Homelite UT26HBV Manuel D'utilisation

Homelite UT26HBV Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour UT26HBV:
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
26cc BLOWER/VACUUM
SOUFFLANTE /ASPIRATEUR
DE 26 cc
SOPLADORA /ASPIRADORA
DE 26 cc
UT26HBV / UT26HBVEMC
Do not use E15 or E85 fuel in this product. It is a violation of federal law and will damage
the unit and void your warranty. Only use unleaded gasoline containing up to 10% ethanol.
Ne pas utiliser d'essence E15 ou E85 dans ce produit. Une telle utilisation représente une
violation de la loi fédérale et endommagera l'appareil et annulera la garantie. Utiliser seulement de l'essence sans plomb ne
contenant pas plus de 10 % d'éthanol.
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto. Esto constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad y anulará
la garantía. Utilice únicamente gasolina sin plomo que contiene hasta 10% de etanol.
Your blower has been engineered and manufactured to Homelite's high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
using this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette soufflante a été conçue et fabriquée conformément aux
strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
NOTICE
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before
Pour réduire les risques de
To register your Homelite product, please visit:
http://register.homelite.com/
Pour enregistrer votre produit de Homelite, s'il vous plaît
la visite : http://register.homelite.com/
Para registrar su producto de Homelite, por favor visita:
http://register.homelite.com/
AVIS
AVISO
Su sopladora ha sido diseñada y fabricada de conformidad con
las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y
seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Homelite UT26HBV

  • Page 1 Utilice únicamente gasolina sin plomo que contiene hasta 10% de etanol. Your blower has been engineered and manufactured to Homelite’s high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Page 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Page 3 Fig. 1 A - Lower vacuum tube (tube d’aspiration inférieur, tubo inferior de la K - Starter grip and rope (poignée du lanceur et corde, mango del aspiradora) arrancador y cuerda) B - Shoulder strap (bandoulière, correa para el hombro) L - Primer bulb (poire d’amorçage, bomba de cebado) C - Cruise control lever/throttle lock (levier de régulateur de vitesse / M - Choke lever (levier de volet de départ, palanca del anegador)
  • Page 4 Fig. 2 Fig. 6 Fig. 8 A - Flat head screwdriver (tournevis à lame plate, destornillador de punta plana) Fig. 3 A - Adaptor installed in vacuum bag (adaptateur A - Sweeper nozzle (embout éventail, boquilla installé dans le sac à débris, adaptador para barrer) instalado en el saco de la aspiradora) B - Upper blower tube (tube de soufflante...
  • Page 5 Fig. 12 Fig. 14 Fig. 10 PROPER BLOWER OPERATING POSITION POSITION D’UTILISATION ADÉQUATE DE LA SOUFFLANTE POSICIÓN DE FUNCIONAMIENTO CORRECTA DE LA SOPLADORA A - Turn the dial to open and close (tourner le cadran pour ouvrir et fermeture, gire el A - Cruise control lever (levier de régulateur de selector para abrirla y cerrar ) vitesse, palanca de control de crucero)
  • Page 6: Table Des Matières

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ................................ 3 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ................................ 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas ...
  • Page 19: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Laisser le moteur refroidir avant de remiser l’outil. AVERTISSEMENT :  Vider le réservoir de carburant dans un contenant approuvé pour l’essence et immobiliser l’unité avant de LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES la transporter dans un véhicule. LES INSTRUCTIONS.
  • Page 20: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES peuvent entraîner des problèmes circulatoires dans les  Toujours tenir la soufflante / aspirateur avec la main mains de l’opérateur, causés par les vibrations. Pour ce type droite pendant le soufflage. Consulter les instructions d’application, il peut être bon d’utiliser une scie équipée d’Utilisation présentées ultérieurement dans ce manuel afin d’un dispositif anti-vibrations.
  • Page 21 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER: conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 22: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Cylindrée ....................................26 cc Vitesse d’air : Embout éventail Embout à haut débit *M/H....................150 ..............200 /min ..................400 ..............150 *Évalué par ANSI B175.2 APPRENDRE À CONNAÎTRE LA SOUFFLANTE / EMBOUT ÉVENTAIL ASPIRATEUR L’embout éventail permet de couvrir une surface plus large, Voir la figure 1.
  • Page 23: Outils Nécessaires

    ASSEMBLAGE LISTE DES PIÈCES (continu)  Pour utiliser l’embout haute vélocité, fixer l’embout éventail Sac à débris en alignant les languettes soulevées de l’embout haute vélocité avec la fente de l’embout éventail. Adaptateur de sac à débris Lubrifiant 2 temps  Pour enlever les tubes, utiliser un tournevis à...
  • Page 24: Utilisation

    UTILISATION APPLICATIONS AVERTISSEMENT : Ce produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous : Ne pas laisser la familiarité avec ce produit faire oublier  Élimination des feuilles et débris des pelouses la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde  Élimination des feuilles et autres débris des terrasses d’inattention peut entraîner des blessures graves.
  • Page 25: Utilisation De La Soufflante

    UTILISATION REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR  Tirer sur le poignée du lanceur et corde jusqu’à ce que le moteur démarre.  Nettoyer le pourtour du bouchon de remplissage pour éviter la contamination du carburant. NOTE : Si le moteur ne démarre pas, mettre le levier  Desserrer le bouchon du réservoir en le tournant d’étrangleur en position FULL CHOKE (complètement lentement vers la gauche.
  • Page 26: Levier De Régulateur De Vitesse / Verrouillage D'accélération

    UTILISATION UTILISATION DE L’ASPIRATEUR AVERTISSEMENT : Voir la figure 13. Ne pas placer la soufflante sur des débris ou sur du AVERTISSEMENT : gravier ou à proximité de ceux-ci. Les débris peuvent être aspirés dans la prise d’air de la soufflante, ce qui peut Ne jamais faire fonctionner l’unité...
  • Page 27: Entretien Général

    ENTRETIEN NETTOYAGE LE FILTRE À AIR L’entretien normal, le remplacement ou la réparation des dispositifs du système antipollution doit être fait par un Voir la figure 14 et 15. magasin de réparation ou un technicien qualifié possédant Pour assurer un fonctionnement correct et une longue vie les pièces d’origine ou équivalentes.
  • Page 28 ENTRETIEN BOUCHON DU CARBURANT, RÉSERVOIR, à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits chimiques de jardinage et le sel de dégivrage. RÉSERVOIR, OU CONDUITES  Se conformer à toutes les réglementations locales et gouvernementales concernant la sécurité de la AVERTISSEMENT : manipulation et de l’entreposage de l’essence.
  • Page 29: Dépannage

    DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas. Pas de carburant dans le réservoir. Remplir le réservoir. Bougie encrassée ou noyée. Remplacer la bougie. Bougie cassée (porcelaine fendue ou Remplacer la bougie. électrode brisé). Fil d’allumage court-circuité, brisé ou Remplacer le fil d’allumage ou le déconnecté...
  • Page 30: Déclaration De Garantie Limitée

    GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES en vigueur à la date de l’achat original. GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES Toute pièce de ce produit fabriqué ou fourni par Homelite et DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN jugée, après évaluation raisonnable par Homelite, comme USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À...
  • Page 44 SERIAL NO. _______________________________________________________ DÉPANNAGE Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations Homelite. Pour obtenir de l’aide, téléphoner au 1-800-242-4672 ou visiter notre site www.homelite.com. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite.

Ce manuel est également adapté pour:

Ut26hbvemc

Table des Matières