšanai lietošanas šis režģis var piesārņoties, un tad klusinātājs ir domāta sāls. jānomaina “Homelite” apstiprinātā darbnīcā. Ja glabājat degvielu un strādājat ar to, tad uzziniet, ■ kādi vietēji noteikumi un nacionāli likumi attiecas uz BRĪDINĀJUMS...
  • Page 194 PL SLO HR TR EST LT SK BG Latviski PROBLĒMU RISINĀŠANA JA ŠEIT APRAKSTĪTIE PAŅĒMIENI NEPALĪDZ ATRISINĀT GRŪTĪBAS, AR KURĀM ESAT SASTAPIES, TAD LŪDZAM SAZINĀTIES AR TUVĀKO APSTIPRINĀTO “HOMELITE” APRĪKOJUMA DARBNĪCU! PROBLĒMA IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS Neieslēdzas dzinējs. 1. Nav dzirksteles.
  • Page 195 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT Slovenčina Vyprázdnite palivovú nádrž a výrobok upevnite, ■ VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY aby sa počas prepravy vo vozidle nepohyboval. Pri manipulácii s palivom buďte opatrní, aby ste znížili ■ UPOZORNENIE riziko požiaru a popálenín.
  • Page 196 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT Slovenčina SYMBOLY Na výrobku môžu byť vyznačené niektoré z uvedených symbolov. Preštudujte si ich a naučte sa ich význam. Správny výklad týchto symbolov vám umožní používať výrobok lepšie a bezpečnejšie. SYMBOL NÁZOV URČENIE/VÝZNAM...
  • Page 197 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT Slovenčina 21. Horná úchytka OPRAVY 22. Drážka v konštrukcii fúkača 23. Pracka Opravy vyžadujú mimoriadnu opatrnosť a dobrú znalosť 24. Gumový balónik výrobku a vykonávať ich môže len kvalifikovaný technik. 25.
  • Page 198: Návod Na Použitie

    FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT Slovenčina Položte malú upínaciu svorku (6) na spodnú stranu ■ MONTÁŽ ohybnej trubice (4), nasaďte na ňu hornú trubicu (15) a svorku pevne pritiahnite. OBSAH ZÁSIELKY Spojte dve rovné trubice (14), naskrutkujte ich do ■...
  • Page 199 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT Slovenčina UPOZORNENIE POUŽÍVANIE Pred plnením nádrže vždy vypnite motor. Nikdy nedolievajte palivo do nádrže, pokiaľ je PALIVOVÁ ZMES motor zapnutý alebo pokiaľ je ešte horúci. Pred spustením motora sa postavte do Tento výrobok je vybavený...
  • Page 200 Tlmič výfuku je vybavený mriežkou lapača iskier vnútri tlmiča výfuku. Po dlhšom používaní sa mriežka môže zašpiniť a v takom prípade si musíte dať tlmič výfuku UPOZORNENIE vymeniť autorizovanému servisnému technikovi. V prípade výmeny dielcov používajte len pôvodné náhradné dielce značky Homelite. UPOZORNENIE Použitie iných dielcov môže spôsobiť...
  • Page 201 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT Slovenčina ZAPAĽOVACIA SVIEČKA ÚDRŽBA V tomto motore sa používa zapaľovacia sviečka Champion RCJ-6Y so vzdialenosťou medzi elektródami ČISTENIE VÝFUKOVÉHO OTVORU A TLMIČA 0,63 mm. Zapaľovaciu sviečku vymieňajte raz ročne za V závislosti od použitého typu paliva, typu a množstva rovnaký...
  • Page 202 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT Slovenčina RIEŠENIE PROBLÉMOV AK PONÚKNUTÉ RIEŠENIA NEUMOŽNIA PROBLÉM ODSTRÁNIŤ, OBRÁŤTE SA NA NIEKTORÉ Z AUTORIZOVANÝCH SERVISNÝCH STREDÍSK. PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA RIEŠENIE Motor možné 1. Žiadna iskra. 1. Skontrolujte zapaľovaciu sviečku. Vyberte naštartovať.
  • Page 203 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT Å˙΄‡ÒÍË éÒÚ‡‚ÂÚ χ¯Ë̇ڇ ‰‡ ËÁÒÚËÌÂ, ÔÂ‰Ë ‰‡ fl ÔË·ÂÂÚÂ. ■ éÅôà èêÄÇàãÄ áÄ ÅÖáéèÄëçéëí èÂ‰Ë Ú‡ÌÒÔÓÚË‡Ì ̇ ÔÓ‰ÛÍÚ‡ Ò ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎ ■ ËÁÔ‡ÁÌÂÚ ÂÁÂ‚Ó‡‡ Á‡ „ÓË‚Ó Ë Á‡ÒÚÓÔÓÂÚ èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ Ï‡¯Ë̇ڇ, Á‡...
  • Page 204 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT Å˙΄‡ÒÍË ç ̇ÒÓ˜‚‡ÈÚ ̇Í‡ÈÌË͇ ̇ ÏÂÚ·ڇ Í˙Ï ıÓ‡ ËÎË ■ ëèÖñàîàóçà èêÄÇàãÄ ‰Óχ¯ÌË ÊË‚ÓÚÌË. áÄ ÅÖáéèÄëçéëí çËÍÓ„‡ Ì ÔÛÒ͇ÈÚ χ¯Ë̇ڇ, ‡ÍÓ Ì ҇ ÔÓÒÚ‡‚ÂÌË ■ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏËÚ ‡ÍÒÂÒÓ‡Ë. ÇË̇„Ë ÔÓ‚Âfl‚‡ÈÚ ‰‡ÎË á‡...
  • Page 205 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT Å˙΄‡ÒÍË ëàåÇéãà ÑÓÎÌËÚ ÒËÏ‚ÓÎË Ë Ì‡Á‚‡ÌËflÚ‡ ËÏ Ó·flÒÌfl‚‡Ú ‡Á΢ÌÓÚÓ ÌË‚Ó Ì‡ ËÒ͇, Ò‚˙Á‡ÌÓ Ò ÂÍÒÔÎÓ‡Ú‡ˆËflÚ‡ ̇ ÔÓ‰ÛÍÚ‡. ëàåÇéã çÄáÇÄçàÖ éÅéáçÄóÖçàÖ é·ÓÁ̇˜‡‚‡ ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚Â̇ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ, ÍÓflÚÓ, ‡ÍÓ Ì ·˙‰Â ËÁ·Â„̇ڇ, éèÄëçéëí...
  • Page 206 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT Å˙΄‡ÒÍË - ÉÓÎÂÏË ÒÍÓ·Ë (2) ïÄêÄäíÖêàëíàäà - å‡Î͇ ÒÍÓ·‡ - Ç˙Á͇ Á‡ ͇·Â· ̇ ˙˜Í‡Ú‡ Á‡ ÛÔ‡‚ÎÂÌË áÄèéáçÄâíÖ ëÖ ë åéíéêçÄíÄ ëà - ÑÓÔ˙ÎÌËÚÂÎÌË Ô‡‚Ë Ú˙·Ë (2) åÖíãÄ (ÙË„. 1) - òËÓÍ...
  • Page 207 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT Å˙΄‡ÒÍË åéçíàêÄçÖ çÄóàç çÄ êÄÅéíÄ ë„ÎÓ·ÂÚ ‰‚ÂÚ ‰ÓÔ˙ÎÌËÚÂÎÌË Ô‡‚Ë Ú˙·Ë (14), ÔÓÒΠèêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ■ „Ë Á‡ı‚‡ÌÂÚ ÏÌÓ„Ó ‰Ó· Í˙Ï Ú˙·‡Ú‡ Á‡ ÙËÍÒË‡Ì ̇ ÅÂÌÁËÌ˙Ú Â ËÁÍβ˜ËÚÂÎÌÓ Á‡Ô‡ÎËÏ Ë ˙˜Í‡Ú‡...
  • Page 208 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT Å˙΄‡ÒÍË ëÇÄãüçÖ çÄ åÖíãÄíÄ çÄóàç çÄ êÄÅéíÄ Ç‰Ë„ÌÂÚ ÂÏ˙ˆËÚ ÓÚ ‡ÏÂ̇ڇ ÒË Ë „Ë ÔÛÒÌÂÚ ÔÓ ■ ÔÓ‰˙ÎÊÂÌË ̇ ˙ˆÂÚÂ. ÅÂÎÂÊ͇: Ñ‚Ë„‡ÚÂÎflÚ ÏÓÊ ‰‡ Á‡ÔÛ¯Ë, ÍÓ„‡ÚÓ ÔÛÒÌÂÚ ÌÂÚ ÂÏ˙ˆËÚÂ Ë ÓÒÚ‡‚ÂÚ ÏÂÚ·ڇ ̇ ÁÂÏflÚ‡. χ¯Ë̇ڇ...
  • Page 209 Á‡ÔÛ¯Ë Ë ËÁÔÛÒ͇ÚÂÎ̇ڇ Ú˙·‡ Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ÔÓ‰ÏÂÌË ÓÚ èË ÔÓ‰Ïfl̇ ‰‡ Ò ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ‰ËÌÒÚ‚ÂÌÓ ÓÚÓËÁË‡Ì ÒÂ‚ËÁ ̇ Homelite. ÓË„Ë̇ÎÌË ÂÁÂ‚ÌË ˜‡ÒÚË Ì‡ Homelite. ÄÍÓ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ‰Û„Ë ˜‡ÒÚË, ÚÓ‚‡ ÏÓÊ ‰‡ èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ Ô˘ËÌË ÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ËÎË ‰‡ ‰Ó‚‰ ‰Ó ÔÓ‚Â‰Ë ‚...
  • Page 210 Ñ‚Ë„‡ÚÂÎflÚ Ú˙„‚‡, ÌÓ Ì ä‡·Û‡ÚÓ˙Ú Úfl·‚‡ ‰‡ Ò „ÛÎË‡. é·˙ÌÂÚ Ò Í˙Ï ÓÚÓËÁË‡Ì ÒÂ‚ËÁ ̇ ÛÒÍÓfl‚‡. Homelite, Í˙‰ÂÚÓ ˘Â ËÁ‚˙¯‡Ú ÚÓÁË „·Ê. Ñ‚Ë„‡ÚÂÎflÚ Ú˙„‚‡, ÌÓ ä‡·Û‡ÚÓ˙Ú Úfl·‚‡ ‰‡ Ò „ÛÎË‡. é·˙ÌÂÚ Ò Í˙Ï ÓÚÓËÁË‡Ì ÒÂ‚ËÁ ̇ ‡·ÓÚË Ò Ô˙Î̇ ÏÓ˘ÌÓÒÚ...
  • Page 211 GARANTIE - CONDITIONS Questo prodotto Homelite è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione Ce produit Homelite est garanti contre les vices de fabrication et les e pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla pièces défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter data indicata sull’originale della fattura compilata dal rivenditore e...
  • Page 212 µη φυσιολογική ή µη επιτρεπτή χρήση ή συντήρηση, ή απ υπερφ ρτιση Acest produs Homelite este garantat în cazul viciilor de fabricaţie şi pieselor δεν καλύπτονται απ την παρούσα εγγύηση καθώς και τα εξαρτήµατα cu defecte pentru o durată de douăzecişipatru (24) de luni, începând cu πως...
  • Page 213 NEDEMONTOVANÝ výrobok spolu s faktúrou alebo pokladničným blokom. Bu Homelite ürünü, üretim hatalar na karş , sat c taraf ndan son kullan c ya Táto záruka nevylučuje ďalšie vaše spotrebiteľské práva týkajúce sa verilmiş olan orijinal fatura tarihinden itibaren yirmidört (24) ay için garantilidir.
  • Page 214 Les documents techniques sont conservés par Homelite Far East Co, Ltd. 24/F, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, N.T., Hong kong. Déclaration faite en novembre 2005 par Homelite Far East Co., Ltd. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Conforme a la Directiva Máquinas 98/37/EC y a la Directiva CE DECLARATION OF CONFORMITY CEM 89/336/EEC.
  • Page 215 24/F, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, N. T., Hong Kong. sobre as emissões sonoras subsequentemente a um controlo feito pela unidade de verificação SLG PRUEF-UND ZERTIFIZIERUNGS Intyg som utfärdats i november 2005 av Homelite Far East Co., Ltd. GMBH. BURGSTAEDTER...
  • Page 216 2000/14/EC mukaiseksi. BURGSTAEDTER STRASSE 20, D-09232, HARTMANNSDORF, ALLEMAGNE. De tekniske dokumenter opbevares af Homelite Far East Co, Ltd. 24/F, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, N. T., Hong Kong. Tekniset asiakirjat ovat Homelite Far East Co, Ltd. 24/F, 388 Castle Erklæring udfærdiget i november 2005 af Homelite Far East Co., Ltd.
  • Page 217 á‡fl‚ÎÂÌË ҉·ÌÓ ‚ ÌÓfl· 2005 „Ó‰‡ ÍÓÏÔ‡ÌËÂÈ Homelite Far East A műszaki dokumentáció őrzését a következő vállalat végzi: Co., Ltd. Homelite Far East Co, Ltd. 24/F, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, N.T., Hongkong. Megfelelőségi nyilatkozatot 2005 novemberben kiállította a DECLARAŢIE DE CONFORMITATE...
  • Page 218 Teknik dokümanlar Homelite Far East Co., Ltd. taraf ndan Ltd. 24/F, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, N.T., Hong Kong. saklanmaktad r. 24/F, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, N.T., Izjava podana v novembru 2005, s strani Homelite Far East Co., Hong Kong. Ltd.
  • Page 219 SLG PRUEF-UND ZERTIFIZIERUNGS GMBH. BURGSTAEDTER STRASSE 20, D-09232, HARTMANNSDORF, NEMECKO. Príslušná technická dokumentácia je uložená v spoločnosti Homelite Far East Co, Ltd. 24/F, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, N.T., Hongkong. Prehlásenie vydala v novembri 2005 spoločnosť Homelite Far East Co., Ltd.
  • Page 220 BURGSTAEDTER STRASSE 20, D-09232, HARTMANNSDORF, ÉÖêåÄçàü. íÂıÌ˘ÂÒ͇ڇ ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡ˆËfl Ò Ò˙ı‡Ìfl‚‡ ÓÚ Homelite Far East Co, Ltd. 24/F, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, N.T., Hong Kong. ÑÂÍ·‡ˆËflÚ‡  ËÁ‰‡‰Â̇ ÔÂÁ ÌÓÂÏ‚Ë 2005 „. ÓÚ Homelite Far East Co., Ltd. Machine: PETROL BACKPACKER Type: HBP-30 Name of company: Ryobi Technologies S.A.S...

Table des Matières